msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-09 23:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
msgstr "Ogólne"
#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1884
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
msgid "General audio settings"
msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Visualizations"
msgstr "Wizualizacje"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Wizualizacje dźwięku"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1746
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:656
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1912
-#: src/libvlc-module.c:1423 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:447
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
msgstr "Ustawienia obrazu"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
msgid "General video settings"
msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1674
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:36
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Wyjście strumieniowe"
"Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz "
"tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1806
-#: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Services discovery"
msgstr "Wykrywanie usług"
msgstr ""
"Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1633
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Advanced"
msgstr "Zawansowane"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna."
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Media Information..."
msgstr "Informacje Mediów..."
msgid "Codec Information..."
msgstr "Informacje Kodeku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Messages..."
msgstr "Komunikaty..."
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Zakładki..."
msgstr "Informacje o VLC media player..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:1564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1565 modules/gui/macosx/intf.m:1566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:428
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Fetch information"
msgstr "Pobierz informacje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
msgstr "Sortuj"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj węzeł"
msgid "Open Folder..."
msgstr "Otwórz folder..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1070
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
msgid "Repeat all"
msgstr "Powtórz wszystko"
msgid "No repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1269
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "No random"
-msgstr "Nie losowe"
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Losowo wyłączone"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Clone the image"
msgstr "Sklonuj obraz"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
msgid "Magnification"
msgstr "Powiększenie"
"Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać "
"powiększona."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
msgid "Waves"
msgstr "Fale"
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
-"<html><h2>Welcome to VLC media player help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
-"can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org"
-"\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please "
-"read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
-"\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some "
-"information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media "
-"player<em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, "
-"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful "
-"information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about "
-"terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard "
-"shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
-"a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer "
-"yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
-"\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://"
-"forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
-"lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www."
-"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</"
-"p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project "
-"giving some of your time to help the community, to design skins, to "
-"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds "
-"and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media "
-"player.</p></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformacje"
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nazwa kodeka"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Opis kodeka"
-
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)."
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:416 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometr"
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:94
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:96
msgid "Spectrum"
msgstr "Widmo"
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtry dźwięku"
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:175
msgid "Replay gain"
msgstr "Powtórz głośność"
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
msgid "Audio Channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Left"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Zamiana kanałów stereo"
-#: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131
-#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:146
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "klawisz"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch znaków"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:149
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka mediów"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zakładka %i"
-#: src/input/decoder.c:141 src/input/decoder.c:153
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
+"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
+
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się"
-#: src/input/decoder.c:142
+#: src/input/decoder.c:159
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca."
-#: src/input/decoder.c:154
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera."
-#: src/input/decoder.c:164
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
-
-#: src/input/decoder.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
-"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
-
-#: src/input/es_out.c:438 src/input/es_out.c:440 src/input/es_out.c:446
-#: src/input/es_out.c:447 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Ścieżka %i"
-#: src/input/es_out.c:622
+#: src/input/es_out.c:661
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:622 src/input/es_out.c:624 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1871 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Strumień %d"
-#: src/input/es_out.c:1873 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:546
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1876 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: src/input/es_out.c:1884 src/input/es_out.c:1912 src/input/es_out.c:1939
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:1887 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:595
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
-#: src/input/es_out.c:1892 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
-#: src/input/es_out.c:1893
+#: src/input/es_out.c:2054
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:1899
+#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitów na próbkę"
-#: src/input/es_out.c:1904 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:674
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
-#: src/input/es_out.c:1905
+#: src/input/es_out.c:2066
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: src/input/es_out.c:1922
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Display resolution"
msgstr "Rozdzielczość obrazu"
-#: src/input/es_out.c:1932 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba klatek/s"
-#: src/input/es_out.c:1939
+#: src/input/es_out.c:2100
msgid "Subtitle"
msgstr "Napisy"
-#: src/input/input.c:2235
+#: src/input/input.c:2315
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Nie można otworzyć wejścia"
-#: src/input/input.c:2236
+#: src/input/input.c:2316
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
-#: src/input/input.c:2331
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2415
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia"
-#: src/input/input.c:2332
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
msgid "Track number"
msgstr "Numer utworu"
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdział"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
msgid "Video Track"
msgstr "Ścieżka obrazu"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Audio Track"
msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ścieżka napisów"
msgstr "Rozdział %i"
#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Następny rozdział"
#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Poprzedni rozdział"
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Plik/nośnik: %s"
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1038
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/interface/interaction.c:361
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:223
msgid "Switch interface"
msgstr "Przełącz interfejs"
-#: src/interface/interface.c:247 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Add Interface"
msgstr "Dodaj interfejs"
-#: src/interface/interface.c:253
+#: src/interface/interface.c:256
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfejs Telnet"
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:259
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfejs WWW"
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:262
msgid "Debug logging"
msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania"
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:265
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesty myszy"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje pomocy"
-
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1320
-msgid "string"
-msgstr "łańcuch znaków"
-
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1284
-msgid "integer"
-msgstr "liczba całkowita"
-
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1309
-msgid "float"
-msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
-
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc-common.c:1531
msgid " (default enabled)"
msgstr " (domyślnie włączone)"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc-common.c:1532
msgid " (default disabled)"
msgstr " (domyślnie wyłączone)"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1793
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC - wersja %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1794
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1796
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1798
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1865
+#: src/libvlc-common.c:1829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1885
+#: src/libvlc-common.c:1849
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
"automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Włącz dźwięk"
"używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni "
"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)."
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
"Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni "
"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku."
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
"zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
msgid "On"
msgstr "Włączone"
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Video width"
msgstr "Szerokość obrazu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video height"
msgstr "Wysokość obrazu"
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
msgstr "Na środku"
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
msgstr "Na górze"
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Bottom"
msgstr "Na dole"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Left"
msgstr "Na górze po lewej"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Right"
msgstr "Na górze po prawej"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Na dole po lewej"
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Na dole po prawej"
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Elementy okna"
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Video output filter module"
msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video filter module"
msgstr "Moduł filtra obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format zrzutów obrazu video"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video cropping"
msgstr "Kadrowanie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania"
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid "Skip frames"
msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid "Drop late frames"
msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:521
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Licznik sterowany zegarem"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego "
"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000."
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronizacja zegara"
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:521 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Synchronizacja sieciowa"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1097
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:441
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
-#: src/libvlc-module.c:528 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Włączone"
-#: src/libvlc-module.c:530 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:541 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:563
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:580 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ścieżka napisów"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio language"
msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Subtitle language"
msgstr "Język napisów"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio track ID"
msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Identyfikator ścieżki napisów"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Input repetitions"
msgstr "Liczba powtórzeń wejścia"
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Start time"
msgstr "Rozpoczynaj od"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Stop time"
msgstr "Zatrzymaj przy"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Run time"
msgstr "Czas odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list"
msgstr "Lista wejść"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)"
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Wymuś pozycję napisów"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. "
"Wypróbuj różne pozycje."
