]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pl.po
* added mouse management in the BeOS video output.
[vlc] / po / pl.po
index 2cb7fbff4e72724f39fe94131fd9416b862caee4..1059980d5a9996ef8d41f395c167d5e9b5473bce 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-15 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/libvlc.c:277
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
+#: include/interface.h:72
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
+msgstr ""
 
-#. Print module name
-#: src/libvlc.c:868
+#. Usage
+#: src/libvlc.c:294 src/libvlc.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s module options:\n"
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
 "\n"
-msgstr "opcje modu³u %s:\n"
 
-#. We could also have "=<" here
-#: src/libvlc.c:888 src/misc/configuration.c:798
+#: src/libvlc.c:1053 src/misc/configuration.c:850
 msgid "string"
 msgstr "napis"
 
-#: src/libvlc.c:891 src/misc/configuration.c:783
+#: src/libvlc.c:1071 src/misc/configuration.c:835
 msgid "integer"
 msgstr "liczba ca³kowita"
 
-#: src/libvlc.c:894 src/misc/configuration.c:790
+#: src/libvlc.c:1074 src/misc/configuration.c:842
 msgid "float"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: src/libvlc.c:900
+#: src/libvlc.c:1080
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
 
-#: src/libvlc.c:901
+#: src/libvlc.c:1081
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:955
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obiekty listy odtwarzania:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
-"  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
-"                                 urzadzenie DVD\n"
-"  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
-"                                 urz±dzenie VCD\n"
-"  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
-"                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
-"  vlc:loop                       wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n"
-"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
-"  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC"
+msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
 
-#: src/libvlc.c:976 src/libvlc.c:1025 src/libvlc.c:1049 src/libvlc.c:1068
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1171 src/libvlc.c:1225 src/libvlc.c:1249
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ..."
-
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
-"\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
+"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1198
 msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[modu³]               [opis]"
+msgstr "[modu³]               [opis]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1043
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1243
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -108,8 +71,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
 "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n"
-"Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
-"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿."
+"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
+"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n"
 
 #. ****************************************************************************
 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
@@ -122,47 +85,48 @@ msgid "interface module"
 msgstr "modu³ interfejsu"
 
 #: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
 "behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc.\n"
-"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
-"dostêpnego modu³u."
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc. Domy¶lnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
 
 #: src/libvlc.h:40
-msgid "be verbose"
+msgid "verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:42
-msgid "This options activates the output of information messages."
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:45
 msgid "be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "tryb cichy"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne."
 
-#: src/libvlc.h:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:49
 msgid "color messages"
-msgstr "Komunikaty"
+msgstr "kolorowe komunikaty"
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:51
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
+"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:54
 msgid "interface default search path"
 msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:56
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -170,60 +134,67 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
 "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
+msgid "plugin search path"
+msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek"
+
+#: src/libvlc.h:61
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla vlc, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
+
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "audio output module"
 msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:60
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:66
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
-"The default behavior is to automatically select the best method available."
+"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc.\n"
-"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej "
-"dostêpnej metody."
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc. "
+"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
 
-#: src/libvlc.h:64
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "enable audio"
-msgstr "wy³±czenie d¼wiêku"
+msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:72
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
 "stage won't be done, and it will save some processing power."
 msgstr ""
-"Ta opcja powoduje ca³kowite wy³±czenie wyj¶cia d¼wiêku. Etap dekodowania "
-"d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy "
-"procesora."
+"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
+"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
 
-#: src/libvlc.h:69
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:75
 msgid "force mono audio"
-msgstr "d¼wiêk mono"
+msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:76
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "audio output volume"
 msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
 "1024."
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:83
 msgid "audio output format"
 msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output format here.\n"
 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
@@ -233,8 +204,8 @@ msgid ""
 "4 ->  8 bits signed\n"
 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
-"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
-"8 -> ac3 pass-through"
+"7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
+"8 -> A52 pass-through"
 msgstr ""
 "W tym miejscu mo¿na wymusi format wyj¶ciowy d¼wiêku.\n"
 "0 -> 16 bitów ze znakiem \"native endian\" (domy¶lnie)\n"
@@ -247,24 +218,33 @@ msgstr ""
 "7 -> d¼wiêk mpeg2 (nieobs³ugiwane)\n"
 "8 -> ac3 pass-through"
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:96
 msgid "audio output frequency (Hz)"
 msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:92
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku.\n"
-"Czêstymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
+"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#: src/libvlc.h:101
+msgid "number of channels of audio output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:103
+msgid ""
+"Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
+"your audio output module."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -272,120 +252,112 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
 "wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
 
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:111
 msgid "video output module"
 msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:102
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc.\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lne zachowanie to automatyczny wybór najlepszej "
-"dostêpnej metody."
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc. "
+"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
 
-#: src/libvlc.h:106
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "enable video"
-msgstr "wy³±czony obraz"
+msgstr "w³±czony obraz"
 
