]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pl.po
Last patch to close #1479 (add a column with the track id)
[vlc] / po / pl.po
index bca674df5b56d1f9f508c19382f5a2d104f4ba74..7f4808f62813a5e2e73a59e5c32aea3e5a88287e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-09 23:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
@@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1884
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
@@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Ustawienia dźwięku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:435
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Filtry"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Wizualizacje"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
@@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Moduły wyjścia"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1746
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:656
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
@@ -128,17 +128,17 @@ msgstr "Różne"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1912
-#: src/libvlc-module.c:1423 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:447
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "Ustawienia obrazu"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
 msgid "General video settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
 
@@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1674
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:36
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Wyjście strumieniowe"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr ""
 "Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz "
 "tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -347,16 +347,17 @@ msgstr "Wideo na żądanie (VOD)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1806
-#: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Wykrywanie usług"
 
@@ -384,8 +385,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1633
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zawansowane"
 
@@ -415,8 +416,8 @@ msgstr "Inne zaawansowane ustawienia"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Brak dostępnej pomocy."
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Otwórz &katalog..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informacje Mediów..."
 
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Informacje Mediów..."
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "Informacje Kodeku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Messages..."
 msgstr "Komunikaty..."
 
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Zakładki..."
 
@@ -533,19 +534,19 @@ msgid "About VLC media player..."
 msgstr "Informacje o VLC media player..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:1564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1565 modules/gui/macosx/intf.m:1566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:428
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Pobierz informacje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
@@ -573,7 +574,7 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sortuj"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "Add node"
 msgstr "Dodaj węzeł"
 
@@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "Zapisz..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otwórz folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1070
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Powtórz wszystko"
 
@@ -601,14 +602,15 @@ msgstr "Powtórz pojedynczy"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nie powtarzaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1269
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Random"
 msgstr "Losowe"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "No random"
-msgstr "Nie losowe"
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Losowo wyłączone"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
@@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..."
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
@@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "Klonowanie obrazu"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
 msgid "Magnification"
 msgstr "Powiększenie"
 
@@ -681,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać "
 "powiększona."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
 msgid "Waves"
 msgstr "Fale"
 
@@ -728,45 +730,38 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
-"<html><h2>Welcome to VLC media player help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
-"can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org"
-"\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please "
-"read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
-"\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some "
-"information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media "
-"player<em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, "
-"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful "
-"information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about "
-"terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard "
-"shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
-"a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer "
-"yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
-"\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://"
-"forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
-"lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www."
-"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</"
-"p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project "
-"giving some of your time to help the community, to design skins, to "
-"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds "
-"and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media "
-"player.</p></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metainformacje"
 
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nazwa kodeka"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Opis kodeka"
-
 #: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -792,47 +787,47 @@ msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:416 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometr"
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:94
 msgid "Scope"
 msgstr "Zakres"
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:96
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Widmo"
 
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtry dźwięku"
 
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:175
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Powtórz głośność"
 
 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
@@ -844,9 +839,10 @@ msgstr "Stereo"
 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
@@ -855,10 +851,11 @@ msgstr "Lewy"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
@@ -870,8 +867,28 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Zamiana kanałów stereo"
 
-#: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131
-#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:146
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "klawisz"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch znaków"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:149
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteka mediów"
 
@@ -935,7 +952,21 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Zakładka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:141 src/input/decoder.c:153
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
+"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
+
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
@@ -943,143 +974,152 @@ msgstr "Zakładka %i"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się"
 
-#: src/input/decoder.c:142
+#: src/input/decoder.c:159
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca."
 
-#: src/input/decoder.c:154
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera."
 
-#: src/input/decoder.c:164
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
-
-#: src/input/decoder.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
-"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
-
-#: src/input/es_out.c:438 src/input/es_out.c:440 src/input/es_out.c:446
-#: src/input/es_out.c:447 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
 #: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Ścieżka %i"
 
-#: src/input/es_out.c:622
+#: src/input/es_out.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:622 src/input/es_out.c:624 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1871 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strumień %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1873 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:546
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1876 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: src/input/es_out.c:1884 src/input/es_out.c:1912 src/input/es_out.c:1939
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1887 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:595
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanały"
 
-#: src/input/es_out.c:1892 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Częstotliwość próbkowania"
 
-#: src/input/es_out.c:1893
+#: src/input/es_out.c:2054
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1899
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitów na próbkę"
 
-#: src/input/es_out.c:1904 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:674
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
-#: src/input/es_out.c:1905
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: src/input/es_out.c:1922
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozdzielczość obrazu"
 
-#: src/input/es_out.c:1932 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Liczba klatek/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1939
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/input/input.c:2235
+#: src/input/input.c:2315
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Nie można otworzyć wejścia"
 
-#: src/input/input.c:2236
+#: src/input/input.c:2316
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
 
-#: src/input/input.c:2331
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2415
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia"
 
-#: src/input/input.c:2332
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
 
 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
@@ -1099,7 +1139,7 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track number"
 msgstr "Numer utworu"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -1118,7 +1158,7 @@ msgstr "Ustawienie"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1146,14 +1186,14 @@ msgstr "ID ścieżki"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zakładka"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Rozdział"
 
@@ -1162,18 +1202,18 @@ msgstr "Rozdział"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
 msgid "Video Track"
 msgstr "Ścieżka obrazu"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
@@ -1196,113 +1236,109 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Rozdział %i"
 
 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Następny rozdział"
 
 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Poprzedni rozdział"
 
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Plik/nośnik: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1038
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: src/interface/interaction.c:361
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Przełącz interfejs"
 
-#: src/interface/interface.c:247 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Dodaj interfejs"
 
-#: src/interface/interface.c:253
+#: src/interface/interface.c:256
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interfejs Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:259
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interfejs WWW"
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:262
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania"
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:265
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesty myszy"
 
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje pomocy"
-
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1320
-msgid "string"
-msgstr "łańcuch znaków"
-
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1284
-msgid "integer"
-msgstr "liczba całkowita"
-
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1309
-msgid "float"
-msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
-
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (domyślnie włączone)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (domyślnie wyłączone)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1793
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC - wersja %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1794
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1796
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1798
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1865
+#: src/libvlc-common.c:1829
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1310,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1885
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1597,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Włącz dźwięk"
@@ -1706,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)."
 
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
 
@@ -1718,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 "Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
 
@@ -1736,6 +1772,7 @@ msgstr ""
 "zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
 
 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
@@ -1798,7 +1835,7 @@ msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -1806,9 +1843,10 @@ msgstr "Brak"
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
@@ -1845,7 +1883,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Video width"
 msgstr "Szerokość obrazu"
@@ -1857,7 +1895,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
@@ -1911,53 +1949,59 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 msgstr "Na środku"
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "Na górze"
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dole"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Na górze po lewej"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Na górze po prawej"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Na dole po lewej"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Na dole po prawej"
 
@@ -2005,7 +2049,7 @@ msgid ""
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
@@ -2046,87 +2090,127 @@ msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu"
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Elementy okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Moduł filtra obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format zrzutów obrazu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2135,96 +2219,96 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora"
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Licznik sterowany zegarem"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2232,241 +2316,240 @@ msgstr ""
 "W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego "
 "niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja zegara"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:521 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja sieciowa"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1097
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:441
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: src/libvlc-module.c:528 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:530 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:580 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio language"
 msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Język napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Liczba powtórzeń wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgstr "Rozpoczynaj od"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zatrzymaj przy"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Run time"
 msgstr "Czas odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista wejść"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)"
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2474,11 +2557,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Wymuś pozycję napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2486,21 +2569,21 @@ msgstr ""
 "Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. "
 "Wypróbuj różne pozycje."
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:664
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Włącz sub-obrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1511 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:284
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2508,31 +2591,31 @@ msgstr ""
 "VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Moduł wyświetlania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Moduł filtra sub-obrazów"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2540,11 +2623,11 @@ msgstr ""
 "Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
 "pliku (oparty na nazwie film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2555,11 +2638,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2567,11 +2650,11 @@ msgstr ""
 "Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
 "nie można znaleźć w bieżącym folderze."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Używaj pliku z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2579,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z "
 "napisami automatycznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgstr "Urządzenie DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2591,15 +2674,15 @@ msgstr ""
 "To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za "
 "literą napędu (np. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgstr "Urządzenie VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2607,15 +2690,15 @@ msgstr ""
 "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
 "odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Urządzenie Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2623,301 +2706,315 @@ msgstr ""
 "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
 "odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:723 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Wymuś IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Wymuś IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Serwer SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Hasło SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadane: tytuł"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadane: autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadane: artysta"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadane: gatunek"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadane: prawa autorskie"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadane: opis"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadane: data"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadane: URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista preferowanych koderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej "
 "kolejności."
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia video"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
-msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Preferowana lista pakietowców"
+#: src/libvlc-module.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
-"pakietowce."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Preferowana lista pakietowców"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
+"pakietowce."
+
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
 msgstr "Moduł multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów "
 "multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgstr "Moduł dostępnego wyjścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego "
 "wyjścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Włącz obsługę FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2925,11 +3022,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może "
 "z niej skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2937,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2949,11 +3046,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2961,11 +3058,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2973,11 +3070,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2985,11 +3082,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2997,17 +3094,17 @@ msgstr ""
 "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Moduł kopiowania pamięci"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3015,32 +3112,32 @@ msgstr ""
 "Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
 "wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Access module"
 msgstr "Moduł dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Moduł filtra dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Demux module"
 msgstr "Moduł demultipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3048,11 +3145,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3060,97 +3157,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ustaw priorytet VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów."
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Pracuj w trybie demona"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zapisuj w pliku dziennika"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3159,7 +3256,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3169,27 +3266,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zwiększ priorytet procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3199,648 +3296,661 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Tylko ręczne pobieranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduł wykrywania serwisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili "
 "przerwania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Odtwórz i wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Use media library"
 msgstr "Używaj biblioteki mediów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109 src/video_output/vout_intf.c:436
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:444
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Play only"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1119 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:430
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Średni przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Duży przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Średni przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Duży przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Długość małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Długość średniego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Długość dużego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:527
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nawigacja w górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nawigacja w dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nawigacja w lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nawigacja w prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Przejdź do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zwiększ głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmniejsz głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3848,11 +3958,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3860,153 +3970,153 @@ msgstr ""
 "Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu "
 "źródłowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 "Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania "
 "obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaż interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ukryj interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 msgid "Dump"
 msgstr "Schowek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 src/libvlc-module.c:1273
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275 src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmniejszenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4014,64 +4124,64 @@ msgstr ""
 "Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy "
 "wyjściu przez DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4108,112 +4218,108 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456 src/video_output/vout_intf.c:448
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zrzut ekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Window properties"
 msgstr "Właściwości okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sub-obrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1536 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr "Nakładki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1544
+#: src/libvlc-module.c:1573
 msgid "France"
 msgstr "Francja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1575
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ustawienia ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1568
+#: src/libvlc-module.c:1597
 msgid "Playback control"
 msgstr "Regulacja odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1614
 msgid "Default devices"
 msgstr "Domyślne urządzenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1623
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1606
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Posrednik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1645
+#: src/libvlc-module.c:1674
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1723
+#: src/libvlc-module.c:1754
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1745
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduły specjalne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1790
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcje wydajności"
 