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Włącz sub-obrazy"
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1511 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:284
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Text rendering module"
msgstr "Moduł wyświetlania napisów"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Moduł filtra sub-obrazów"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
"pliku (oparty na nazwie film)."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
"nie można znaleźć w bieżącym folderze."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Używaj pliku z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z "
"napisami automatycznie."
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "DVD device"
msgstr "Urządzenie DVD"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za "
"literą napędu (np. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "VCD device"
msgstr "Urządzenie VCD"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
"odpowiednie urządzenia CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD."
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio CD device"
msgstr "Urządzenie Audio CD"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
"odpowiednie urządzenia CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
-#: src/libvlc-module.c:723 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "Wymuś IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Force IPv4"
msgstr "Wymuś IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "SOCKS server"
msgstr "Serwer SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SOCKS password"
msgstr "Hasło SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadane: tytuł"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadane: autor"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadane: artysta"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadane: gatunek"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadane: prawa autorskie"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadane: opis"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadane: data"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadane: URL"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista preferowanych koderów"
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej "
"kolejności."
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Display while streaming"
msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Włącz wyjście strumienia video"
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte"
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:847
-msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Preferowana lista pakietowców"
+#: src/libvlc-module.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
-"pakietowce."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Preferowana lista pakietowców"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
+"pakietowce."
+
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Mux module"
msgstr "Moduł multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów "
"multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Access output module"
msgstr "Moduł dostępnego wyjścia"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego "
"wyjścia"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Włącz obsługę FPU"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może "
"z niej skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:904
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:906
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Memory copy module"
msgstr "Moduł kopiowania pamięci"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Access module"
msgstr "Moduł dostępu"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Access filter module"
msgstr "Moduł filtra dostępu"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Demux module"
msgstr "Moduł demultipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ustaw priorytet VLC"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Modules search path"
msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów."
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu "
"VLC."
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Collect statistics"
msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Pracuj w trybie demona"
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Write process id to file"
msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Log to file"
msgstr "Zapisuj w pliku dziennika"
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Log to syslog"
msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku."
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Zwiększ priorytet procesu"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików"
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Album art policy"
msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Manual download only"
msgstr "Tylko ręczne pobieranie"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "When track starts playing"
msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduł wykrywania serwisów"
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili "
"przerwania."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Repeat current item"
msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Play and stop"
msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Play and exit"
msgstr "Odtwórz i wyjdź"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Use media library"
msgstr "Używaj biblioteki mediów"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1109 src/video_output/vout_intf.c:436
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:444
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Pause only"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Play only"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1119 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
msgid "Faster"
msgstr "Przyspiesz"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1121 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
msgid "Slower"
msgstr "Zwolnij"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:430
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji."
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Mały przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Średni przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Duży przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Short forward jump"
msgstr "Mały przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Średni przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Long forward jump"
msgstr "Duży przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Very short jump length"
msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Short jump length"
msgstr "Długość małego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Medium jump length"
msgstr "Długość średniego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Long jump length"
msgstr "Długość dużego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:527
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu."
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Navigate up"
msgstr "Nawigacja w górę"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Navigate down"
msgstr "Nawigacja w dół"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Navigate left"
msgstr "Nawigacja w lewo"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Navigate right"
msgstr "Nawigacja w prawo"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Przejdź do menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Volume up"
msgstr "Zwiększ głośność"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Volume down"
msgstr "Zmniejsz głośność"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności."
-#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Audio delay up"
msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku."
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Audio delay down"
msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1231 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
"przeglądania."
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii "
"przeglądania."
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu "
"źródłowego."
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania "
"obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Show interface"
msgstr "Pokaż interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Hide interface"
msgstr "Ukryj interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku."
-#: src/libvlc-module.c:1261 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania."
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
msgid "Dump"
msgstr "Schowek"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1272 src/libvlc-module.c:1273
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1275 src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zmniejszenie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1278 src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1322
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy "
"wyjściu przez DirectX."
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1343
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1456 src/video_output/vout_intf.c:448
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Zrzut ekranowy"
-#: src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Window properties"
msgstr "Właściwości okna"
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Subpictures"
msgstr "Sub-obrazy"
-#: src/libvlc-module.c:1519 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"
-#: src/libvlc-module.c:1536 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Nakładki"
-#: src/libvlc-module.c:1544
+#: src/libvlc-module.c:1573
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1575
msgid "Track settings"
msgstr "Ustawienia ścieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1568
+#: src/libvlc-module.c:1597
msgid "Playback control"
msgstr "Regulacja odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1614
msgid "Default devices"
msgstr "Domyślne urządzenia"
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1623
msgid "Network settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: src/libvlc-module.c:1606
+#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Socks proxy"
msgstr "Posrednik SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1644
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: src/libvlc-module.c:1645
+#: src/libvlc-module.c:1674
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodery"
-#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1721
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1723
+#: src/libvlc-module.c:1754
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/libvlc-module.c:1745
+#: src/libvlc-module.c:1776
msgid "Special modules"
msgstr "Moduły specjalne"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1782
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1790
msgid "Performance options"
msgstr "Opcje wydajności"
-#: src/libvlc-module.c:1904
+#: src/libvlc-module.c:1940
msgid "Hot keys"
msgstr "Klawisze skrótów"
-#: src/libvlc-module.c:2268
+#: src/libvlc-module.c:2304
msgid "Jump sizes"
msgstr "Wielkości przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:2347
-msgid "main program"
-msgstr "główny program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2357
+#: src/libvlc-module.c:2381
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2363
+#: src/libvlc-module.c:2384
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --"
"advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2368
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
-
-#: src/libvlc-module.c:2373
+#: src/libvlc-module.c:2387
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
-#: src/libvlc-module.c:2379
+#: src/libvlc-module.c:2389
msgid "print a list of available modules"
msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
-#: src/libvlc-module.c:2384
+#: src/libvlc-module.c:2391
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami"
-#: src/libvlc-module.c:2390
+#: src/libvlc-module.c:2393
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2395
+#: src/libvlc-module.c:2396
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
-#: src/libvlc-module.c:2400
+#: src/libvlc-module.c:2398
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "przywróć domyślną konfigurację"
-#: src/libvlc-module.c:2405
+#: src/libvlc-module.c:2400
msgid "use alternate config file"
msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
-#: src/libvlc-module.c:2410
+#: src/libvlc-module.c:2402
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2404
msgid "print version information"
msgstr "wyświetl informacje o wersji"
-#: src/modules/configuration.c:1284
-msgid "boolean"
-msgstr "zm. logiczna"
-
-#: src/modules/configuration.c:1295
-msgid "key"
-msgstr "klawisz"
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "główny program"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Discard"
msgstr "Porzuć"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Blend"
msgstr "Przenikanie"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Linear"
msgstr "Linearny"
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 (ćwiartka)"
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 (połówka)"
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 (oryginalny)"
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 (podwójny)"
-#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr "Kadrowanie"
-#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Wielkość bufora w ms"
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Karta adaptera do strojenia"
msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:755
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera"
msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:99
+#, fuzzy
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:102
+#, fuzzy
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#, fuzzy
msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
#: modules/access/bda/bda.c:144
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
#: modules/access/cdda.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta CD audio"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
msgstr "Audio Compact Disc"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#, fuzzy
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe źródła"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość bufora w ms"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz informacje strumienia"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
msgid "Track Number"
msgstr "Numer ścieżki"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
msgid "Video device name"
msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
msgid "Audio device name"
msgstr "Nazwa urządzenia audio"
"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:724
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
msgid "Video size"
msgstr "Rozmiary obrazu"
"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać "
"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub <szerokość>x<wysokość>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
#: modules/access/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
msgstr "Rodzaj wejścia tunera"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Video input pin"
msgstr "Źródło wejścia dźwięku"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video output pin"
msgstr "Odśwież listę"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:719
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia "
"nie jest obsługiwany."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:148
+#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:50
msgid "Certificate file"
msgstr "Certyfikuj plik"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Private key file"
msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Root CA file"
msgstr "Podstawowy plik CA"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "CRL file"
msgstr "Plik CRL"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:184
+#, fuzzy
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
#: modules/access/dvb/access.c:236
msgid "HTTP server"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
#: modules/access/dvb/access.c:775
#, c-format
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:68
+#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/dv.c:72
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/dvdnav.c:70
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Wejście DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
msgid "Playback failure"
msgstr "Niepowodzenie odtwarzania."
msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
#: modules/access/dvdread.c:235
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:494
-#, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:495
+#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:557
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
msgstr "Moduł dostępu EyeTV"
#: modules/access/fake.c:40
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
#: modules/access/v4l.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek/s"
msgid "Fake input"
msgstr "Symuluj wejście"
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:83
+#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:85
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:87
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/file.c:91
msgid "File input"
msgstr "Plik wejściowy"
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
msgid "File reading failed"
msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się."
-#: modules/access/file.c:282
-msgid "VLC could not read file."
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku."
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid "Bandwidth"
msgstr "Szerokość pasma"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość pasma"
#: modules/access_filter/dump.c:37
+#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
#: modules/access_filter/dump.c:38
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr "Nagrywanie zakończone"
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Folder"
#: modules/access_filter/timeshift.c:50
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#, fuzzy
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
#: modules/access/ftp.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP user name"
msgstr "Wejście FTP"
#: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "interfejs sieciowy"
#: modules/access/ftp.c:130
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem."
#: modules/access/ftp.c:140
+#, fuzzy
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
#: modules/access/ftp.c:201
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/gnomevfs.c:48
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Wejście GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
msgstr ""
#: modules/access/http.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Klient użytkownika HTTP"
#: modules/access/http.c:60
+#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
#: modules/access/http.c:63
msgid "Auto re-connect"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Poświadczenie HTTP"
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
msgid "JACK Input"
msgstr "Wejście JACK"
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni"
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:66
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#, fuzzy
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Schowek"
#: modules/access_output/file.c:61
msgid "Append to file"
msgid "File stream output"
msgstr "Wyjście pliku źródła"
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:126
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
msgid "Username"
msgstr "Nazwa uzytkownika"
#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: modules/access_output/http.c:64
+#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Samplerate"
msgstr "Szybkość symboliczna"
#: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
#: modules/access_output/shout.c:92
msgid "Number of channels"
msgstr "Ilość kanałów"
#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Wyjście IceCAST"
#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:59
+#: modules/demux/live555.cpp:60
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Wartość buforowania (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr "wyjście źródła UDP"
#: modules/access/pvr.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgstr "Urządzenie radia PVR"
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
+#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna."
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG"
#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:36
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/screen/screen.c:40
+#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/access/screen/screen.c:43
+#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Względny rozmiar znaków"
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid ""
msgid "Screen Input"
msgstr "Wejście ekranu"
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "Wejście SMB"
#: modules/access/tcp.c:38
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "Wejście TCP"
#: modules/access/udp.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/udp.c:63
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Wejście UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:575
+#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
#: modules/stream_out/standard.c:84
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:84
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:93
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid "IO Method"
msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+#: modules/access/v4l2.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/access/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Odcień"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:115
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Wyjście Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:74
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:132
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Kanał dźwiękowy"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
+#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+
+#: modules/access/v4l2.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+
+#: modules/access/v4l2.c:191
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:212
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:224
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:225
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
+
+#: modules/access/v4l2.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Wejście CD audio"
+
+#: modules/access/v4l2.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/access/v4l2.c:261
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2916
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+
+#: modules/access/v4l.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
+
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Kanał dźwiękowy"
+
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Color of the video input."
msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
#: modules/access/v4l.c:118
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l.c:129
+#, fuzzy
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Decimation"
msgstr "Wejście Video4Linux"
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:312
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt słuchawek surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
msgid "Headphone effect"
msgstr "Efekt słuchawek"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid "Use downmix algorithme."
+msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgstr "Wybierz kanał do zachowania"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną "
"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)"
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
msgid "A/52 dynamic range compression"
"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "Domyślne ustawienia korektora"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 przebiegowy"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórz głośność"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/format.c:200
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator głośności"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#, fuzzy
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
msgid "Audio filter for ugly resampling"
#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Audio Device"
msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście dźwięku"
#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku."
-#: modules/audio_output/alsa.c:954
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
#: modules/audio_output/auhal.c:426
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1015
msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000"
#: modules/audio_output/jack.c:63
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
#: modules/audio_output/jack.c:65
msgid ""
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Dekoder dźwięku Raw"
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
#: modules/codec/cdg.c:81
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
#: modules/codec/dts.c:95
+#, fuzzy
msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 parser"
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
#: modules/codec/dvbsub.c:52
+#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X maski."
#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna Y obrazu"
#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y maski."
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Subpicture position"
msgstr "Pozycja podobrazów"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X maski."
#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y"
#: modules/codec/dvbsub.c:66
+#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y maski."
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:339
+#: modules/codec/faad.c:358
+#, fuzzy
msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
-#: modules/codec/faad.c:343
+#: modules/codec/faad.c:362
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:81
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
msgid "Image file"
msgstr "Plik obrazu"
msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
#: modules/codec/fake.c:71
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
msgid "Chroma used."
msgstr "Używana chroma."