-#: src/libvlc.h:108
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:119
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage won't be done, which will save some processing power."
 msgstr ""
-"Ta opcja ca³kowicie wy³±cza wyj¶cie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie "
-"powinien byæ wykonany, wiêc mo¿na bêdzie zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
+"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
+"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
+"procesora."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:122
 msgid "display identifier"
 msgstr "identyfikator ekranu"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:124
 msgid ""
 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
 "instance :0.1."
 msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "video width"
 msgstr "szeroko¶æ obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:129
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu.\n"
-"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu."
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie vlc zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "video height"
 msgstr "wysoko¶æ obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:134
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu.\n"
-"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu."
+"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie vlc zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:137
 msgid "zoom video"
 msgstr "skalowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:139
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:141
 msgid "grayscale video output"
 msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
 
-#: src/libvlc.h:132
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:143
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
-"Uzywaj±c tej opcji vlc nie bêdzie dekodowa³ informacji o kolorze z obrazu "
-"(pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
+"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
+"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
 
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "fullscreen video output"
 msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:148
 msgid ""
 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Po w³±czeniu tej opcji, vlc zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
 
-#: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "overlay video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
 
-#: src/libvlc.h:142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "you graphics card."
 msgstr ""
-"Domy¶lnie vlc bêdzie próbowaæ wykorzystaæ w³a¶ciwo¶ci karty graficznej."
+"Po w³±czeniu, vlc bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
+"graficznej."
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:156
 msgid "force SPU position"
 msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
 
-#: src/libvlc.h:147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:158
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -393,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
 "Wypróbuj ró¿ne pozycje."
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:161
 msgid "video filter module"
 msgstr "modu³ filtru obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:163
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -405,45 +377,56 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
 "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:167
 msgid "server port"
 msgstr "port serwera"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:169
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:171
+#, fuzzy
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+
+#: src/libvlc.h:173
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "enable network channel mode"
 msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "channel server address"
 msgstr "adres serwera kana³ów"
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:182
 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
 msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:184
 msgid "channel server port"
 msgstr "port serwera kana³ów"
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:186
 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 msgstr ""
 "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
 "VideoLAN."
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:188
 msgid "network interface"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 "solution, you may indicate here which interface to use."
@@ -451,27 +434,42 @@ msgstr ""
 "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
 "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:193
+#, fuzzy
+msgid "network interface address"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: src/libvlc.h:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr ""
+"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
+"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
+
+#: src/libvlc.h:199
 msgid "choose program (SID)"
 msgstr "wybierz program (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:201
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "choose audio"
 msgstr "wybierz d¼wiêk"
 
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
 msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "choose channel"
 msgstr "wybierz kana³"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -479,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
 "do n)."
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "choose subtitles"
 msgstr "wybierz podtytu³y"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
@@ -491,27 +489,27 @@ msgstr ""
 "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
 "1 do n)."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "DVD device"
 msgstr "urz±dzenie DVD"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "VCD device"
 msgstr "urz±dzenie VCD"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "force IPv6"
 msgstr "wymu¶ IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:227
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -519,11 +517,11 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:230
 msgid "force IPv4"
 msgstr "wymu¶ IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:232
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -531,116 +529,106 @@ msgstr ""
 "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
 "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "choose MPEG audio decoder"
-msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG"
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "choose preferred codec list"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
-"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
-"choices are builtin and mad."
+"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
+"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
+"Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
+"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
+"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 msgstr ""
-"Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne opcje "
-"wyboru to wbudowana i szalona."
 
-#: src/libvlc.h:218
-msgid "choose AC3 audio decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "choose a stream output"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220
-msgid ""
-"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
-"choices are builtin and a52."
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Empty if no stream output."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e opcje "
-"wyboru s± wbudowana i a52."
 
-#: src/libvlc.h:223
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:248
 msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "wy³±czona obs³uga MMX procesora"
+msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
 
-#: src/libvlc.h:225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:250
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
 "of them."
-msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich "
-"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:253
 msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "wy³±czona obs³uga 3D Now!"
+msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:255
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich "
-"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:233
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:258
 msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "wy³±czona obs³uga MMX EXT"
+msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:235
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:260
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby "
-"vlc ich u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
+"skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:263
 msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "wy³±czona obs³uga SSE"
+msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
 
-#: src/libvlc.h:240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:265
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
 "advantage of them."
-msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich "
-"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:268
 msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "wy³±czona obs³uga AltiVec"
+msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:245
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:270
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich "
-"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji."
+"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:273
+msgid "play files randomly forever"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:275
+msgid ""
+"When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:278
 msgid "launch playlist on startup"
 msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
 msgstr ""
 "Je¶li vlc ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± "
 "opcjê."
 