-#: src/libvlc-module.c:1904
+#: src/libvlc-module.c:1940
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2268
+#: src/libvlc-module.c:2304
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Wielkości przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2347
-msgid "main program"
-msgstr "główny program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2357
+#: src/libvlc-module.c:2381
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2363
+#: src/libvlc-module.c:2384
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4221,23 +4327,19 @@ msgstr ""
 "wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --"
 "advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2368
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
-
-#: src/libvlc-module.c:2373
+#: src/libvlc-module.c:2387
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
 
-#: src/libvlc-module.c:2379
+#: src/libvlc-module.c:2389
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2384
+#: src/libvlc-module.c:2391
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami"
 
-#: src/libvlc-module.c:2390
+#: src/libvlc-module.c:2393
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4245,35 +4347,31 @@ msgstr ""
 "wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2395
+#: src/libvlc-module.c:2396
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2400
+#: src/libvlc-module.c:2398
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "przywróć domyślną konfigurację"
 
-#: src/libvlc-module.c:2405
+#: src/libvlc-module.c:2400
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2410
+#: src/libvlc-module.c:2402
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2404
 msgid "print version information"
 msgstr "wyświetl informacje o wersji"
 
-#: src/modules/configuration.c:1284
-msgid "boolean"
-msgstr "zm. logiczna"
-
-#: src/modules/configuration.c:1295
-msgid "key"
-msgstr "klawisz"
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "główny program"
 
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
@@ -4845,59 +4943,59 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Usuwanie przeplotu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgstr "Porzuć"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgstr "Przenikanie"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgstr "Średnia"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
 msgstr "Linearny"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (ćwiartka)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (połówka)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (oryginalny)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (podwójny)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadrowanie"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Proporcje obrazu"
 
@@ -4905,23 +5003,26 @@ msgstr "Proporcje obrazu"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Wielkość bufora w ms"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptera do strojenia"
 
@@ -4936,8 +5037,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:755
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera"
 
@@ -5030,16 +5131,20 @@ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:102
+#, fuzzy
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
@@ -5164,8 +5269,9 @@ msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:144
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
@@ -5266,15 +5372,18 @@ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
 
 #: modules/access/cdda.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Płyta CD audio"
 
@@ -5339,10 +5448,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
@@ -5413,12 +5525,14 @@ msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Audio Compact Disc"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe źródła"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość bufora w ms"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
@@ -5443,8 +5557,9 @@ msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz informacje strumienia"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -5531,13 +5646,13 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgstr "Płyta"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
@@ -5553,7 +5668,8 @@ msgstr "Ścieżki"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numer ścieżki"
 
@@ -5593,7 +5709,7 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 msgid "Directory"
 msgstr "Folder"
 
@@ -5626,6 +5742,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
@@ -5634,8 +5751,8 @@ msgstr ""
 "ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
 
@@ -5647,9 +5764,9 @@ msgstr ""
 "Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
 "nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia audio"
 
@@ -5661,7 +5778,8 @@ msgstr ""
 "Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
 "nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:724
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
 msgid "Video size"
 msgstr "Rozmiary obrazu"
 
@@ -5675,7 +5793,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać "
 "standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub <szerokość>x<wysokość>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
 #: modules/access/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
@@ -5736,8 +5854,11 @@ msgid "Tuner input type"
 msgstr "Rodzaj wejścia tunera"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Video input pin"
@@ -5756,8 +5877,9 @@ msgid "Audio input pin"
 msgstr "Źródło wejścia dźwięku"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video output pin"
@@ -5797,8 +5919,6 @@ msgid "Refresh list"
 msgstr "Odśwież listę"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:719
 msgid "Configure"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
@@ -5807,9 +5927,8 @@ msgid "Capturing failed"
 msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia "
 "nie jest obsługiwany."
@@ -5824,8 +5943,9 @@ msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:148
+#, fuzzy
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -5860,7 +5980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certyfikuj plik"
 
@@ -5869,7 +5989,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid "Private key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
@@ -5878,7 +5998,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Podstawowy plik CA"
 
@@ -5887,7 +6007,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "CRL file"
 msgstr "Plik CRL"
 
@@ -5896,8 +6016,9 @@ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
+#, fuzzy
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:236
 msgid "HTTP server"
@@ -5914,8 +6035,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:774
+#, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:775
 #, c-format
@@ -5923,8 +6045,11 @@ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/dv.c:72
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
@@ -5943,8 +6068,11 @@ msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70
 msgid "Start directly in menu"
@@ -5965,7 +6093,7 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Wejście DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Niepowodzenie odtwarzania."
 
@@ -6013,16 +6141,16 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:235
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:494
-#, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:495
+#, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
 
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:557
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
@@ -6032,11 +6160,14 @@ msgid "EyeTV access module"
 msgstr "Moduł dostępu EyeTV"
 
 #: modules/access/fake.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
 #: modules/access/v4l.c:135
 msgid "Framerate"
 msgstr "Liczba klatek/s"
@@ -6076,49 +6207,53 @@ msgstr "Symuluj"
 msgid "Fake input"
 msgstr "Symuluj wejście"
 
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:85
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:87
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
 "a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/file.c:91
 msgid "File input"
 msgstr "Plik wejściowy"
 
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się."
 
-#: modules/access/file.c:282
-msgid "VLC could not read file."
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku."
 
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
@@ -6132,17 +6267,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokość pasma"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość pasma"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:37
+#, fuzzy
 msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
 
 #: modules/access_filter/dump.c:38
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
@@ -6175,8 +6312,9 @@ msgid "Recording done"
 msgstr "Nagrywanie zakończone"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
 msgid ""
@@ -6185,16 +6323,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Folder"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid ""
@@ -6203,14 +6343,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 #: modules/access/ftp.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/ftp.c:56
 msgid "FTP user name"
@@ -6241,21 +6384,24 @@ msgid "FTP input"
 msgstr "Wejście FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
 
 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #: modules/access/ftp.c:130
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem."
 
 #: modules/access/ftp.c:140
+#, fuzzy
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
 
 #: modules/access/ftp.c:201
 msgid "Your account was rejected."
@@ -6270,19 +6416,22 @@ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Wejście GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Serwer proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -6290,17 +6439,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/http.c:59
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Klient użytkownika HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:60
+#, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
 
 #: modules/access/http.c:63
 msgid "Auto re-connect"
@@ -6334,7 +6487,7 @@ msgstr "HTTP(S)"
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Poświadczenie HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
 
@@ -6368,30 +6521,34 @@ msgstr "Wejście dźwięku JACK"
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Wejście JACK"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
 
@@ -6400,8 +6557,9 @@ msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Schowek"
 
 #: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file"
@@ -6415,23 +6573,31 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Wyjście pliku źródła"
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:126
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa uzytkownika"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
@@ -6519,25 +6685,28 @@ msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
 #: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Szybkość symboliczna"
 
 #: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Ilość kanałów"
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -6563,15 +6732,18 @@ msgid "IceCAST output"
 msgstr "Wyjście IceCAST"
 
 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:59
+#: modules/demux/live555.cpp:60
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Wartość buforowania (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
@@ -6598,12 +6770,17 @@ msgid "UDP stream output"
 msgstr "wyjście źródła UDP"
 
 #: modules/access/pvr.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 
@@ -6620,8 +6797,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Urządzenie radia PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6629,8 +6806,8 @@ msgstr "Norma"
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
@@ -6638,8 +6815,8 @@ msgstr "Szerokość"
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
+#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
@@ -6648,8 +6825,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
@@ -6657,7 +6834,7 @@ msgstr "Częstotliwość"
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna."
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 "Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
@@ -6710,7 +6887,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
@@ -6731,15 +6908,15 @@ msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -6760,9 +6937,12 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
@@ -6786,17 +6966,24 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Względny rozmiar znaków"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
@@ -6808,14 +6995,17 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Wejście ekranu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
 #: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
@@ -6838,9 +7028,12 @@ msgid "SMB input"
 msgstr "Wejście SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:38
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
@@ -6851,9 +7044,12 @@ msgid "TCP input"
 msgstr "Wejście TCP"
 