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
msgid "All"
msgstr "Wszysko"
msgid "simple"
msgstr "prosty"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Szybki dwuliniowy"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowy"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "Powierzchnia"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#, fuzzy
msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "Skóry"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#, fuzzy
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Laotański"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodowanie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtr skalowania obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:178
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "Przyspieszyć"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#, fuzzy
msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#, fuzzy
msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska obrazu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Przyspiesz"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywny interfejs"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
#, fuzzy
msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór wizualizacji"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja luminancji"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#, fuzzy
msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#, fuzzy
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość ramki"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid ""
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Post processing"
msgstr "Po przetwarzanie"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku Flac"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
msgstr "Fikcyjny dekoder"
#: modules/codec/sdl_image.c:56
+#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio decoder"
msgid "Speex comment"
msgstr "Komentarz Speex"
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgstr "Ustaw justowanie napisów"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk i Napisy"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr "renderowanie tektu"
#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz obraz"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
msgstr "Tryb Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Używany modus skalowania"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Koder dźwięku Vorbis"
#: modules/codec/vorbis.c:644
+#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz Theora"
#: modules/codec/x264.c:44
+#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
+#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:104
+#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
+#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł interfejsu"
#: modules/codec/x264.c:123
+#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
#: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
#: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
#: modules/codec/x264.c:150
+#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione bufory"
#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:178
+#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
#: modules/codec/x264.c:201
+#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
#: modules/codec/x264.c:204
+#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni rendering"
#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
+#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
#: modules/codec/x264.c:235
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:267
+#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja chromy"
#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:315
+#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
+#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "Domena SMB"
#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
+#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dostępu"
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "umh"
#: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "fast"
msgstr "wszysko"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizer"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "Krok naprzód"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgstr ""
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:74
msgid "Teletext page"
msgstr "Strona Teletekstu"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/codec/zvbi.c:78
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:79
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Pozycja obrazu"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:84
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
"prawa)."
-#: modules/codec/zvbi.c:87
+#: modules/codec/zvbi.c:88
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:89
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:97
+#: modules/codec/zvbi.c:98
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
-#: modules/control/dbus.c:75
+#: modules/control/dbus.c:84
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:78
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejsy sterowania"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Definiuj zakładki listy odtwarzania."
#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
msgstr "Folder źródłowy"
#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
+#, fuzzy
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodery"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:46
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:48
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:62
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:73
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interfejs zdalnego sterowania w podczerwieni"
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1853
-#: modules/control/rc.c:1892
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór"
#: modules/control/motion.c:73
+#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać adres"
#: modules/control/netsync.c:69
+#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
#: modules/control/netsync.c:73
msgid "Network Sync"
msgstr "Odinstaluj Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:43
+#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Wyświetl imię usługi"
#: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl imię usługi"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Configuration options"
msgstr "Opcje konfiguracji"
#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
#: modules/control/ntservice.c:60
msgid "NT Service"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfejs Windows Service"
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Show stream position"
msgstr "Pokaż pozycje strumienia"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:156
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:159
+#, fuzzy
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Symuluj"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
+#, fuzzy
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "TCP command input"
msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:167
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:173
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:180
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:183
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:335
+#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:813
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:931
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1042
+#: modules/control/rc.c:1051
+#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1769
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1382
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
#: modules/control/telnet.c:69
+#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "House"
#: modules/control/telnet.c:70
msgid ""
#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#, fuzzy
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
#: modules/demux/au.c:45
msgid "AU demuxer"
msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "Force index creation"
msgstr "Indeks AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
"Ten plik AVI jest błędny. Przewijanie nie będzie działać poprawnie.\n"
"Czy chcesz spróbować naprawić ten plik (to może zając sporo czasu) ?"
msgstr "Demuxer VOC"
#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
#: modules/demux/demuxdump.c:39
+#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz do pliku"
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "demuxer GME (Game_Music_Emu)"
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:66
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid "RTSP user name"
msgstr "Imię użytkownika RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:71
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
"Pozwala ci na zmianę imienia użytkownika które będzie potrzebne do "
"poświadczenia połączenia."
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "RTSP password"
msgstr "Hasło RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Pozwala ci na zmianę hasła które będzie potrzebne do połączenia."
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "demuxer RTP/RTSP/SDP (używa Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "dostęp i demux RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Użyj RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Port obrazu"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:546
+#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenie HTTP"
#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
+"strumieni wideo MPEG4."
#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Folder nagrywania"
#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
msgid "First Played"
msgstr "Pierwszy odtworzony"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
msgid "Video Manager"
msgstr "Menażer obrazu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
msgid "----- Title"
msgstr "----- Tytuł"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
#: modules/demux/mod.c:50
+#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
#: modules/demux/mod.c:55
msgid ""
msgstr "Demuxer MusePack"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Demuxer Nuv"
#: modules/demux/ogg.c:46
+#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer VOC"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie obrazu"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane: autor"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#, fuzzy
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast Radio"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasty"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
+#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "U_stawienia"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
#: modules/demux/pva.c:38
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:44
+#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
#: modules/demux/rawvid.c:40
#, fuzzy
"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/demux/rawvid.c:44
+#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/demux/rawvid.c:51
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
-#: modules/demux/real.c:41
+#: modules/demux/real.c:62
msgid "Real demuxer"
msgstr "Prawdziwy demuxer"
-#: modules/demux/smf.c:32
+#: modules/demux/smf.c:36
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:65
+#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Opóźnienie napisów"
#: modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
-msgstr ""
+msgstr "Nakrycie napisów"
#: modules/demux/ts.c:91
+#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130
+#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkości przeskoku"
#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demuxer transportu strumienia MPEG"
-#: modules/demux/ts.c:3285
+#: modules/demux/ts.c:3315
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/demux/ts.c:3295
+#: modules/demux/ts.c:3325
+#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3420
msgid "subtitles"
msgstr "napisy"
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3424
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "napisy 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3394
+#: modules/demux/ts.c:3428
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "napisy 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3398
+#: modules/demux/ts.c:3432
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "napisy 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3550 modules/demux/ts.c:3585
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
+#, fuzzy
msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
-#: modules/demux/ts.c:3406
+#: modules/demux/ts.c:3440
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3410
+#: modules/demux/ts.c:3444
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3414
+#: modules/demux/ts.c:3448
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3546 modules/demux/ts.c:3581
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
-#: modules/demux/ts.c:3554 modules/demux/ts.c:3589
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:69
+#: modules/demux/ty.c:53
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demux TY strumienia dźwięku/obrazu"
msgstr "Demuxer obrazu VC1"
#: modules/demux/vobsub.c:47
+#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
#: modules/demux/voc.c:41
msgid "VOC demuxer"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
-#: modules/gui/macosx/open.m:901 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:900
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
msgid "About"
msgstr "Informacje o..."