-#: src/libvlc.h:252
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "domy¶lne kolejkowanie listy odtwarzania"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:284
 msgid ""
 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
@@ -648,11 +636,11 @@ msgstr ""
 "Je¶li vlc ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
 "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "loop playlist on end"
 msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:289
 msgid ""
 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -660,11 +648,11 @@ msgstr ""
 "Je¶li vlc ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
 "zaznaczyæ t± opcjê."
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:292
 msgid "memory copy module"
 msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:294
 msgid ""
 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -672,803 +660,1245 @@ msgstr ""
 "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
 "vlc wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
 
-#: src/libvlc.h:267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "access module"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr ""
+msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
 
-#: src/libvlc.h:271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:301
 msgid "demux module"
-msgstr "modu³ pomocy"
+msgstr "modu³ demux"
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:303
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr ""
+msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
 
-#: src/libvlc.h:275
-msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:307
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
-"can also use this faster implementation but you might experience problems "
-"with it."
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
 "w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
 "napotkaæ problemy."
 
+#: src/libvlc.h:312
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developpers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by VLS\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obiekty listy odtwarzania:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
+"  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
+"                                 urzadzenie DVD\n"
+"  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
+"                                 urz±dzenie VCD\n"
+"  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
+"                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
+"  vlc:loop                       wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n"
+"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+"  vlc:quit                       wyj¶cie z VLC\n"
+
 #. Interface options
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:352
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 #. Audio options
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:364 modules/audio_output/file.c:72
 msgid "Audio"
 msgstr "D¼wiêk"
 
 #. Video options
-#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:376 modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
 #. Input options
-#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:391 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Wej¶cie"
 
 #. Decoder options
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
 #. CPU options
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. Playlist options
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
 #. Misc options
-#: plugins/a52/a52.c:83 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
-#: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50
-#: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51
-#: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
-#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
-#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:447 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:87
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:258 modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/video_filter/clone.c:56 modules/video_filter/crop.c:59
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:63 modules/video_filter/motionblur.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:61 modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ró¿ne"
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "main program"
 msgstr "g³ówny program"
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "print help"
 msgstr "wy¶wietl pomoc"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "print detailed help"
 msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
 
-#: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:471
 msgid "print help on module"
-msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u <napis>"
+msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u"
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:473
 msgid "print version information"
 msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
 
-#: src/libvlc.h:403
-#, fuzzy
-msgid "print build information"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
-
-#: src/misc/configuration.c:783
+#: src/misc/configuration.c:835
 msgid "boolean"
 msgstr "zm. logiczna"
 
 #. ****************************************************************************
-#. * Build configuration structure.
+#. * Module descriptor
 #. ****************************************************************************
-#: plugins/a52/a52.c:74
-#, fuzzy
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu A/52"
-
-#: plugins/a52/a52.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
 msgstr ""
-"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
-"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
-"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
-"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
-"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
-
-#: plugins/a52/a52.c:88
-msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
-
-#: plugins/aa/aa.c:50
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
-msgid "AC3 downmix module"
-msgstr "modu³ AC3 downmix"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
-msgid "AC3 IMDCT module"
-msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
 
-#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
-msgid "software AC3 decoder"
-msgstr "dekoder programowy AC3"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:93
+msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
 
-#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
-msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
-msgstr "dekoder SPDIF przez AC3"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux input module"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
 
-#: plugins/access/file.c:56
+#: modules/access/file.c:146
 msgid "Standard filesystem file reading"
 msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
 
-#: plugins/access/http.c:71
-msgid "HTTP access plug-in"
-msgstr "wtyczna dostêpu HTTP"
+#: modules/access/http.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTTP access module"
+msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: plugins/access/udp.c:58
-msgid "Raw UDP access plug-in"
-msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP"
+#: modules/access/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP access module"
+msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: plugins/alsa/alsa.c:56
-msgid "ALSA audio module"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "raw UDP access module"
+msgstr "modu³ dostêpu"
 
-#: plugins/arts/arts.c:65
-msgid "aRts audio module"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
+msgid "DVDRead input module"
+msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
 
-#: plugins/beos/beos.cpp:49
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "satellite default transponder frequency"
+msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
-msgid "conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "satellite default transponder symbol rate"
+msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
-#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
-msgid " to "
-msgstr " do "
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
 
-#: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
-#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/directx/directx.c:41
-#, fuzzy
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Wy³±czona konwersja sprzêtowa YUV->RGB"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: plugins/directx/directx.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:78
+msgid "satellite input module"
+msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:70
+msgid "VCD input module"
+msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
-"Nie próbuj u¿ywaæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja "
-"nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
 
-#: plugins/directx/directx.c:45
-#, fuzzy
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr "U¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: plugins/directx/directx.c:47
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:47
+msgid "audio filter for fixed32->float32 conversion"
 msgstr ""
-"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
-"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
-"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
-"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
 
-#: plugins/directx/directx.c:59
-msgid "DirectX extension module"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 downmix module"
-msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
-msgid "SSE AC3 downmix module"
-msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:82
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dsp/dsp.c:86
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:47
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
 
 #. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
+#. * Module descriptor
 #. ****************************************************************************
-#: plugins/dummy/dummy.c:44
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
-"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
-"wydajnego formatu."
+"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
+"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
+"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
+"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
+"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
-#: plugins/dummy/dummy.c:57
-msgid "dummy functions module"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:59
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#, fuzzy
+msgid "float32 audio mixer module"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#, fuzzy
+msgid "dummy spdif audio mixer module"
 msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
 