 #: modules/access/udp.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/udp.c:63
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
@@ -6866,7 +7062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -6874,155 +7070,402 @@ msgstr "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Wejście UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
 msgid "Device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia"
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:575
+#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
 #: modules/stream_out/standard.c:84
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:93
 msgid ""
 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:95
 #, fuzzy
 msgid "IO Method"
 msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:97
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+#: modules/access/v4l2.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/access/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
+"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Odcień"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:115
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Wyjście Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:74
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2.c:128
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:132
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Kanał dźwiękowy"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
+#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+
+#: modules/access/v4l2.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+
+#: modules/access/v4l2.c:191
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:225
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
+
+#: modules/access/v4l2.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Wejście CD audio"
+
+#: modules/access/v4l2.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/access/v4l2.c:261
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+
+#: modules/access/v4l.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
+
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Kanał dźwiękowy"
+
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
@@ -7030,17 +7473,11 @@ msgstr "Kolor"
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
 #: modules/access/v4l.c:118
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
@@ -7058,8 +7495,9 @@ msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Decimation"
@@ -7086,12 +7524,15 @@ msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Wejście Video4Linux"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -7113,7 +7554,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:312
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
 msgid "Entry"
 msgstr "Wpis"
 
@@ -7123,7 +7565,7 @@ msgstr "Segmenty"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -7311,15 +7753,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt słuchawek surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efekt słuchawek"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid "Use downmix algorithme."
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
@@ -7334,9 +7777,10 @@ msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Wybierz kanał do zachowania"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 "Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną "
 "(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)"
@@ -7357,13 +7801,20 @@ msgstr "Lewy przedni"
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
 msgid "A/52 dynamic range compression"
@@ -7384,8 +7835,9 @@ msgstr ""
 "pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
@@ -7431,8 +7883,9 @@ msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Domyślne ustawienia korektora"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Bands gain"
@@ -7446,16 +7899,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 przebiegowy"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórz głośność"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
@@ -7545,8 +8000,9 @@ msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -7571,7 +8027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator głośności"
 
@@ -7596,8 +8052,9 @@ msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
@@ -7608,8 +8065,9 @@ msgid "Freq 1 Q"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
@@ -7620,8 +8078,9 @@ msgid "Freq 2 Q"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
@@ -7632,17 +8091,20 @@ msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
@@ -7682,8 +8144,8 @@ msgstr "Nazwa urządzenia ALSA"
 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
 
@@ -7715,8 +8177,9 @@ msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście dźwięku"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
 #, c-format
@@ -7728,7 +8191,7 @@ msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA  \"%s\" (%s)."
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:954
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
 
@@ -7759,8 +8222,8 @@ msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:426
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
@@ -7851,8 +8314,9 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
 
 #: modules/audio_output/jack.c:65
 msgid ""
@@ -7933,6 +8397,15 @@ msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log"
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Dekoder dźwięku Raw"
 
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
 #: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
@@ -7980,55 +8453,68 @@ msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
+#, fuzzy
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 parser"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X maski."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y maski."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Pozycja podobrazów"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X maski."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y maski."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -8042,16 +8528,18 @@ msgstr "Koder napisów DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:339
+#: modules/codec/faad.c:358
+#, fuzzy
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
 
-#: modules/codec/faad.c:343
+#: modules/codec/faad.c:362
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:81
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
 msgid "Image file"
 msgstr "Plik obrazu"
 
@@ -8064,18 +8552,21 @@ msgid "Reload image file"
 msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
 
 #: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
 
 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -8093,7 +8584,7 @@ msgstr "Stosunek rozmiaru tła"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
 
@@ -8101,19 +8592,20 @@ msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
 
 #: modules/codec/fake.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
 
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
 msgid "Chroma used."
 msgstr "Używana chroma."
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
@@ -8152,7 +8644,7 @@ msgstr "Bidir"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
 msgid "All"
 msgstr "Wszysko"
 
@@ -8168,107 +8660,111 @@ msgstr "bity"
 msgid "simple"
 msgstr "prosty"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Szybki dwuliniowy"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Dwuliniowy"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Area"
 msgstr "Powierzchnia"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Gauss"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#, fuzzy
 msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "Skóry"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Laotański"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 "Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodowanie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Muxer FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filtr skalowania obrazu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
@@ -8305,7 +8801,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:178
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Przyspieszyć"
 
@@ -8326,8 +8822,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid ""
@@ -8347,8 +8844,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#, fuzzy
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska obrazu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
@@ -8390,8 +8888,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
 msgid ""
@@ -8439,60 +8938,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Przyspiesz"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywny interfejs"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
 msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#, fuzzy
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 #, fuzzy
@@ -8511,12 +9027,14 @@ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór wizualizacji"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
@@ -8565,32 +9083,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 msgid ""
@@ -8608,8 +9140,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja luminancji"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
@@ -8624,8 +9157,9 @@ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
@@ -8634,8 +9168,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość ramki"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid ""
@@ -8679,8 +9214,8 @@ msgstr "Mux FFmpeg"
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Post processing"
 msgstr "Po przetwarzanie"
 
@@ -8704,6 +9239,18 @@ msgstr "Koder dźwięku Flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Pakietowiec dzwieku Flac"
 
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
@@ -8754,8 +9301,9 @@ msgid "SDL Image decoder"
 msgstr "Fikcyjny dekoder"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:56
+#, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
 
 #: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio decoder"
@@ -8773,7 +9321,7 @@ msgstr "Koder dźwięku Speex"
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Komentarz Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
@@ -8802,8 +9350,9 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ustaw justowanie napisów"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
@@ -8811,8 +9360,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk i Napisy"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
@@ -8824,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -8842,8 +9392,9 @@ msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "renderowanie tektu"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obraz"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:45
 msgid ""
@@ -8938,8 +9489,9 @@ msgid "Stereo mode"
 msgstr "Tryb Stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Używany modus skalowania"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
@@ -8958,12 +9510,14 @@ msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
@@ -9008,12 +9562,14 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Koder dźwięku Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:644
+#, fuzzy
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz Theora"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
 
 #: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
@@ -9067,8 +9623,9 @@ msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Adaptive B-frame decision"
@@ -9112,8 +9669,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
@@ -9123,8 +9681,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 #: modules/codec/x264.c:105
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
@@ -9141,8 +9700,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
 msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
 
 #: modules/codec/x264.c:113
 msgid ""
@@ -9152,12 +9712,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:122
+#, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł interfejsu"
 
 #: modules/codec/x264.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 #: modules/codec/x264.c:128
 msgid "Set QP"
@@ -9186,12 +9748,14 @@ msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
 #: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 #: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Max QP step"
@@ -9202,28 +9766,34 @@ msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
 #: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 #: modules/codec/x264.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 #: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione bufory"
 
 #: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 #: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
@@ -9273,8 +9843,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:178
+#, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
 
 #: modules/codec/x264.c:179
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
@@ -9312,16 +9883,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
 
 #: modules/codec/x264.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
 
 #: modules/codec/x264.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni rendering"
 
 #: modules/codec/x264.c:205
 msgid ""
@@ -9352,8 +9926,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
@@ -9378,10 +9953,11 @@ msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
 
 #: modules/codec/x264.c:235
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
 
 #: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -9427,8 +10003,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:267
+#, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja chromy"
 
 #: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
@@ -9512,8 +10089,9 @@ msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:315
+#, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
 
 #: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
@@ -9538,8 +10116,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:325
+#, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "Domena SMB"
 
 #: modules/codec/x264.c:326
 msgid ""
@@ -9576,8 +10155,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:341
+#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dostępu"
 
 #: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -9596,8 +10176,9 @@ msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
 #: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
 msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
 
 #: modules/codec/x264.c:354
 msgid "fast"
@@ -9616,12 +10197,14 @@ msgid "all"
 msgstr "wszysko"
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizer"
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "Krok naprzód"
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
@@ -9633,31 +10216,32 @@ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:74
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Strona Teletekstu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:75
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/codec/zvbi.c:78
 msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:79
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Pozycja obrazu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -9667,25 +10251,26 @@ msgstr ""
 "4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
 "prawa)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:87
+#: modules/codec/zvbi.c:88
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Napisy Teletekstu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:89
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:97
+#: modules/codec/zvbi.c:98
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
 
-#: modules/control/dbus.c:75
+#: modules/control/dbus.c:84
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:78
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejsy sterowania"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -9720,7 +10305,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definiuj zakładki listy odtwarzania."
 