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1036
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgstr "lista odtwarzania"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Randomize"
msgstr "Losowo"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Path"
msgstr "Ściezka"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
msgstr "Zastosuj"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgstr "Właściwa proporcja oblicza"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Przezroczystość loga"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "X coordinate"
+msgstr "koordynata X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "koordynata Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Wyświetlone klatki"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebrny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kasztanowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksja"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliwkowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Teal"
+msgstr "Akwamaryna"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "Niebieski-Navy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr "Niebieski wodny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Rozkaz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informacje o VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Kompilowane przez %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
msgid "Untitled"
msgstr "Bez Tytułu"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
msgid "No input"
msgstr "Brak wejścia"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
msgid "Input has changed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Nieważny wybór"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Nie znaleziono wejścia"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skok do czasu"
msgid "Jump to time"
msgstr "Skocz do czasu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
msgid "Random On"
msgstr "Losowo włączone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Losowo wyłączone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Powtórz pojedynczy"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Powtórz wszystkie"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
msgid "Repeat Off"
msgstr "Powtarzanie wyłączone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
msgid "Half Size"
msgstr "Połowa rozmiaru"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Double Size"
msgstr "Podwójny rozmiar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
msgid "Float on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dopasuj do ekranu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Step Forward"
msgstr "Krok naprzód"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Step Backward"
msgstr "Krok wstecz"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Fast Forward"
msgstr "Przewiń szybko do przodu"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1555 modules/gui/macosx/intf.m:1556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1557 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
msgstr "Przedwzmacniacz"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#, fuzzy
msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "Filtry obrazu"
msgid "Ripple"
msgstr "Falowanie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczny"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Niemiecki"
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
msgid "General editing filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski"
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Obcinanie obrazu"
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Invert colors"
msgstr "Inwersja kolorów"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu"
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje dźwięku"
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzezroczystość:"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr ""
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgstr "Logowanie:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Błędy i Komunikaty"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
msgid "Clean up"
msgstr "Wyczyść"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Kontroler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:811
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:834
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otwórz płytę..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Check for Update..."
msgstr "Sprawdź dostęp aktualizacji..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:298
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ukryj VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Hide Others"
msgstr "Ukryj inne okna"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
msgid "Quit VLC"
msgstr "Opuść VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "1:File"
msgstr "1:Plik"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Otwórz bezpośrednio plik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Open Disc..."
msgstr "Otwórz płytę..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open Network..."
msgstr "Otwórz sieć..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wyczyść Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
msgid "Volume Up"
msgstr "Głośniej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
msgid "Volume Down"
msgstr "Ciszej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Video Device"
msgstr "Urządzenie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
msgid "Playlist..."
msgstr "Lista odtwarzania..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Błędy i Komunikaty"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "ReadMe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentacja online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Strona internetowa VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "Zrób pewien dar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum w Internecie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Meta informacje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Głośność: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono %@s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "moduł demux"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "Urządzenie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Użyj jako tapetę pulpitu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Wyświetlaj sterownik pełnego ekranu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Interfejs Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
msgid "Quartz video"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:246
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Folder VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Otwórz plik z napisami:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#, fuzzy
msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz stronę"
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodowanie napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "Wielkość czcionki"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
+#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Plik napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
msgid "Font Properties"
msgstr "Właściwości czcionek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
msgid "Subtitle File"
msgstr "Plik napisów"
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:859
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Wybierz wejście"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:862
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Strumieniowanie/Zapisywanie"
msgstr "Opcje transkodowania"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:477
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Skaluj"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Zapowiedź strumienia"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#, fuzzy
msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje..."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgstr "Informacje zaawansowane"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#, fuzzy
msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksery"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Zdekodowane bloki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Displayed frames"
msgstr "Wyświetlone klatki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Lost frames"
msgstr "Zgubione klatki"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
msgstr "Strumieniowanie"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Sent packets"
msgstr "Wysłane pakiety"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Sent bytes"
msgstr "Wysłane bajty"
msgstr "Prędkość wysyłania"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Played buffers"
msgstr "Odtworzone bufory"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost buffers"
msgstr "Zgubione bufory"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Expand Node"
msgstr "Rozszerz węzeł"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Pobierz informacje strumienia"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sortuj węzły według nazwy"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortuj węzły według artystów"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Szukaj w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "File Format:"
msgstr "Format pliku:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzony interfejs"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
msgid "New Node"
msgstr "Nowy węzeł"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Proszę podaj imię nowego węzła."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
msgid "Empty Folder"
msgstr "Pusty Folder"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr "Zresetuj wszystko"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Resetuj Preferencje"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Uwaga! To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
"Jesteś pewny aby kontynuować?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
msgid "Select a directory"
msgstr "Wybierz folder"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
msgid "Select a file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry podobrazów"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgstr "Określenie czasu:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "Wielkość:"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:61
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Gray"
-msgstr "Szary"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Silver"
-msgstr "Srebrny"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Maroon"
-msgstr "Kasztanowy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksja"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliwkowy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:150
-#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Teal"
-msgstr "Akwamaryna"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpurowy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Navy"
-msgstr "Niebieski-Navy"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:151
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Aqua"
-msgstr "Niebieski wodny"
-
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
msgid "Not Available"
msgstr "Nie dostępny"
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
msgid "Download now"
msgstr "Ściągnij teraz"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostępna."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
"Ten kreator pozwala na skonfigurowanie prostego strumieniowania lub "
"transkodowania."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transkoduj/Zapisz jako plik"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
msgstr "Wybierz wejście"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Wybierz strumień"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Istniejąca pozycja listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Destination"
msgstr "Lokalizacja docelowa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
msgstr "Metoda strumieniowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
msgid "Transcode"
msgstr "Transkoduj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transkoduj dźwięk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
msgid "Transcode video"
msgstr "Transkoduj obraz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:718
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
msgid "SAP Announce"
msgstr "Zapowiedz SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
msgid "Local playback"
msgstr "Lokalne odtwarzanie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wybiez plik do zapisu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "Wejście strumienia"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
msgstr "Zapisz plik do"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
msgstr "Załącz napisy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr "Nie wybrano wejścia"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr "Brak ważnego cela"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
msgstr "Nie wybrano folderu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Folder zapisu plików musi być wybrany."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybrać cel."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "Plik zapisu strumienia musi być wybrany."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybrać cel."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i obiektów"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:103
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:107
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który będzie początkowo "
"wyświetlany przez browser pliku ncurses."