-#: plugins/dummy/null.c:52
-msgid "the Null module that does nothing"
-msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#, fuzzy
+msgid "trivial audio mixer module"
+msgstr "modu³ filtru obrazu"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:66
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+#: modules/audio_output/alsa.c:86
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:72
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
-msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
+#, fuzzy
+msgid "device name"
+msgstr "Nazwa urz±dzenia"
 
-#: plugins/dvd/dvd.c:75
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "ALSA audio module"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
-msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio module"
+msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
 
-#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
-msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
+#: modules/audio_output/directx.c:109
+#, fuzzy
+msgid "DirectX audio module"
+msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
 
-#: plugins/esd/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:65
 msgid "EsounD audio module"
 msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
 
-#: plugins/fb/fb.c:71
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/audio_output/file.c:49
+#, fuzzy
+msgid "output format"
+msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
 
-#: plugins/fb/fb.c:75
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
+#: modules/audio_output/file.c:50
+msgid ""
+"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:68
+msgid "path of the output file"
+msgstr ""
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:51
+#: modules/audio_output/file.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+msgid "By default samples.raw"
+msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:52
-msgid "one of 'bob' and 'blend'"
+#: modules/audio_output/file.c:76
+#, fuzzy
+msgid "file output module"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:84
+msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/deinterlace.c:56
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr "modu³ przeplotu"
+#: modules/audio_output/oss.c:85
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:86
+msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
 
-#: plugins/filter/distort.c:51
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
 #, fuzzy
-msgid "distort mode"
-msgstr "Tryb sieci"
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
+msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
-#: plugins/filter/distort.c:52
-msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
+#: modules/audio_output/waveout.c:62
+msgid "Win32 waveOut extension module"
+msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
+
+#: modules/codec/a52.c:83
+msgid "A/52 parser"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/distort.c:56
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
+#, fuzzy
+msgid "A52 downmix module"
+msgstr "modu³ AC3 downmix"
 
-#: plugins/filter/invert.c:48
-msgid "invert video module"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
+#, fuzzy
+msgid "A52 IMDCT module"
+msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
 
-#: plugins/filter/transform.c:52
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
+#, fuzzy
+msgid "software A52 decoder"
+msgstr "dekoder programowy AC3"
 
-#: plugins/filter/transform.c:53
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SSE A52 downmix module"
+msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
 
-#: plugins/filter/transform.c:57
-msgid "image transformation module"
-msgstr "modu³ transformacji obrazu"
+#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! A52 downmix module"
+msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
 
-#: plugins/filter/wall.c:46
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SSE A52 IMDCT module"
+msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
 
-#: plugins/filter/wall.c:47
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
 
-#: plugins/filter/wall.c:49
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
 
-#: plugins/filter/wall.c:50
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dv/dv.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
 
-#: plugins/filter/wall.c:52
-msgid "Active windows"
+#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:53
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+msgid "Ffmpeg"
 msgstr ""
 
-#: plugins/filter/wall.c:57
-msgid "image wall video module"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
-
-#: plugins/fx/scope.c:72
-msgid "scope effect module"
-msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
-#: plugins/x11/xvideo.c:54
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+msgid "ffmpeg postprocessing module"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ggi/ggi.c:59
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+msgid "ffmpeg video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263)"
 msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
-"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/glide/glide.c:69
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr "modu³ 3dfx Glide"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+#, fuzzy
+msgid "C Post Processing module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
 #, fuzzy
-msgid "show tooltips"
-msgstr "ukrywanie podpowiedzi"
+msgid "MMX Post Processing module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Podpowiedzi dla opcji konfiguracji nie maj± byæ wy¶wietlane."
+msgid "MMXEXT Post Processing module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+#: modules/codec/mad/decoder.c:52
+msgid "Libmad"
 msgstr ""
-"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
-"menu preferencji."
 
-#: plugins/gtk/gtk.c:78
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
-
-#: plugins/gtk/gnome.c:64
+#: modules/codec/mad/decoder.c:53
 #, fuzzy
-msgid "show text on toolbar buttons"
-msgstr "ukrywanie tekstu na przyciskach"
+msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
+msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Ukrywanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
+#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
+msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
 