 #: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
@@ -9793,59 +10378,52 @@ msgid "Source directory"
 msgstr "Folder źródłowy"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodery"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:44
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:46
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:62
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:73
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
@@ -9867,8 +10445,8 @@ msgstr ""
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interfejs zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1853
-#: modules/control/rc.c:1892
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
@@ -9877,12 +10455,14 @@ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
 msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór"
 
 #: modules/control/motion.c:73
+#, fuzzy
 msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Act as master"
@@ -9893,12 +10473,14 @@ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać adres"
 
 #: modules/control/netsync.c:69
+#, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
 
 #: modules/control/netsync.c:73
 msgid "Network Sync"
@@ -9917,34 +10499,42 @@ msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Odinstaluj Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Wyświetl imię usługi"
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl imię usługi"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Opcje konfiguracji"
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #: modules/control/ntservice.c:60
 msgid "NT Service"
@@ -9954,402 +10544,412 @@ msgstr "Serwis NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfejs Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Pokaż pozycje strumienia"
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Symuluj"
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
+#, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:180
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
 
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:335
+#, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:813
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1042
+#: modules/control/rc.c:1051
+#, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1769
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1382
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
@@ -10359,12 +10959,14 @@ msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 #: modules/control/telnet.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/control/telnet.c:70
 msgid ""
@@ -10376,8 +10978,8 @@ msgstr ""
 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -10415,8 +11017,9 @@ msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:167
+#, fuzzy
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
 
 #: modules/demux/au.c:45
 msgid "AU demuxer"
@@ -10428,8 +11031,9 @@ msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
@@ -10462,9 +11066,12 @@ msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:586
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 "Ten plik AVI jest błędny. Przewijanie nie będzie działać poprawnie.\n"
 "Czy chcesz spróbować naprawić ten plik (to może zając sporo czasu) ?"
@@ -10487,16 +11094,19 @@ msgid "CDG demuxer"
 msgstr "Demuxer VOC"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz do pliku"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
@@ -10519,28 +11129,31 @@ msgstr "demuxer FLAC"
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr "demuxer GME (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:66
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "Imię użytkownika RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:71
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
@@ -10548,50 +11161,53 @@ msgstr ""
 "Pozwala ci na zmianę imienia użytkownika które będzie potrzebne do "
 "poświadczenia połączenia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 msgid "RTSP password"
 msgstr "Hasło RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Pozwala ci na zmianę hasła które będzie potrzebne do połączenia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr "demuxer RTP/RTSP/SDP (używa Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "dostęp i demux RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Użyj RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+#, fuzzy
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Port obrazu"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+#, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:546
+#, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenie HTTP"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
@@ -10600,14 +11216,18 @@ msgid "Frames per Second"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
+"strumieni wideo MPEG4."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
+#, fuzzy
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -10630,8 +11250,9 @@ msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
+#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Folder nagrywania"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
@@ -10655,19 +11276,19 @@ msgstr "Fikcyjne Elementy"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
 msgid "First Played"
 msgstr "Pierwszy odtworzony"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Menażer obrazu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Tytuł"
 
@@ -10676,24 +11297,29 @@ msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
 #: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
 #: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid ""
@@ -10758,8 +11384,11 @@ msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -10782,8 +11411,9 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer obrazu MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#, fuzzy
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -10802,24 +11432,28 @@ msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Demuxer Nuv"
 
 #: modules/demux/ogg.c:46
+#, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer VOC"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie obrazu"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane: autor"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast Radio"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
@@ -10836,69 +11470,92 @@ msgid ""
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
+#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "U_stawienia"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -10914,8 +11571,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
 
 #: modules/demux/pva.c:38
 msgid "PVA demuxer"
@@ -10927,8 +11585,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:44
+#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:40
 #, fuzzy
@@ -10938,12 +11597,18 @@ msgstr ""
 "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:44
+#, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:51
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
@@ -10965,11 +11630,11 @@ msgstr ""
 msgid "Raw video demuxer"
 msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
 
-#: modules/demux/real.c:41
+#: modules/demux/real.c:62
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Prawdziwy demuxer"
 
-#: modules/demux/smf.c:32
+#: modules/demux/smf.c:36
 #, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
@@ -10992,8 +11657,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
@@ -11004,12 +11670,14 @@ msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Opóźnienie napisów"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
-msgstr ""
+msgstr "Nakrycie napisów"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
@@ -11095,8 +11763,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkości przeskoku"
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
@@ -11108,59 +11777,67 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxer transportu strumienia MPEG"
 
-#: modules/demux/ts.c:3285
+#: modules/demux/ts.c:3315
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Napisy Teletekstu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3295
+#: modules/demux/ts.c:3325
+#, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy Teletekstu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3420
 msgid "subtitles"
 msgstr "napisy"
 
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3424
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "napisy 4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3394
+#: modules/demux/ts.c:3428
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "napisy 16:9"
 
-#: modules/demux/ts.c:3398
+#: modules/demux/ts.c:3432
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "napisy 2.21:1"
 
-#: modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3550 modules/demux/ts.c:3585
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
+#, fuzzy
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
 
-#: modules/demux/ts.c:3406
+#: modules/demux/ts.c:3440
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3410
+#: modules/demux/ts.c:3444
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3414
+#: modules/demux/ts.c:3448
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3546 modules/demux/ts.c:3581
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
 
-#: modules/demux/ts.c:3554 modules/demux/ts.c:3589
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:69
+#: modules/demux/ty.c:53
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "Demux TY strumienia dźwięku/obrazu"
 
@@ -11176,8 +11853,9 @@ msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr "Demuxer obrazu VC1"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 #: modules/demux/voc.c:41
 msgid "VOC demuxer"
@@ -11205,22 +11883,22 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
-#: modules/gui/macosx/open.m:901 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
@@ -11228,9 +11906,9 @@ msgstr "Komunikaty"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:900
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwórz plik"
 
@@ -11245,7 +11923,7 @@ msgstr "Otwórz napisy"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
 msgid "About"
 msgstr "Informacje o..."
 
@@ -11269,24 +11947,24 @@ msgstr "Przejdź do rozdziału"
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1036
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
@@ -11310,19 +11988,19 @@ msgid "playlist"
 msgstr "lista odtwarzania"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
@@ -11346,7 +12024,7 @@ msgstr "Sortuj według ścieżki"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Losowo"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -11362,8 +12040,8 @@ msgstr "Widok"
 msgid "Path"
 msgstr "Ściezka"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
@@ -11376,7 +12054,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -11409,99 +12088,374 @@ msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Właściwa proporcja oblicza"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+#, fuzzy
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Przezroczystość loga"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "X coordinate"
+msgstr "koordynata X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "koordynata Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Wyświetlone klatki"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebrny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kasztanowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksja"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliwkowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Teal"
+msgstr "Akwamaryna"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "Niebieski-Navy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr "Niebieski wodny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Rozkaz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Informacje o VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
 msgstr "Kompilowane przez %s"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/video_filter/extract.c:70
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozpakuj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez Tytułu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 msgid "No input"
 msgstr "Brak wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Nieważny wybór"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Nie znaleziono wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
@@ -11513,80 +12467,81 @@ msgstr "sek."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Skocz do czasu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
 msgid "Random On"
 msgstr "Losowo włączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Losowo wyłączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Powtórz pojedynczy"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Powtórz wszystkie"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Powtarzanie wyłączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Half Size"
 msgstr "Połowa rozmiaru"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Zwykły rozmiar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Double Size"
 msgstr "Podwójny rozmiar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Dopasuj do ekranu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Krok naprzód"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Krok wstecz"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Przewiń szybko do przodu"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1555 modules/gui/macosx/intf.m:1556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1557 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
@@ -11608,10 +12563,11 @@ msgid "Preamp"
 msgstr "Przedwzmacniacz"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#, fuzzy
 msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtry obrazu"
@@ -11632,27 +12588,31 @@ msgstr "Fala"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Falowanie"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychodeliczny"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Niemiecki"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
 msgid "General editing filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Adds motion blurring to the image"
@@ -11667,29 +12627,33 @@ msgid "Image cropping"
 msgstr "Obcinanie obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inwersja kolorów"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Transformation"
 msgstr "Przekształcenie"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
@@ -11704,8 +12668,9 @@ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#, fuzzy
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
@@ -11720,27 +12685,18 @@ msgstr "Maksymalny poziom"
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Przywróć domyślne"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#, fuzzy
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzezroczystość:"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr ""
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -11749,318 +12705,340 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
 msgid "Login:"
 msgstr "Logowanie:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Błędy i Komunikaty"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 msgid "Clean up"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Kontroler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:811
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:834
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otwórz płytę..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Sprawdź dostęp aktualizacji..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:298
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencje..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Services"
 msgstr "Usługi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ukryj VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ukryj inne okna"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Opuść VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Plik"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Otwórz bezpośrednio plik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otwórz płytę..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Otwórz sieć..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wyczyść Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Playback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Głośniej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ciszej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Video Device"
 msgstr "Urządzenie obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizuje okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista odtwarzania..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 #, fuzzy
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Błędy i Komunikaty"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "ReadMe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 #, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacja online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 #, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Strona internetowa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Zrób pewien dar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum w Internecie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 msgid "Media Information"
 msgstr "Meta informacje"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Głośność: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+#, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
 msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "moduł demux"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgstr "Urządzenie obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Użyj jako tapetę pulpitu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Wyświetlaj sterownik pełnego ekranu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Interfejs Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Quartz video"
 msgstr ""
 
@@ -12073,21 +13051,21 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:246
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
@@ -12107,20 +13085,21 @@ msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Folder VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
@@ -12129,52 +13108,56 @@ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Otwórz plik z napisami:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
 msgid "Settings..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#, fuzzy
 msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz stronę"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kodowanie napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 msgstr "Wielkość czcionki"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Plik napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Właściwości czcionek"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Plik napisów"
 