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/ncurses.c:112
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interfejs Ncurses"
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy został wybrany w liście wyboru"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
msgid "Permissions"
msgstr "Zezwolenia"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
msgid "Size"
msgstr "Wielkość"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
msgid "Owner"
msgstr "Właścicel"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
msgstr "Przewijanie do przodu"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Ogłoszenie Kanału"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Wyjście obrazu i dźwięku QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
msgid "Preamp\n"
msgstr "Przedwzmacniacz\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Wyślij przepływność"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
msgid "Current visualization:"
msgstr "Aktualna wizualizacja:"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
msgid "A to B"
msgstr "A do B"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Klatka za klatką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Klatka za klatką"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczystość"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:259
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Normalny rozmiar"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
msgid "Extended Settings"
msgstr "Ustawienia rozszerzone"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "Następna ścieżka"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików, lub folder"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Nazwy pliku:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otwórz plik z napisami"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
msgid "Channels :"
msgstr "Kanały :"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
msgid "Selected ports :"
msgstr "Wybrane porty :"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
msgid "Input caching :"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatyczne połączenie"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
msgid "Radio device name"
msgstr "Nazwa urządzenia radia"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:701
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:710
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:713
-msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacja Listy"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
msgid "DVB Type:"
msgstr "Typ DVB:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcje zaawansowane..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
msgid "Select Directory"
msgstr "Wybierz Folder"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:932
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Hotkey for "
msgstr "Skróty klawiszowe dla "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1063
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Wejście i Kodeki"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
msgid "Interface settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
msgid "&Clear"
msgstr "&Wyczyść"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
msgstr "Ukryj kolejne błędy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
+msgid "Audio effects"
msgstr "Kodeki dźwięku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kodeki dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to time"
msgstr "Przejdź do czasu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
msgid "&Go"
msgstr "&Start"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Przejdź do czasu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
msgid "Information about VLC media player."
msgstr "Informacje o programie VLC media player."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
"works on many platforms.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
msgid "Compiled by "
msgstr "Skompilowane przez "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
"read the distribution tab.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
msgid ""
-"We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the "
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"provide the best software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
msgid "General Info"
msgstr "Ogólne informacje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
msgid "Thanks"
msgstr "Podziękowania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
msgid "Distribution License"
msgstr "Licencja Dystrybucji"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "Aktualizacja Listy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Wybierz folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
msgid "Media information"
msgstr "Meta informacje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
msgid "&General"
msgstr "&Ogólne"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "&Dodatkowe Metadane"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
msgid "&Codec Details"
msgstr "&Szczegóły kodeku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
msgid "&Save Metadata"
msgstr "&Zapisz Metadane"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
msgid "Location :"
msgstr "Miejsce :"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
msgid "&Disc"
msgstr "&Płyta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
msgid "&Network"
msgstr "&Sieć"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
msgid "Capture &Device"
msgstr "&Urządzenie przechwytywania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
msgid "&Play"
msgstr "&Odtwórz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
msgid "&Stream"
msgstr "&Strumień"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "&Convert"
msgstr "&Konwertuj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:64
-msgid "Manage"
-msgstr "&Zarządź"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:341
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-msgid "Ctrl+X"
-msgstr "Ctrl+X"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Z&resetuj Preferencje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
"Jesteś pewny aby kontynuować?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:314
-msgid "Open directory"
-msgstr "Otwórz Folder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Lista odtwarzania XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie Pliki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "Zapisz plik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "VLM front-end"
-msgstr "Lewy przedni"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
msgid "&Playlist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
msgid "&Audio"
msgstr "&Dźwięk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
msgid "&Video"
msgstr "&Obraz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otwórz &plik..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Otwórz pły&tę..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 modules/gui/qt4/menus.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
msgid "Open &Network..."
msgstr "Otwórz &Sieć"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
msgid "&Streaming..."
msgstr "Strumieniowanie..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+#, fuzzy
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
msgid "&Quit"
msgstr "&Wyjdź"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
msgid "Show Playlist"
msgstr "Pokaż listę odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
msgid "Undock from interface"
msgstr "Odłącz od interfejsu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Dodaj interfejs"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
msgid "Minimal View..."
msgstr "Minimalny widok..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
msgid "Advanced controls"
msgstr "Kontrole zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Wybór wizualizacji"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
msgid "Switch to skins"
msgstr "Przełącz do skór"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "Pomoc"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-msgid "Hide VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otwórz &plik..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Ukryj VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Wyświetl VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
msgid "&Open Media"
msgstr "&Otwórz Medię"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
msgid "Always show video area"
msgstr "Zawsze wyświetlaj pole obrazu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
msgid ""
"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane nad prostymi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Systray icon"
msgstr "Ikona w zasobniku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Startuj VLC tylko z ikoną systemową"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Path to use in file dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want: \n"
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Qt interface"
msgstr "Interfejs Qt"
msgid "Preset"
msgstr "Przedefiniowany"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Tryb zdjęcia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Tryb zdjęcia"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Wybór Karty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Wybór Karty"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opcje zaawansowane..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
msgid "Disc selection"
msgstr "Wybór płyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
-msgid "Select the device"
-msgstr "Wybierz urządzenie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
msgid "Disk device"
msgstr "Urządzenie płyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
msgid "No DVD Menus"
msgstr "Bez Menu DVD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
msgid "Starting position"
msgstr "Pozycja startująca"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Dźwięk i Napisy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-msgid "File Names:"
-msgstr "Nazwy pliku:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Wybierz jedonen albo więcej plików do otwarcia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "Dodaj plik z napisami"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Wybierz plik napisów"
msgstr "Protokół"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#, fuzzy
msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane porty :"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
msgid "Show extended options"
msgstr "Wyświetl opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
msgid "Start Time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Caching"
msgstr "Buforowanie"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
#, fuzzy
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "interfejs sieciowy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr ""
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
msgid "Select the file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongolski"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Logowanie:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
msgid "Encapsulation"
msgstr "Metoda Kapsulacji"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
msgid "Video Codec"
msgstr "Kodek wideo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
msgid "Audio Codec"
msgstr "Kodek dźwięku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Nakładka napisów na obrazie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:677
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:711
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:736
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
msgstr "Ogólny dźwięk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
msgid "Default volume"
msgstr "Domyślna głośność"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-msgid "OSS Device"
-msgstr "Urządzenie OSS"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "Urządzenie DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "Urządzenie Alsa"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Efekt słuchawek surround"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
msgid "Visualisation"
msgstr "Wizualizacja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
msgid "Disk Devices"
msgstr "Urządzenia Dysku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
msgid "Disk Device"
msgstr "Urządzenie Płyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Domyślny port serwera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Domyślny port serwera"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Jakość po obróbce"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
msgid "Access Filter"
msgstr "Filtr dostępu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-msgid "Default Interface"
-msgstr "Domyślny Interfejs"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
msgid "Skin File"
msgstr "Pliki Skury"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodzinnym wyglądem i uczuciem."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Medytacyjna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid "Skins"
msgstr "Skóry"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+msgid "Instances"
+msgstr "Instancje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-msgid "Instances"
-msgstr "Instancje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
-#: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionki"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
msgid "Display"
msgid "Skip Frames"
msgstr "Pomijaj klatki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-msgid "Overlay"
-msgstr "Nakładka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
msgid "Display Device"
msgstr "Urządzenie ekranu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Włącz tryb tapetowy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
msgid "Video snapshots"
msgstr "Zrzuty obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
msgid "Transform"
msgstr "Transformuj"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Regulacja obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
msgid "Color fun"
msgstr "Zabawny kolor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
msgid "Color extraction"
msgstr "Ekstrakcja koloru"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
msgid "Color invert"
msgstr "Inwersja koloru"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
msgid "Similarity"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
msgid "Some random name"
msgstr "Jakaś przypadkowa nazwa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
msgid "Puzzle game"
msgstr "Gra w puzzle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
msgid "Black slot"
msgstr "Czarne gniazdo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
msgid "Rows"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
msgid "Image modification"
msgstr "Modyfikacja obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
msgid "Water effect"
msgstr "Efekt wodny"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:48
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
msgid "Motion detect"
msgstr "Wykrywanie wniosku"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
msgid "Factor"
msgstr "Czynnik"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
msgid "Cartoon"
msgstr "Kreskówka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
msgid "Find a name"
msgstr "Znajdź nazwę"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
msgid "Logo erase"
msgstr "Kasowanie loga"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
msgid "Number of clones"
msgstr "Ilość klonów"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
msgid "Wall"
msgstr "Ściana"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+msgid "Overlay"
+msgstr "Nakładka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
msgid "Add text"
msgstr "Dodaj tekst"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
msgid "Add logo"
msgstr "Dodaj logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Zaawansowane kontrole filtra obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtry podobrazów"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
msgid "Vout filters"
msgstr "Filtry Vout"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta informacje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Wejście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Wejście ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Wyjście Strumienia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Otwiera plik skóry"
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Pliki skór (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfejs używający skóry"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
"(Interfejs WinCE)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2006 - Zespół VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "
"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
msgid "Open:"
msgstr "Otwórz:"
"targets:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
msgid "Choose directory"
msgstr "Wybierz folder"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
msgid "WinCE interface module"
msgstr "moduł interfejsu WinCE"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Provider dialagu WinCE"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgid "Input has changed "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Informacje o strumieniu i nośnikach"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "Advanced information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje zaawansowane"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Stream/Save"
msgstr "Strumień/Zapis"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid "Customize:"
msgstr "Dopasuj:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Alternatywnie pole będzie wypełnione automatycznie przy użyciu górnych "
"ustawień."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menu)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
msgid "Disc type"
msgstr "Typ płyty"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
msgid "DVD device to use"
msgstr "Używane urządzenie DVD"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Używane urządzenie CD-ROM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
msgid "Title number."