-#: plugins/gtk/gnome.c:84
-msgid "Gnome interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu Gnome"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:62
+msgid "IDCT module"
+msgstr "modu³ IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
-msgid "VideoLAN Client"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
+msgid "AltiVec IDCT module"
+msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
+msgid "classic IDCT module"
+msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
+msgid "MMX IDCT module"
+msgstr "modu³ MMX IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
-msgid "Open a File"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
+msgid "MMX EXT IDCT module"
+msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:68
+msgid "motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
+msgid "3D Now! motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
+msgid "AltiVec motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
+msgid "MMX motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT motion compensation module"
+msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:64
+msgid ""
+"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. "
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
+"najlepszego dostêpnego modu³u."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:70
+msgid ""
+"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
+"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
+"module available."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
+"dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
+"dostêpnego modu³u."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:74
+msgid "use additional processors"
+msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+msgid ""
+"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
+"one, you can specify the number of processors here."
+msgstr ""
+"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
+"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:79
+msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:81
+msgid ""
+"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
+"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
+"anything."
+msgstr ""
+"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
+"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
+"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
+
+#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:95
+msgid "MPEG I/II video decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
+msgid "DVD subtitles decoder module"
+msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:60
+msgid "infrared remote control module"
+msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/control/rc/rc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "show stream position"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:68
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:70
+msgid "fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:71
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:74
+msgid "Remote control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc/rc.c:79
+msgid "remote control interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/demux/aac/demux.c:46
+msgid "AAC stream demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II audio stream demux"
+msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:63
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:57
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr ""
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
+msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:109
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:46
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
+msgid "BeOS standard API module"
+msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
+
+#: modules/gui/familiar/familiar.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:69
+msgid "vlc (familiar)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:121
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Rewind stream"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Play stream"
+msgstr "Odtwarza strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:173
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:174
+msgid "Forward stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
+#: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
+msgid "About"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:222
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
+#, fuzzy
+msgid "file://"
+msgstr "Tytu³:"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:242
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:243
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:244
+msgid "udp://:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:245
+msgid "udpstream://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:289
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:297
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:305
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:321
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:547
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:564
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:560
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:568
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:367
+msgid "Automatically play file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VideoLAN Client\n"
+" for familiar Linux"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:415
+msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+msgstr ""
+"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/familiar/interface.c:436
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from local or network sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "show tooltips"
+msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "show text on toolbar buttons"
+msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "maximum height for the configuration windows"
+msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
+"menu preferencji."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
 msgid "Select a Network Stream"
 msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
 msgid "_Eject Disc"
 msgstr "_Wysuñ p³ytê"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
 msgid "Eject disc"
 msgstr "Wysuwa p³ytê"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
-msgid "E_xit"
-msgstr "W_yjd¼"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Wychodzi z programu"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
 msgid "_Hide interface"
 msgstr "U_kryj interfejs"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe³_ny ekran"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
 msgid "Progr_am"
 msgstr "Progr_am"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
 msgid "Choose the program"
 msgstr "Wybiera program"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
 msgid "_Title"
 msgstr "_Tytu³"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose title"
+msgstr "Wybierz tytu³"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
 msgid "_Chapter"
 msgstr "_Rozdzia³"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Wybierz rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
 msgid "_Playlist..."
 msgstr "_Lista odtwarzania..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
 msgid "Open the playlist window"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
 msgid "_Modules..."
 msgstr "_Modu³y..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
 msgid "Open the module manager"
 msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:102
 msgid "Messages..."
 msgstr "Komunikaty..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
-msgid "_Settings"
-msgstr "U_stawienia"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
-msgid "A_udio"
-msgstr "A_udio"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
+msgid "_Audio"
+msgstr "_D¼wiêk"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
 msgid "_Subtitles"
 msgstr "_Podtytu³y"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
 msgid "Select subtitles channel"
 msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencje..."
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informacje o..."
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
-msgid "About this application"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+msgid "VideoLAN Client"
+msgstr "Klient VideoLAN"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
 msgid "Disc"
 msgstr "Dysk"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
 msgid "Net"
 msgstr "Sieæ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
 msgid "Sat"
 msgstr "Satelita"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
 msgid "Open a Satellite Card"
 msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
 msgid "Go Backward"
 msgstr "Przechodzi wstecz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
 msgid "Stop Stream"
 msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
 msgid "Eject"
 msgstr "Wysuñ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
 msgid "Play Stream"
 msgstr "Odtwarza strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
 msgid "Pause Stream"
 msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
 msgid "Slow"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
 msgid "Play Slower"
 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
 msgid "Fast"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
 msgid "Play Faster"
 msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
 msgid "Open Playlist"
 msgstr "Otwórz listê"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
 msgid "Previous File"
 msgstr "Poprzedni plik"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
 msgid "Next"
 msgstr "Nast"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
 msgid "Next File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytu³:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Rozdzia³:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
 msgid "No server"
 msgstr "Brak serwera"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kana³:"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
+msgid "Network Channel:"
+msgstr "Kana³ sieciowy:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
 msgid "Go!"
 msgstr "Naprzód!"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
-msgid "_Play"
-msgstr "_Odtwarzaj"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
 msgid "Toggle _Interface"
 msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
 msgid "_Jump..."
 msgstr "_Skocz..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
+msgid "Switch program"
+msgstr "Prze³±cz program"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
 msgid "_Navigation"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
-msgid "_Audio"
-msgstr "_D¼wiêk"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista odtwarzania..."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
-msgid "About"
-msgstr "Informacje o..."
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:114
 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
-msgid "Authors"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
-msgid ""
-"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111
 msgid ""
 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
@@ -1476,463 +1906,759 @@ msgstr ""
 "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
 "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
-msgid "Select File"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
+#: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
+msgid "Title"
+msgstr "Tytu³"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otwóz p³ytê"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
+#: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
+msgid "Chapter"
+msgstr "Rozdzia³"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
 msgid "Disc type"
 msgstr "Typ p³yty"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
-msgid "Starting position"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
-msgid "Chapter"
-msgstr "Rozdzia³"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
-msgid "Title"
-msgstr "Tytu³"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
 msgid "Device name"
 msgstr "Nazwa urz±dzenia"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
-msgid "Open Network"
-msgstr "Otwórz sieæ"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
-msgid "Network mode"
-msgstr "Tryb sieci"
-
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
 msgid "Channel server "
 msgstr "Serwer kana³u "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
-msgid "Jump"
-msgstr "Skocz"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
+msgid "Network"
+msgstr "Sieæ"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
-msgid "Go to:"
-msgstr "Przejd¼ do:"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
+msgid "Frequency"
+msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
+msgid "Modules"
+msgstr "Modu³y"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
+"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
+msgid "All"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
+msgid "Item"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
+msgid "Crop"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróæ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skocz do:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
 msgid "s."
 msgstr "s."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
 msgid "m:"
 msgstr "m:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
 msgid "h:"
 msgstr "h:"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:8
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
-msgid "Network"
-msgstr "Sieæ"
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+msgid "Gtk+ interface module"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Close the window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
+msgid "E_xit"
+msgstr "W_yjd¼"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Wychodzi z programu"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
+msgid "A_udio"
+msgstr "A_udio"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
+msgid "_About..."
+msgstr "_Informacje o..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kana³:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
+msgid "_Play"
+msgstr "_Odtwarzaj"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
+msgid ""
+"the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:556
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Open Target"
+msgstr "Otwórz strumieñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
+msgid "Select File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
+msgid "Jump"
+msgstr "Skocz"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
+msgid "Go to:"
+msgstr "Przejd¼ do:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Usuñ"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Odwróæ"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+#. special case for "off" item
+#: modules/gui/gtk/menu.c:518
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:681
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Tytu³ %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:748
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Rozdzia³ %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:362 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#. add new label
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:385 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
+msgid "Selected:"
+msgstr "Wybrano:"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:58
+msgid "KDE interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu KDE"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Messages:"
+msgstr "Komunikaty"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
-msgid "All"
-msgstr "Wszysko"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "MacOS X interface, sound and video module"
+msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
-msgid "Selected"
-msgstr "Zaznaczone"
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS module"
+msgstr "modu³ QNX RTOS"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Usuñ"
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu Qt"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Odwróæ"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:252
+msgid "maximum number of lines in the log window"
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
 