@@ -12191,6 +13174,16 @@ msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:859
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Wybierz wejście"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:862
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
+
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "Strumieniowanie/Zapisywanie"
@@ -12224,8 +13217,8 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opcje transkodowania"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:477
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
@@ -12233,7 +13226,7 @@ msgstr "Opcje transkodowania"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaluj"
@@ -12242,18 +13235,21 @@ msgstr "Skaluj"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Zapowiedź strumienia"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#, fuzzy
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
@@ -12271,10 +13267,11 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapisz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
@@ -12282,8 +13279,8 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -12293,43 +13290,46 @@ msgid "Advanced Information"
 msgstr "Informacje zaawansowane"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#, fuzzy
 msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#, fuzzy
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksery"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Zdekodowane bloki"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Wyświetlone klatki"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Zgubione klatki"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
@@ -12337,12 +13337,12 @@ msgid "Streaming"
 msgstr "Strumieniowanie"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Wysłane pakiety"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Wysłane bajty"
 
@@ -12351,100 +13351,101 @@ msgid "Send rate"
 msgstr "Prędkość wysyłania"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Odtworzone bufory"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Zgubione bufory"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Rozszerz węzeł"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Get Stream Information"
 msgstr "Pobierz informacje strumienia"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sortuj węzły według nazwy"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sortuj węzły według artystów"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Szukaj w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format pliku:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzony interfejs"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
 msgid "New Node"
 msgstr "Nowy węzeł"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Proszę podaj imię nowego węzła."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Pusty Folder"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
 msgstr "Zresetuj wszystko"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Resetuj Preferencje"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -12452,29 +13453,31 @@ msgstr ""
 "Uwaga! To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
 "Jesteś pewny aby kontynuować?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
 "Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
 msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry podobrazów"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
@@ -12506,7 +13509,7 @@ msgid "Timestamp:"
 msgstr "Określenie czasu:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
 msgid "Size:"
 msgstr "Wielkość:"
 
@@ -12534,204 +13537,122 @@ msgstr "Limit czasu:"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:61
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Gray"
-msgstr "Szary"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Silver"
-msgstr "Srebrny"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Maroon"
-msgstr "Kasztanowy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksja"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliwkowy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Teal"
-msgstr "Akwamaryna"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpurowy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Navy"
-msgstr "Niebieski-Navy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Aqua"
-msgstr "Niebieski wodny"
-
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nie dostępny"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
 msgid "Download now"
 msgstr "Ściągnij teraz"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
 msgid "Checking for Updates..."
 msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostępna."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#, fuzzy
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
@@ -12740,32 +13661,42 @@ msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#, fuzzy
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
@@ -12825,9 +13756,10 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -12856,263 +13788,269 @@ msgid ""
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 "Ten kreator pozwala na skonfigurowanie prostego strumieniowania lub "
 "transkodowania."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 msgstr "Więcej informacji"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transkoduj/Zapisz jako plik"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
 msgstr "Wybierz wejście"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wybierz strumień"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Istniejąca pozycja listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybierz..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#, fuzzy
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Destination"
 msgstr "Lokalizacja docelowa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Metoda strumieniowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transkoduj"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transkoduj dźwięk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transkoduj obraz"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:718
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Zapowiedz SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalne odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wybiez plik do zapisu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 msgstr "Wejście strumienia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
 msgid "Save file to"
 msgstr "Zapisz plik do"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Include subtitles"
 msgstr "Załącz napisy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid "No input selected"
 msgstr "Nie wybrano wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Brak ważnego cela"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -13121,7 +14059,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -13129,70 +14067,70 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nie wybrano folderu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Folder zapisu plików musi być wybrany."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\"  żeby wybrać cel."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nie wybrano pliku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Plik zapisu strumienia musi być wybrany."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\"  żeby wybrać cel."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
 msgid "Finish"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i obiektów"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -13200,17 +14138,17 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -13218,7 +14156,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -13228,7 +14166,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -13245,11 +14183,11 @@ msgstr "Minimalny interfejs Mac OS X"
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
+#: modules/gui/ncurses.c:105
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:107
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -13257,48 +14195,44 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który będzie początkowo "
 "wyświetlany przez browser pliku ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/ncurses.c:112
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Interfejs Ncurses"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy został wybrany w liście wyboru"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zezwolenia"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Size"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Owner"
 msgstr "Właścicel"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 msgid "Forward"
 msgstr "Przewijanie do przodu"
@@ -13318,6 +14252,7 @@ msgstr "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -13651,8 +14586,8 @@ msgstr "Ogłoszenie SLP"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Ogłoszenie Kanału"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizacja"
 
@@ -13705,191 +14640,226 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmap: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Wyjście obrazu i dźwięku QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Przedwzmacniacz\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
 msgid ""
 "Various statistics about the current media or stream.\n"
 " Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Sent bitrates"
 msgstr "Wyślij przepływność"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
 msgid "Current visualization:"
 msgstr "Aktualna wizualizacja:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
 msgid "A to B"
 msgstr "A do B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Klatka za klatką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Klatka za klatką"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:259
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Normalny rozmiar"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
 msgid "Extended Settings"
 msgstr "Ustawienia rozszerzone"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Poprzednia ścieżka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Następna ścieżka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików, lub folder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Nazwy pliku:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otwórz plik z napisami"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
 msgid "Channels :"
 msgstr "Kanały :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
 msgid "Selected ports :"
 msgstr "Wybrane porty :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
 msgid "Input caching :"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatyczne połączenie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia radia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:701
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:710
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:713
-msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacja Listy"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcje zaawansowane..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Wybierz Folder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:932
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Skróty klawiszowe dla "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1063
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
 msgid "Input and Codecs"
 msgstr "Wejście i Kodeki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
 msgid "Input & Codecs settings"
 msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
 msgid "Interface settings"
 msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
 msgid "Subtitles & OSD settings"
 msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
 msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
@@ -13899,7 +14869,7 @@ msgstr "Błędy"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zamknij"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
@@ -13907,136 +14877,177 @@ msgstr "&Zamknij"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Ukryj kolejne błędy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
+msgid "Audio effects"
 msgstr "Kodeki dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kodeki dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to time"
 msgstr "Przejdź do czasu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 msgid "&Go"
 msgstr "&Start"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anuluj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Przejdź do czasu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
 msgid "Information about VLC media player."
 msgstr "Informacje o programie VLC media player."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that  "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
 "works on many platforms.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Skompilowane przez "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
 "read the distribution tab.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
 msgid ""
-"We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the "
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "provide the best software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
 msgid "General Info"
 msgstr "Ogólne informacje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 msgid "Thanks"
 msgstr "Podziękowania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "Distribution License"
 msgstr "Licencja Dystrybucji"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "Aktualizacja Listy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Wybierz folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
 msgid "Media information"
 msgstr "Meta informacje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&General"
 msgstr "&Ogólne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "&Dodatkowe Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "&Szczegóły kodeku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "&Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Zapisz Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
 msgid "Location :"
 msgstr "Miejsce :"
 
@@ -14058,81 +15069,60 @@ msgid ""
 "%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
 msgid "&Disc"
 msgstr "&Płyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
 msgid "&Network"
 msgstr "&Sieć"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "&Urządzenie przechwytywania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
 msgid "&Play"
 msgstr "&Odtwórz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Strumień"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Konwertuj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:64
-msgid "Manage"
-msgstr "&Zarządź"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:341
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-msgid "Ctrl+X"
-msgstr "Ctrl+X"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
 msgid "&Save"
 msgstr "&Zapisz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Z&resetuj Preferencje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
@@ -14141,19 +15131,19 @@ msgstr ""
 "To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
 "Jesteś pewny aby kontynuować?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:314
-msgid "Open directory"
-msgstr "Otwórz Folder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "Lista odtwarzania XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
@@ -14181,47 +15171,78 @@ msgstr "Pliki napisów"
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie Pliki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 " but you can update it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Zapisz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "VLM front-end"
-msgstr "Lewy przedni"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymano"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
 msgid "&Media"
 msgstr "&Media"
 
@@ -14229,226 +15250,268 @@ msgstr "&Media"
 msgid "&Playlist"
 msgstr "&Lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Narzędzia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Dźwięk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
 msgid "&Video"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "&Playback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomo&c"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otwórz &plik..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otwórz pły&tę..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 modules/gui/qt4/menus.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otwórz &Sieć"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "Strumieniowanie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+#, fuzzy
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Wyjdź"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Pokaż listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "Odłącz od interfejsu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Add Interfaces"
 msgstr "Dodaj interfejs"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Minimalny widok..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "Kontrole zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Wybór wizualizacji"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "Przełącz do skór"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Help..."
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
 msgid "Tools"
 msgstr "Narzędzia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-msgid "Hide VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otwórz &plik..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Ukryj VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Wyświetl VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Otwórz Medię"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
 msgid "Always show video area"
 msgstr "Zawsze wyświetlaj pole obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane nad prostymi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona w zasobniku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Startuj VLC tylko z ikoną systemową"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
 msgid ""
 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
 "inyour taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Path to use in file dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Define what columns to show in playlist window"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
 msgid ""
 "Enter the sum of the options that you want: \n"
 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
 "32; Rating: 256."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interfejs Qt"
 
@@ -14460,82 +15523,74 @@ msgstr "2 przebiegowy"
 msgid "Preset"
 msgstr "Przedefiniowany"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Tryb zdjęcia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 #, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Tryb zdjęcia"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Wybór Karty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Wybór Karty"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opcje zaawansowane..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 msgid "Disc selection"
 msgstr "Wybór płyty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
-msgid "Select the device"
-msgstr "Wybierz urządzenie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
 msgid "Disk device"
 msgstr "Urządzenie płyty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
 msgid "No DVD Menus"
 msgstr "Bez Menu DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
 msgid "Starting position"
 msgstr "Pozycja startująca"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Dźwięk i Napisy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-msgid "File Names:"
-msgstr "Nazwy pliku:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Wybierz jedonen albo więcej plików do otwarcia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 msgid "Add a subtitle file"
 msgstr "Dodaj plik z napisami"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
 msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Wyrównanie:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
 msgid "Select the subtitle file"
 msgstr "Wybierz plik napisów"
 