msgstr "Numer tytułu."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
msgid "Track number."
msgstr "Numer ścieżki"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "Add Node"
msgstr "Dodaj Węzeł"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
msgstr "początek"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Can't save"
msgstr "Nie mogę zapisać"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Normal"
msgstr "Normalne"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
msgid "One level"
msgstr "Jeden poziom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
msgid "Please enter node name"
msgstr "Proszę podać imię węzła"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
msgid "New node"
msgstr "Nowy węzeł"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgid "Open file"
msgstr "Otwórz plik"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
-"(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Zapis pliku..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Powtórka"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
msgstr "Transkoduj obraz (jeśli dostępny)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
+"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Sklonuj obraz"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Distortion"
msgid "Blurring"
msgstr "Rozmazywanie"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr "Powiększenie"
msgid "Playing"
msgstr "Odtwrzanie"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Zakończ\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "&Informacje o strumieniu i nośnikach...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoc on-line"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
msgid "About..."
msgstr "Informacje o..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
msgid "V&iew"
msgstr "W&idok"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
msgid "&Settings"
msgstr "&Ustawienia"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
msgid "&Navigation"
msgstr "&Nawigacja"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Next playlist item"
msgstr "Następny element listy odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
msgid "Play slower"
msgstr "Odtwarzaj wolniej"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Play faster"
msgstr "Odtwarzaj szybciej"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets interfejs)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Unicast"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Multicast"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka %i"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "moduł interfejsu wxWidgets"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
msgid "last config"
msgstr "ostatnia konfiguracja"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu"
#: modules/meta_engine/folder.c:53
msgid "Folder"
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "MusicBrainz metadane"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:129
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "Koder dźwięku"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:299
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:846
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:847
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
msgid ""
-"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
"wydajnego formatu."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "&Zapisz Metadane"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
+"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid ""
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
+#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
msgid "Text default color"
msgstr "Domyślny kolor tekstu"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Relative font size"
msgstr "Względny rozmiar znaków"
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejsze"
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Large"
msgstr "Duże"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Larger"
msgstr "Większe"
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:130
+#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:131
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Font Effect"
msgstr "Efekt czcionki"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:134
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:143
msgid "Fat Outline"
msgstr "Gruby Kontur"
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
msgid "Text renderer"
msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/freetype.c:156
+#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Render czcionki Win32"
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:82
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:93
+#: modules/misc/gnutls.c:87
#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
msgstr "serwer HTTP"
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
+
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr "format dziennika"
#: modules/misc/logger.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
#: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wyjściowy"
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:47
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Wczytaj konfigurację"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
#, fuzzy
msgid "Lua Meta"
msgstr "Metal"
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:48
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
msgid "Fetch metadata using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:52
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:53
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:60
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania Lua"
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:61
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Moduł interfejsu"
+
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "moduł AltiVec memcpy"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
msgid "Title format string"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzane"
#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony czas"
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
msgstr "Pozycja początkowa"
#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#, fuzzy
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfejs XOSD"
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór"
#: modules/misc/qte_main.cpp:65
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Render czcionki Win32"
#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:60
+#, fuzzy
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Serwer RTSP VoD"
-#: modules/misc/screensaver.c:81
+#: modules/misc/screensaver.c:89
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "moduł przeplotu"
msgstr "Dźwięk PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ścieżki"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Transportowy strumień MPEG"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numer utworu"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
msgid "Data alignment"
-msgstr ""
+msgstr "U_stawienia"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid ""
msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Obciąć dźwięk"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#, fuzzy
msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
#: modules/mux/wav.c:41
msgid "WAV muxer"
msgstr "Pakietowiec kopiowania"
#: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:120
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:50
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:64
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
msgid "Bonjour services"
msgstr "Serwisy Bonjour"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:96
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Adres multicastu SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "moduł interfejsu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP Announcements"
msgstr "z"
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Opis"
-#: modules/services_discovery/sap.c:799 modules/services_discovery/sap.c:804
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
-#: modules/services_discovery/sap.c:799
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:804
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
msgid "User"
msgstr "Uzytkownik"
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast Radio"
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-msgid "Shoutcast Radio"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Shoutcast Radio"
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
msgid "Autodel"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
#: modules/stream_out/bridge.c:37
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Jakość strumienia."
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream output"
msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
#: modules/stream_out/es.c:38
+#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:40
msgid "Audio output access method"
msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "Video output access method"
msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
msgid "Output muxer"
msgstr "Wyjście muxera"
#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
#: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "Video output muxer"
msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "Output URL"
msgstr "Wyjście adresu URL"
#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "Audio output URL"
msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Video output URL"
msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/es.c:74
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video filter"
msgstr "Filtr obrazu"
msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "SDP"
msgstr "Muxer"
#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Session name"
msgstr "Nazwa sesji"
#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session descriptipn"
+msgid "Session description"
msgstr "Opis sesji"
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/rtp.c:102
msgid "Audio port"
msgstr "Port dźwięku"
#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/rtp.c:105
msgid "Video port"
msgstr "Port obrazu"
#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid ""
msgstr "Wyjście strumienia RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
#: modules/stream_out/standard.c:42
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "Muxer używany dla strumienia."