-#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:254
+msgid ""
+"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
+"Enter -1 if you want to keep all messages."
+msgstr ""
+"Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
+"dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
+#: modules/gui/win32/win32.cpp:260
+msgid "Win32 interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu Win32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "dummy image chroma format"
+msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
-msgid "Open Satellite Card"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
-msgid "Transponder settings"
-msgstr "Ustawienia transpondera"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "dummy functions module"
+msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+#: modules/misc/dummy/interface.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
-msgid "Frequency"
-msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+#: modules/misc/gtk_main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ helper module"
+msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polaryzacja"
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid "log filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/misc/logger/logger.c:86
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Pozioma"
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
+msgid "log format"
+msgstr "format dziennika"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
-msgid "Choose title"
-msgstr "Wybierz tytu³"
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
+msgid "file logging interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Wybierz rozdzia³"
+#: modules/misc/logger/logger.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy module"
+msgstr "modu³ libc memcpy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy module"
+msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy module"
+msgstr "modu³ MMX memcpy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Kana³ sieciowy:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy module"
+msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy module"
+msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:69
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
-msgid "Switch program"
-msgstr "Prze³±cz program"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:79
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#, fuzzy
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Ró¿ne"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
-msgid "Modules"
-msgstr "Modu³y"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:57
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
-"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:61
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306
-msgid "Device name:"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+msgid "conversions from "
+msgstr "konwersje z "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
-msgid "Network Stream"
-msgstr "Strumieñ sieciowy"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
-msgid "Item"
-msgstr "Obiekt"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
-msgid "Crop"
-msgstr "Usuñ"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_filter/clone.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwróæ"
+#: modules/video_filter/clone.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+#, fuzzy
+msgid "image clone video module"
+msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skocz do:"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_filter/crop.c:52
+msgid "crop geometry"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+#: modules/video_filter/crop.c:53
+msgid "Set the geometry of the zone to crop"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokó³"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "automatic cropping"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358
-msgid "UDP stream"
-msgstr "strumieñ UDP"
+#: modules/video_filter/crop.c:56
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374
-msgid "RTP"
-msgstr "RPT"
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+#, fuzzy
+msgid "image crop video module"
+msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:62
+#, fuzzy
+msgid "deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Rozg³aszanie"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
+#, fuzzy
+msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+msgstr "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486
-msgid "Channels"
-msgstr "Kana³y"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:71
+msgid "deinterlacing module"
+msgstr "modu³ przeplotu"
 