@@ -14552,8 +15607,9 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#, fuzzy
 msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane porty :"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
@@ -14561,49 +15617,52 @@ msgid ""
 "with or without the protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Wyświetl opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
 #, fuzzy
 msgid "Show &amp;more options"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 msgid "Start Time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 msgid "Caching"
 msgstr "Buforowanie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
 #, fuzzy
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
 msgid "Extra media"
-msgstr ""
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
 msgid "Select the file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr ""
 
@@ -14634,150 +15693,183 @@ msgstr ""
 msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongolski"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Logowanie:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Metoda Kapsulacji"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
 msgid "Video Codec"
 msgstr "Kodek wideo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
 msgid "Audio Codec"
 msgstr "Kodek dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Nakładka napisów na obrazie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:677
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 msgid "Group name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:711
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:736
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 msgid "General Audio"
 msgstr "Ogólny dźwięk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
 msgid "Default volume"
 msgstr "Domyślna głośność"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-msgid "OSS Device"
-msgstr "Urządzenie OSS"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "Urządzenie DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "Urządzenie Alsa"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Efekt słuchawek surround"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
 msgid "Visualisation"
 msgstr "Wizualizacja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 msgid "Disk Devices"
 msgstr "Urządzenia Dysku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 msgid "Disk Device"
 msgstr "Urządzenie Płyty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Domyślny port serwera"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Domyślny port serwera"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Jakość po obróbce"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Filtr dostępu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-msgid "Default Interface"
-msgstr "Domyślny Interfejs"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
 msgid "Skin File"
 msgstr "Pliki Skury"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodzinnym wyglądem i uczuciem."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Medytacyjna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
 msgid "Skins"
 msgstr "Skóry"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+msgid "Instances"
+msgstr "Instancje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-msgid "Instances"
-msgstr "Instancje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
 msgstr ""
@@ -14811,12 +15903,6 @@ msgstr "Efekt"
 msgid "Font Color"
 msgstr "Kolor czcionki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
-#: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionki"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
 msgid "Display"
@@ -14835,35 +15921,31 @@ msgstr "Przyspieszone wyjście obrazu"
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "Pomijaj klatki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-msgid "Overlay"
-msgstr "Nakładka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
 msgid "Display Device"
 msgstr "Urządzenie ekranu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Zrzuty obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
@@ -14911,168 +15993,221 @@ msgstr "Edytuj wejście"
 msgid "Clear list"
 msgstr "Wyczyść listę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformuj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Wyostrz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Regulacja obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
 msgid "Color fun"
 msgstr "Zabawny kolor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Ekstrakcja koloru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
 msgid "Color invert"
 msgstr "Inwersja koloru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
 msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 msgid "Some random name"
 msgstr "Jakaś przypadkowa nazwa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obróć"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
 msgid "Angle"
 msgstr "Kąt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Gra w puzzle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
 msgid "Black slot"
 msgstr "Czarne gniazdo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
 msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
 msgid "Image modification"
 msgstr "Modyfikacja obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
 msgid "Water effect"
 msgstr "Efekt wodny"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:48
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Wykrywanie wniosku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
 msgid "Factor"
 msgstr "Czynnik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Kreskówka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
 msgid "Find a name"
 msgstr "Znajdź nazwę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Kasowanie loga"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "Clone"
 msgstr "Klon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Ilość klonów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
 msgid "Wall"
 msgstr "Ściana"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+msgid "Overlay"
+msgstr "Nakładka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
 msgid "Add text"
 msgstr "Dodaj tekst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
 msgid "Add logo"
 msgstr "Dodaj logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "Zaawansowane kontrole filtra obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filtry podobrazów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
 msgid "Vout filters"
 msgstr "Filtry Vout"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta informacje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Wejście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Wejście ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Wyjście Strumienia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Otwiera plik skóry"
@@ -15081,6 +16216,11 @@ msgstr "Otwiera plik skóry"
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Pliki skór (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
@@ -15090,7 +16230,7 @@ msgstr ""
 "XSPF playlist|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
@@ -15146,7 +16286,7 @@ msgstr "Użyj listę odtwarzania ze skóry"
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfejs używający skóry"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -15168,7 +16308,7 @@ msgstr ""
 "(Interfejs WinCE)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -15176,7 +16316,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - Zespół VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
@@ -15188,7 +16328,7 @@ msgstr ""
 "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
 msgstr "Otwórz:"
 
@@ -15198,13 +16338,13 @@ msgid ""
 "targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
 msgid "Choose file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
@@ -15222,7 +16362,7 @@ msgstr ""
 msgid "WinCE interface module"
 msgstr "moduł interfejsu WinCE"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Provider dialagu WinCE"
 
@@ -15237,8 +16377,8 @@ msgstr "bajtów"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
 msgid "&OK"
@@ -15257,8 +16397,9 @@ msgid "Removes the selected bookmarks"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
@@ -15294,8 +16435,8 @@ msgstr ""
 msgid "Input has changed "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
@@ -15304,8 +16445,9 @@ msgid "Stream and Media Info"
 msgstr "Informacje o strumieniu i nośnikach"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
 msgid "Advanced information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje zaawansowane"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
@@ -15337,32 +16479,33 @@ msgstr "Zapisz j&ako"
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcje:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
 msgid "Stream/Save"
 msgstr "Strumień/Zapis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#, fuzzy
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
 msgid "Customize:"
 msgstr "Dopasuj:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -15372,35 +16515,36 @@ msgstr ""
 "Alternatywnie pole będzie wypełnione automatycznie przy użyciu górnych "
 "ustawień."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#, fuzzy
 msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
 msgid "File:"
 msgstr "Plik:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menu)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
 msgid "Disc type"
 msgstr "Typ płyty"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -15409,80 +16553,80 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
 msgid "DVD device to use"
 msgstr "Używane urządzenie DVD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "Używane urządzenie CD-ROM"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 msgid "Title number."
 msgstr "Numer tytułu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
 msgid ""
 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
 "will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
 msgid "Track number."
 msgstr "Numer ścieżki"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
 msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
 msgid ""
 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
@@ -15569,60 +16713,60 @@ msgstr "Opis pliku"
 msgid "Add Node"
 msgstr "Dodaj Węzeł"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
 msgid "root"
 msgstr "początek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Can't save"
 msgstr "Nie mogę zapisać"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalne"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 msgid "One level"
 msgstr "Jeden poziom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
 msgid "Please enter node name"
 msgstr "Proszę podać imię węzła"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "New node"
 msgstr "Nowy węzeł"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
 msgid ""
 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
 "\" can be modified."
@@ -15701,27 +16845,19 @@ msgstr "Ustaw opóźnienie napisów (w 1/10s)"
 msgid "Open file"
 msgstr "Otwórz plik"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizacje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
 msgid ""
 "\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
-"(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Zapis pliku..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
@@ -15749,10 +16885,6 @@ msgstr "Nowa transmisja"
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Powtórka"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
@@ -15770,8 +16902,9 @@ msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 msgid ""
@@ -15820,16 +16953,20 @@ msgid "Transcode video (if available)"
 msgstr "Transkoduj obraz (jeśli dostępny)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 "about it."
 msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 "about it."
 msgstr ""
+"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
 msgid "Determines how the input stream will be sent."
@@ -15858,8 +16995,11 @@ msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
 msgid ""
@@ -15898,8 +17038,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#, fuzzy
 msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Sklonuj obraz"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Distortion"
@@ -15917,7 +17058,7 @@ msgstr "Inwersja obrazu"
 msgid "Blurring"
 msgstr "Rozmazywanie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr "Powiększenie"
 
@@ -15989,116 +17130,116 @@ msgstr "Zatrzymany"
 msgid "Playing"
 msgstr "Odtwrzanie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Zakończ\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Informacje o strumieniu i nośnikach...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
 msgid "VideoLAN's Website"
 msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
 msgid "Online Help"
 msgstr "Pomoc on-line"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
 msgid "V&iew"
 msgstr "W&idok"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Ustawienia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Nawigacja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
 msgid "Embedded playlist"
 msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Następny element listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 msgid "Play slower"
 msgstr "Odtwarzaj wolniej"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Play faster"
 msgstr "Odtwarzaj szybciej"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
@@ -16106,7 +17247,11 @@ msgstr ""
 " (wxWidgets interfejs)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -16116,12 +17261,12 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informacje o %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
 
@@ -16178,20 +17323,24 @@ msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Unicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
 msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
 msgid ""
@@ -16222,8 +17371,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#, fuzzy
 msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka %i"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
@@ -16296,13 +17446,14 @@ msgstr "Obydwa"
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "moduł interfejsu wxWidgets"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
 msgid "last config"
 msgstr "ostatnia konfiguracja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:53
 msgid "Folder"
@@ -16608,40 +17759,41 @@ msgstr "MusicBrainz"
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "MusicBrainz metadane"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:129
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "Koder dźwięku"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:299
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
 msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:846
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:847
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
 msgid ""
-"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
 