-#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501
-msgid "Channel server"
-msgstr "Serwer kana³ów"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_filter/distort.c:57
+#, fuzzy
+msgid "distort mode"
+msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: modules/video_filter/distort.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "miscellaneous video effects module"
+msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353
-msgid "Configure"
-msgstr "Skonfiguruj"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "invert video module"
+msgstr "modu³ odwracania obrazu"
 
-#. add new label
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376
-msgid "Selected:"
-msgstr "Wybrano:"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr ""
 
-#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
 
-#. special case for "off" item
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+#, fuzzy
+msgid "transform type"
+msgstr "Typ przekszta³cenia"
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Tytu³ %d (%d)"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
 
-#: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Rozdzia³ %d"
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "image transformation module"
+msgstr "modu³ transformacji obrazu"
 
 #. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
+#. * Module descriptor
 #. ****************************************************************************
-#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
-msgid "IDCT module"
-msgstr "modu³ IDCT"
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+#, fuzzy
+msgid "number of columns"
+msgstr "Liczba kolumn"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
 
-#: plugins/idct/idctaltivec.c:51
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr "modu³ Altivec IDCT"
+msgid "number of rows"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: plugins/idct/idctclassic.c:47
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
 
-#: plugins/idct/idctmmx.c:53
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr "modu³ MMX IDCT"
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+#, fuzzy
+msgid "active windows"
+msgstr "Aktywne okna"
 
-#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
 
-#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
-msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
-msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "image wall video module"
+msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
 
-#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
-msgid "SSE AC3 IMDCT module"
-msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output module"
+msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
 
-#: plugins/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_output/directx/directx.c:91
+msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:93
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
+"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:95
+msgid "use video buffers in system memory"
+msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
+"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
+"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
 
-#: plugins/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+#, fuzzy
+msgid "DirectX video module"
+msgstr "modu³ odwracania obrazu"
 
-#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
 
-#: plugins/macosx/macosx.m:49
-msgid "MacOS X interface, sound and video module"
-msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer module"
+msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
 
 #. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
+#. * Module descriptor
 #. ****************************************************************************
-#: plugins/mad/mad_adec.c:60
-msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ggi.c:57
 msgid ""
-"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
-"plugin will use the fastest routine."
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
 "Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/mad/mad_adec.c:71
-msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
-msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3"
-
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr "modu³ libc memcpy"
-
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:71
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
-
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:79
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr "modu³ MMX memcpy"
-
-#: plugins/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
-
-#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide module"
+msgstr "modu³ 3dfx Glide"
 
-#: plugins/mga/mga.c:65
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video module"
 msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
 
 #. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
+#. * Module descriptor
 #. ****************************************************************************
-#: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:75
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:76 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "alternate fullscreen method"
 msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
 
-#: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -1948,320 +2674,318 @@ msgstr ""
 "2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
 "byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
 
-#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/qte/qte.cpp:86
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
-"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze "
+"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
 
-#: plugins/mga/xmga.c:112
+#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
 msgid "X11 MGA module"
 msgstr "modu³ X11 MGA"
 
-#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
-
-#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
-
-#: plugins/motion/motionaltivec.c:50
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
-#: plugins/motion/motionmmx.c:47
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
+msgid "QT Embedded drawable"
+msgstr ""
 
-#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
-msgid "MMXEXT motion compensation module"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
+"option is DANGEROUS, use with care."
+msgstr ""
+"Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+"opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
 
-#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
+msgid "QT Embedded"
+msgstr ""
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
-msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
+#. DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT );
+#. ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT );
+#. DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded module"
+msgstr "modu³ demux"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
+msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:79
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib module"
+msgstr "modu³ 3dfx Glide"
 
-#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:83
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "X11 drawable"
+msgstr "obiekt rysunkowy X11"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
+"is DANGEROUS, use with care."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu.\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
-"najlepszego dostêpnego modu³u."
+"Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+"opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
-"dekoder obrazu.\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
-"najlepszego dostêpnego modu³u."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+msgid "use shared memory"
+msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
-msgid "use additional processors"
-msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
+msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy vlc a serwerem X"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
 msgstr ""
-"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li "
-"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:74
+msgid "X11 module"
+msgstr "modu³ X11"
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
+#. ****************************************************************************
+#. * Module descriptor
+#. ****************************************************************************
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni "
-"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej "
-"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego."
+"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
+"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
 
-#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
-#: plugins/network/ipv4.c:77
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
+"formatu. "
 
-#: plugins/network/ipv6.c:78
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Obraz"
 
-#: plugins/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr "modu³ QNX RTOS"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
+msgid "XVideo extension module"
+msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
 
-#: plugins/qt/qt.cpp:46
-msgid "Qt interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+#: modules/visualization/scope/scope.c:67
+#, fuzzy
+msgid "scope effect"
+msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
 
 #. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
+#. * Module descriptor
 #. ****************************************************************************
-#: plugins/satellite/satellite.c:41
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "flip vertical position"
+msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:44
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr ""
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:47
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "vertical offset"
+msgstr "Pionowa"
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:50
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr ""
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "shadow offset"
+msgstr ""
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr ""
 
-#: plugins/satellite/satellite.c:78
-msgid "satellite input module"
-msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "XOSD module"
+msgstr "modu³ QNX RTOS"
 
-#: plugins/sdl/sdl.c:47
-msgid "Simple DirectMedia Layer module"
-msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "xosd interface module"
+msgstr "modu³ interfejsu"
 
-#: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
-msgid "DVD subtitles decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
+#~ msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
 
-#: plugins/text/logger.c:87
-msgid "log filename"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s module options:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "opcje modu³u %s:\n"
+#~ "\n"
 
-#: plugins/text/logger.c:87
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "tryb gadatliwy"
 
-#: plugins/text/logger.c:88
-msgid "log format"
-msgstr ""
+#~ msgid "This options activates the output of information messages."
+#~ msgstr "Ta opcja aktywuje wyj¶cie komunikatów informacyjnych."
 
-#: plugins/text/logger.c:88
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr ""
+#~ msgid "choose MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG"
 
-#: plugins/text/logger.c:92
-msgid "file logging interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
+#~ "choices are builtin and mad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne "
+#~ "opcje wyboru to wbudowana i szalona."
 
-#: plugins/text/logger.c:127
-msgid ""
-"\n"
-"Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
+#~ "Common choices are builtin and a52."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e "
+#~ "opcje wyboru s± wbudowana i a52."
 
-#: plugins/text/ncurses.c:70
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
+#~ msgid "print build information"
+#~ msgstr "Wy¶wietl informacje o budowaniu"
 
-#: plugins/text/rc.c:76
-msgid "remote control interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
+#~ msgstr "dekoder SPDIF przez AC3"
 
-#: plugins/vcd/vcd.c:44
-msgid "VCD input module"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#~ msgid "HTTP access plug-in"
+#~ msgstr "wtyczna dostêpu HTTP"
 
-#: plugins/win32/waveout.c:60
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
+#~ msgid "Raw UDP access plug-in"
+#~ msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Build configuration tree.
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/win32/win32.cpp:42
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr ""
+#~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+#~ msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:44
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-"Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnome interface module"
+#~ msgstr "modu³ interfejsu Gnome"
 
-#: plugins/win32/win32.cpp:53
-msgid "Win32 interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About vlc"
+#~ msgstr "Informacje o..."
 
-#: plugins/x11/x11.c:61
-msgid "X11 module"
-msgstr "modu³ X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "U_kryj interfejs"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Building configuration tree
-#. ****************************************************************************
-#: plugins/x11/xvideo.c:40
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Otwóz p³ytê"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:42
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
-"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
+#~ msgid "Open Network"
+#~ msgstr "Otwórz sieæ"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:59
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Quickly..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:61
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
-"formatu. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Otwórz strumieñ"
 
-#: plugins/x11/xvideo.c:73
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "W_yjd¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Usuñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "_Widok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slower"
+#~ msgstr "Zwolnij"
 
-#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
-#~ msgstr "wy³±czona akceleracja sprzêtowa dla wyj¶cia obrazu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pe³_ny ekran"
 
-#~ msgid "-:--:--"
-#~ msgstr "-:--:--"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles"
+#~ msgstr "_Podtytu³y"
 
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Tryb sieci"
 
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Quickly"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+#~ msgid "Transponder settings"
+#~ msgstr "Ustawienia transpondera"
 
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
 
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+#~ msgid "Network Stream"
+#~ msgstr "Strumieñ sieciowy"
 
-#~ msgid "4/5"
-#~ msgstr "4/5"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokó³"
 
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+#~ msgid "UDP stream"
+#~ msgstr "strumieñ UDP"
 
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RPT"
 
-#~ msgid "6/7"
-#~ msgstr "6/7"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serwer"
 
-#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
-#~ msgstr "poziom ostrzegania (lub u¿yj -v, -vv, itd...)"
+#~ msgid "Broadcast"
+#~ msgstr "Rozg³aszanie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
-#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwiêkszanie poziomu ostrzegania pozwoli na wy¶wietlenie wiêksze ilo¶ci "
-#~ "komunikatów o b³êdach oraz mo¿e czasem pomóc rozwi±zaæ problem."
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kana³y"
 
-#~ msgid "output statistics"
-#~ msgstr "statystyki wyj¶ciowe"
+#~ msgid "Channel server"
+#~ msgstr "Serwer kana³ów"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
-#~ "statistics messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "W³±czenie trybu statystyk zape³ni dziennik konsoli ró¿nymi komunikatami "
-#~ "statystycznymi."
+#~ msgid "one of 'bob' and 'blend'"
+#~ msgstr "jedna z opcji \"bob\" i \"blend\""