@@ -16659,14 +17811,18 @@ msgstr ""
 "wydajnego formatu."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "&Zapisz Metadane"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
+"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid ""
@@ -16719,37 +17875,33 @@ msgstr "Fikcyjne wyjście obrazu"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
 msgid "Text default color"
 msgstr "Domyślny kolor tekstu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -16757,71 +17909,73 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Względny rozmiar znaków"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejsze"
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Small"
 msgstr "Małe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Large"
 msgstr "Duże"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Larger"
 msgstr "Większe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "renderowanie tektu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:131
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Efekt czcionki"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:134
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:142
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:142
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:143
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Gruby Kontur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
 msgid "Text renderer"
 msgstr "renderowanie tektu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/freetype.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Render czcionki Win32"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
@@ -16838,25 +17992,18 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:82
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:93
+#: modules/misc/gnutls.c:87
 #, fuzzy
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "serwer HTTP"
@@ -16865,15 +18012,22 @@ msgstr "serwer HTTP"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
 
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
+
 #: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Log format"
 msgstr "format dziennika"
 
 #: modules/misc/logger.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
 
 #: modules/misc/logger.c:125
 msgid ""
@@ -16900,38 +18054,66 @@ msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
 
 #: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
 msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wyjściowy"
 
 #: modules/misc/logger.c:143
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:47
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Wczytaj konfigurację"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Lua Meta"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:48
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:52
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:53
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:60
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:61
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Moduł interfejsu"
+
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "moduł AltiVec memcpy"
@@ -16974,7 +18156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
 msgid "Title format string"
 msgstr ""
 
@@ -16985,12 +18167,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzane"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony czas"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -17004,7 +18188,7 @@ msgstr "Powiadomienie"
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
 msgid ""
 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
@@ -17015,7 +18199,7 @@ msgid ""
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
@@ -17025,8 +18209,9 @@ msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Pozycja początkowa"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 #, fuzzy
@@ -17061,6 +18246,16 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfejs XOSD"
 
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
@@ -17070,12 +18265,14 @@ msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -17106,8 +18303,9 @@ msgid "Quartz font renderer"
 msgstr "Render czcionki Win32"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:51
 msgid ""
@@ -17128,8 +18326,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:60
+#, fuzzy
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
@@ -17152,7 +18351,7 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Serwer RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:81
+#: modules/misc/screensaver.c:89
 #, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "moduł przeplotu"
@@ -17288,8 +18487,9 @@ msgid "Audio PID"
 msgstr "Dźwięk PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
@@ -17308,12 +18508,14 @@ msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
 msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ścieżki"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Transportowy strumień MPEG"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "NET ID"
@@ -17324,8 +18526,9 @@ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numer utworu"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -17364,8 +18567,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr ""
+msgstr "U_stawienia"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
@@ -17416,8 +18620,9 @@ msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid ""
@@ -17435,16 +18640,19 @@ msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Obciąć dźwięk"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid ""
@@ -17462,16 +18670,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 #: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #: modules/mux/wav.c:41
 msgid "WAV muxer"
@@ -17482,10 +18693,11 @@ msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Pakietowiec kopiowania"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:120
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
 
@@ -17493,17 +18705,17 @@ msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:50
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:64
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
 
@@ -17515,13 +18727,13 @@ msgstr "Pakietowiec VC-1"
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Serwisy Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:96
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
@@ -17534,138 +18746,153 @@ msgstr ""
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adres multicastu SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
 msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid "IPv6 SAP"
 msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
 #, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "moduł interfejsu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid ""
 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP Announcements"
 msgstr "z"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Opis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:799 modules/services_discovery/sap.c:804
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
 msgid "Session"
 msgstr "Sesja"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:799
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
 msgid "Tool"
 msgstr "Narzędzie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:804
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
 msgid "User"
 msgstr "Uzytkownik"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast Radio"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-msgid "Shoutcast Radio"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr "Shoutcast Radio"
 
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Autodel"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:37
 msgid ""
@@ -17681,8 +18908,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
 msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
@@ -17691,8 +18919,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
 #, fuzzy
@@ -17700,8 +18929,9 @@ msgid "Bridge stream output"
 msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Bridge in"
@@ -17721,8 +18951,9 @@ msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Jakość strumienia."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
@@ -17737,72 +18968,81 @@ msgid "Output access method"
 msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
 
 #: modules/stream_out/es.c:38
+#, fuzzy
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:40
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Wyjście muxera"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "Audio output muxer"
 msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
 
 #: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
 msgid "Video output muxer"
 msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "Output URL"
 msgstr "Wyjście adresu URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "Audio output URL"
 msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
 msgid "Video output URL"
 msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/es.c:74
 msgid "Elementary stream output"
@@ -17823,14 +19063,15 @@ msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
 msgid "Video filter"
 msgstr "Filtr obrazu"
 
@@ -17859,8 +19100,9 @@ msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "SDP"
@@ -17879,23 +19121,29 @@ msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Session name"
 msgstr "Nazwa sesji"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session descriptipn"
+msgid "Session description"
 msgstr "Opis sesji"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
@@ -17936,26 +19184,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:101
+#, fuzzy
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:105
 msgid "Video port"
 msgstr "Port obrazu"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid ""
@@ -18014,40 +19271,50 @@ msgid "RTP stream output"
 msgstr "Wyjście strumienia RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:42
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja docelowa"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
 "you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Nazwa grupy sesji"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Announce this session with SAP."
@@ -18074,8 +19341,9 @@ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Command UDP port"
@@ -18121,240 +19389,269 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "Wyjście strumienia przełącznika obrazu MPEG2"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Koder obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Celowy kodek obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Przepływność obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Skalowanie obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Liczba klatek obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Video crop (top)"
 msgstr "Obetnij obraz (top)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Video crop (left)"
 msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid "Video crop (bottom)"
 msgstr "Obetnij obraz (dół)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
 msgid "Video crop (right)"
 msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (top)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (dół)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
 msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Video canvas width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Video canvas height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj proporcje"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid ""
 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
 "accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Koder dźwięku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Celowy kodek dźwięku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Przepływność dźwięku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Liczba klatek dźwięku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Filtr dźwięku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Koder napisów"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Celowy kodek napisów"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -18362,53 +19659,56 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161 modules/video_filter/osdmenu.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Ilość wierszy"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid "High priority"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:173
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:179
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Wyjście strumienia transkodowania"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:273
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Nakładki/Napisy"
 
@@ -18416,8 +19716,14 @@ msgstr "Nakładki/Napisy"
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "Wyjście strumienia transakcji obrazu MPEG2"
 
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
 msgid "Conversions from "
 msgstr "konwersje z "
 
@@ -18434,11 +19740,11 @@ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "konwersje MMX z "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "konwersje SSE2 z "
 
@@ -18446,53 +19752,54 @@ msgstr "konwersje SSE2 z "
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "konwersje AltiVec z "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Format obrazu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "moduł filtru obrazu"
@@ -18515,8 +19822,9 @@ msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:95
 #, fuzzy
@@ -18532,8 +19840,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
 msgid ""
@@ -18542,8 +19851,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
 msgid ""
@@ -18552,8 +19862,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 msgid ""
@@ -18562,8 +19873,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
@@ -18576,12 +19888,14 @@ msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny ekran"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Video output modules"
@@ -18606,8 +19920,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
@@ -18615,8 +19930,9 @@ msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Nasycenie"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:68
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -18633,8 +19949,9 @@ msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Automatyczne obcinanie"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:75
 msgid "Ratio max (x 1000)"
@@ -18648,16 +19965,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:79
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:82
 msgid ""
@@ -18667,8 +19986,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:85
 msgid ""
@@ -18677,8 +19997,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:88
 msgid ""
@@ -18696,8 +20017,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
@@ -18720,16 +20042,19 @@ msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlacing video filter"
@@ -18743,20 +20068,10 @@ msgstr "Maska obrazu"
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:52 modules/video_filter/logo.c:76
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "X coordinate"
-msgstr "koordynata X"
-
 #: modules/video_filter/erase.c:53
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "koordynata X maski."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "koordynata Y"
-
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "koordynata Y maski."
@@ -18769,21 +20084,23 @@ msgstr "Usuń filtra obrazu"
 msgid "Erase"
 msgstr "Usuń"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:56
+#: modules/video_filter/extract.c:58
 msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:57
+#: modules/video_filter/extract.c:59
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:67
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
 msgid "Gaussian's std deviation"
@@ -18809,8 +20126,9 @@ msgid "Distort mode"
 msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid "Gradient image type"
@@ -18835,12 +20153,14 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Krawędź"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:47
 #, fuzzy
@@ -18929,9 +20249,10 @@ msgstr "Nakładka loga"
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Pod filtr loga"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:80
 msgid ""
@@ -18947,16 +20268,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Y offset, down from the top."
@@ -18972,47 +20295,29 @@ msgid ""
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/marq.c:116
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Pozycja Marquee"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Misc"
 msgstr "Rożne"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+msgstr "Marquee"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
@@ -19021,24 +20326,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -19066,11 +20375,15 @@ msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "U_stawienia"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
@@ -19129,8 +20442,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejność elementów"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
@@ -19151,8 +20465,9 @@ msgid "fixed"
 msgstr "stałe"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
@@ -19164,8 +20479,9 @@ msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaika"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
@@ -19182,20 +20498,23 @@ msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera plik"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
 msgid "Haar cascade filename"
@@ -19206,8 +20525,9 @@ msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
@@ -19222,12 +20542,14 @@ msgid "Don't display any video"
 msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
@@ -19242,8 +20564,9 @@ msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV"
@@ -19260,8 +20583,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
@@ -19269,8 +20593,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wyjścia float32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
@@ -19311,23 +20636,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#, fuzzy
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
 msgid "Menu position"
 msgstr "Pozycja menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
 msgid ""
@@ -19337,8 +20668,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Kluczowy interwal"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
 msgid ""
@@ -19360,18 +20692,21 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
 msgid "Active windows"
@@ -19386,8 +20721,9 @@ msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
@@ -19408,8 +20744,9 @@ msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#, fuzzy
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
@@ -19426,8 +20763,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozcieńczenie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
@@ -19442,16 +20780,18 @@ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozcieńczenie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#, fuzzy
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid ""
@@ -19583,24 +20923,28 @@ msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje wydajności"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość rzędów"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kolumn"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
 msgid "Make one tile a black slot"
@@ -19612,12 +20956,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:51
 msgid "Angle in degrees"
@@ -19628,8 +20974,9 @@ msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:120
 msgid "Feed URLs"
@@ -19652,12 +20999,14 @@ msgid "Max length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Odśwież listę"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
@@ -19666,8 +21015,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Feed images"
-msgstr ""
+msgstr "Sklonuj obraz"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Display feed images if available."
@@ -19684,11 +21034,15 @@ msgid "Text position"
 msgstr "Pozycja tekstu"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:157
 msgid "Title display mode"
@@ -19717,8 +21071,9 @@ msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+msgstr "konwersje SSE2 z "
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
 #, fuzzy
@@ -19727,7 +21082,7 @@ msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carvinf"
+msgid "Seam Carving"
 msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
@@ -19746,49 +21101,52 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:59
 msgid "Transform type"
 msgstr "Typ przekształcenia"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:60
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Obróć o 90 stopni"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Obróć o 180 stopni"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Obróć o 270 stopni"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Odbij poziomo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Odbij pionowo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtr transformacji obrazu"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:63
 msgid "Element aspect ratio"
@@ -19803,12 +21161,14 @@ msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Wielka hala"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
 #: modules/video_output/aa.c:53
 msgid "ASCII Art"
@@ -19826,47 +21186,45 @@ msgstr "Wyjście obrazu kolorowej sztuki ASCII"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "Wyjście obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/fb.c:66
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Urządzenie bufora ramek"
-
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/fb.c:70
+#: modules/video_output/fb.c:71
 msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:73
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/video_output/fb.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
 
-#: modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/video_output/fb.c:86
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/video_output/fb.c:102
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
+#, fuzzy
 msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+"Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/glide.c:62
 msgid "3dfx Glide video output"
@@ -19889,24 +21247,31 @@ msgid "Image width"
 msgstr "Szerokość obrazu"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid "Image height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
 
 #: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
 #: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie zakończone"
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 msgid ""
@@ -19995,8 +21360,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
 msgid ""
@@ -20026,20 +21392,24 @@ msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Wyjście obrazu Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Klubowy"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Dwuliniowy"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Torus"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "Sphere"
@@ -20086,24 +21456,27 @@ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:157
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:160
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
@@ -20131,26 +21504,34 @@ msgstr ""
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
+#, fuzzy
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "moduł demux"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:99
+#: modules/video_output/sdl.c:107
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "Format chroma SDL"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:109
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
@@ -20158,7 +21539,7 @@ msgstr ""
 "Wymusza renderowanie SDL w trybie używającym formatu chroma zamiast "
 "próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:111
+#: modules/video_output/sdl.c:119
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Wyjście obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
@@ -20196,8 +21577,9 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dostępu"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:55
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -20208,10 +21590,13 @@ msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Numer karty XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
@@ -20237,10 +21622,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
@@ -20255,8 +21643,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
@@ -20273,10 +21662,13 @@ msgid "X11 video output"
 msgstr "Wyjście obrazu X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -20295,8 +21687,9 @@ msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
+#, fuzzy
 msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer karty XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
 msgid ""
@@ -20329,20 +21722,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
+#, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje dźwięku "
 
 #: modules/visualization/goom.c:56
 msgid "Goom display width"
@@ -20438,16 +21834,18 @@ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz grzebienie fal"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
@@ -20462,20 +21860,23 @@ msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+msgstr "&Wybór"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
@@ -20486,8 +21887,9 @@ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#, fuzzy
 msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgstr "Inwersja kolorów"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
@@ -20514,12 +21916,92 @@ msgstr "Filtr wizualizacji"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Wybierz plik"
 
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nazwa kodeka"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Opis kodeka"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje pomocy"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
+
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
+
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Otwórz Folder"
+
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
+#~ "(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Zapis pliku..."
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Opis sesji"
+
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Domyślny Interfejs"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Nie losowe"
+
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normalny rozmiar"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Zarządź"
+
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
+
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM front-end"
+#~ msgstr "Lewy przedni"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Urządzenie OSS"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Urządzenie DirectX"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Urządzenie Alsa"
+
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
+
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
-
 #~ msgid "Use DVD menus"
 #~ msgstr "Używaj menu DVD"
 
@@ -20574,15 +22056,9 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "no album"
 #~ msgstr "bez albumu"
 
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
-
 #~ msgid "SAP sessions"
 #~ msgstr "Sesje SAP"
 
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Opis sesji"
-
 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 #~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
 
@@ -20628,10 +22104,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Linux OSS audio output"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corba control"
 #~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
@@ -20680,14 +22152,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "DAAP access"
 #~ msgstr "Adres"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "moduł filtru obrazu"
@@ -20696,10 +22160,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Time overlay"
 #~ msgstr "Pionowa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Odtwórz"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Więcej informacji"
 
@@ -20731,10 +22191,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
 #~ msgstr "Plik"
@@ -20747,10 +22203,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "włączony obraz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Tryb zniekształceń"
@@ -20860,10 +22312,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otwiera plik"
-
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Otwórz _płytę..."
 
@@ -21013,10 +22461,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "Otwórz listę"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quicktime"
 #~ msgstr "Informacje o..."
@@ -21111,10 +22555,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ " moduł interfejsu Win32\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disable"
 #~ msgstr "Plik"
@@ -21293,12 +22733,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
 #~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
-#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-
 #~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
 #~ msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
@@ -21371,32 +22805,16 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej obrazu używanej przez VLC. "
-#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
-#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap "
-#~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
-#~ "trochę mocy procesora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
+#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
+#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 #~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
+#~ "Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap "
+#~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
+#~ "trochę mocy procesora."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video x coordinate"
@@ -21455,10 +22873,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 #~ msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "interfejs sieciowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
@@ -21646,12 +23060,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
 #~ "  vlc:quit                       wyjście z VLC\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 #~ msgstr ""
@@ -21736,10 +23144,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -21758,21 +23162,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
-#~ "stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 #~ msgstr ""
@@ -21818,80 +23207,24 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "ffmpeg video filter"
 #~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-#~ "frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable interlaced encoding"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 #~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 #~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate tolerance"
 #~ msgstr "Dźwięk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum local bitrate"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
@@ -21900,14 +23233,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "B frames"
-#~ msgstr "Przyspiesz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scene-cut detection."
 #~ msgstr "Wybór"
@@ -21926,33 +23251,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
-#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
-#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
-#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interface showing control interface"
 #~ msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
@@ -21965,10 +23263,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Telnet Interface password"
 #~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reverb delay (ms)"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -21995,10 +23289,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Text subtitles demux"
 #~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
-#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
@@ -22146,9 +23436,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Szybkość symboliczna"
 
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Polaryzacja"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
@@ -22382,10 +23669,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Transcode options"
 #~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 item in playlist"
 #~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
@@ -22402,10 +23685,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size offset"
-#~ msgstr "Pionowa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time offset"
 #~ msgstr "Pionowa"
@@ -22462,10 +23741,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "format dziennika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "Otwiera plik"
@@ -22490,56 +23765,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "wxWindows interface module"
 #~ msgstr "moduł interfejsu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-#~ "forced the dummy decoder in the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
-#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-#~ "cache will hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #~ msgid "IPv4 network abstraction layer"
 #~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
 
 #~ msgid "IPv6 network abstraction layer"
 #~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video packetizer"
-#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL device detection"
-#~ msgstr "Wybór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "Kanał:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
@@ -22556,12 +23787,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 #~ msgstr ""
@@ -22608,26 +23833,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 #~ msgstr ""
@@ -22642,12 +23847,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
@@ -22675,12 +23874,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video crop top"
 #~ msgstr "U_stawienia"
@@ -22759,34 +23952,14 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List of video output modules"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-#~ msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo filename"
 #~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner x coordinate"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
@@ -22797,30 +23970,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Pozycja początkowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
-#~ "Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the format of the output image."
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -22831,34 +23980,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display name"
-#~ msgstr "nazwa ekranu X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-#~ "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot module"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -22963,10 +24084,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Wybierz program podając jego identyfikator usługi."
 
@@ -22987,10 +24104,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
@@ -23120,10 +24233,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Input menu"
 #~ msgstr "Wejście"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
 #~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 #~ msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
 
@@ -23267,10 +24376,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Common options"
 #~ msgstr "Czas trwania"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Częstotliwość"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
@@ -23279,10 +24384,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Audio device"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
 #~ msgstr "_Preferencje..."
@@ -23335,18 +24436,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "HTTP remote control"
 #~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 #~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "_Otwórz plik..."
@@ -23523,10 +24616,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 #~ msgstr "moduł MMX EXT IDCT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
 #~ msgstr "moduł kompensacji ruchu 3D Now!"
@@ -23601,10 +24690,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Audio encoding codec"
 #~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Dekodery"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 #~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
@@ -23672,10 +24757,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "&Program"
 #~ msgstr "Program"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "_Skocz..."
@@ -23846,10 +24927,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Określa obiekt rysunkowy X11 używany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
 #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, należy ją używać z ostrożnością."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Wybór"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespół VideoLAN"