#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
msgid "Output destination"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja docelowa"
#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session groupname"
msgstr "Nazwa grupy sesji"
#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Command UDP port"
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Wyjście strumienia przełącznika obrazu MPEG2"
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Video encoder"
msgstr "Koder obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr "Celowy kodek obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Video bitrate"
msgstr "Przepływność obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Video scaling"
msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Liczba klatek obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video crop (top)"
msgstr "Obetnij obraz (top)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video crop (left)"
msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "Obetnij obraz (dół)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid "Video crop (right)"
msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (top)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (dół)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj proporcje"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Audio encoder"
msgstr "Koder dźwięku"
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Celowy kodek dźwięku"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Przepływność dźwięku"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Liczba klatek dźwięku"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid "Audio filter"
msgstr "Filtr dźwięku"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Koder napisów"
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Celowy kodek napisów"
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:161 modules/video_filter/osdmenu.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
msgid "OSD menu"
msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Number of threads"
msgstr "Ilość wierszy"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:173
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:179
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Wyjście strumienia transkodowania"
-#: modules/stream_out/transcode.c:273
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Nakładki/Napisy"
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Wyjście strumienia transakcji obrazu MPEG2"
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
msgid "Conversions from "
msgstr "konwersje z "
msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid "MMX conversions from "
msgstr "konwersje MMX z "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "konwersje SSE2 z "
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "konwersje AltiVec z "
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Format obrazu"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "moduł filtru obrazu"
msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
#: modules/video_filter/blend.c:95
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny ekran"
#: modules/video_filter/clone.c:54
+#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
msgstr "Nasycenie"
#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
#: modules/video_filter/crop.c:68
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Automatyczne obcinanie"
#: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:78
+#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
#: modules/video_filter/crop.c:79
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów"
#: modules/video_filter/crop.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów"
#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Deinterlacing video filter"
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:52 modules/video_filter/logo.c:76
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "X coordinate"
-msgstr "koordynata X"
-
#: modules/video_filter/erase.c:53
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "koordynata Y"
-
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "koordynata Y maski."
msgid "Erase"
msgstr "Usuń"
-#: modules/video_filter/extract.c:56
+#: modules/video_filter/extract.c:58
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:57
+#: modules/video_filter/extract.c:59
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:67
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr "Tryb zniekształceń"
#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid "Gradient image type"
msgstr "Krawędź"
#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "House"
#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
#: modules/video_filter/grain.c:47
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Pod filtr loga"
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Y offset, down from the top."
"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:104
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/marq.c:116
msgid "Marquee position"
msgstr "Pozycja Marquee"
#: modules/video_filter/marq.c:118
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Misc"
msgstr "Rożne"
#: modules/video_filter/marq.c:161
+#, fuzzy
msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+msgstr "Marquee"
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie VCD"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie VCD"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "U_stawienia"
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejność elementów"
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
msgstr "stałe"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgstr "Mozaika"
#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#, fuzzy
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:49
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
#: modules/video_filter/noise.c:47
+#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera plik"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "OpenCV"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wyjścia float32"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#, fuzzy
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "Menu position"
msgstr "Pozycja menu"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja menu"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#, fuzzy
msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Kluczowy interwal"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid ""
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#, fuzzy
msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#, fuzzy
msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozcieńczenie"
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozcieńczenie"
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja początkowa"
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje wydajności"
#: modules/video_filter/panoramix.c:188
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
+#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość rzędów"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kolumn"
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
#: modules/video_filter/ripple.c:47
+#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
#: modules/video_filter/rotate.c:51
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:60
+#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
#: modules/video_filter/rss.c:120
msgid "Feed URLs"
msgstr "Maksymalna długość"
#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
#: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Odśwież listę"
#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
msgid "Feed images"
-msgstr ""
+msgstr "Sklonuj obraz"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Display feed images if available."
msgstr "Pozycja tekstu"
#: modules/video_filter/rss.c:153
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
#: modules/video_filter/rss.c:157
msgid "Title display mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+msgstr "konwersje SSE2 z "
#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
#, fuzzy
#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
#, fuzzy
-msgid "Seam Carvinf"
+msgid "Seam Carving"
msgstr "Zatrzymuje strumień"
#: modules/video_filter/sharpen.c:41
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:59
msgid "Transform type"
msgstr "Typ przekształcenia"
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
-#: modules/video_filter/transform.c:59
+#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Obróć o 90 stopni"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Obróć o 180 stopni"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Obróć o 270 stopni"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Flip vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtr transformacji obrazu"
#: modules/video_filter/wall.c:52
+#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/wall.c:56
+#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
#: modules/video_filter/wall.c:60
+#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
#: modules/video_filter/wall.c:63
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Filtru ściany obrazu"
#: modules/video_filter/wall.c:71
+#, fuzzy
msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Wielka hala"
#: modules/video_filter/wave.c:48
+#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru ściany obrazu"
#: modules/video_output/aa.c:53
msgid "ASCII Art"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Wyjście obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/fb.c:66
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Urządzenie bufora ramek"
-
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/fb.c:70
+#: modules/video_output/fb.c:71
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:73
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/video_output/fb.c:84
#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
-#: modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/video_output/fb.c:86
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/video_output/fb.c:102
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
+#, fuzzy
msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa ekranu X11"
#: modules/video_output/ggi.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+"Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/glide.c:62
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "Szerokość obrazu"
#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
#: modules/video_output/image.c:56
msgid "Image height"
msgstr "Wysokość obrazu"
#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie zakończone"
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid ""
msgstr "Wyjście obrazu Windows GDI"
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#, fuzzy
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Klubowy"
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Dwuliniowy"
#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
msgid "Torus"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia"
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:153
+#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:156
+#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:159
+#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa ekranu X11"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "moduł demux"
-#: modules/video_output/sdl.c:99
+#: modules/video_output/sdl.c:107
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Format chroma SDL"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:109
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
"Wymusza renderowanie SDL w trybie używającym formatu chroma zamiast "
"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
-#: modules/video_output/sdl.c:111
+#: modules/video_output/sdl.c:119
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Wyjście obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:74
+#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dostępu"
#: modules/video_output/svgalib.c:55
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Numer karty XVideo"
#: modules/video_output/x11/glx.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgstr "Wyjście obrazu X11"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
+#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer karty XVideo"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
+#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje dźwięku "
#: modules/visualization/goom.c:56
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#, fuzzy
msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz grzebienie fal"
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+msgstr "&Wybór"
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#, fuzzy
msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#, fuzzy
msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgstr "Inwersja kolorów"
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nazwa kodeka"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Opis kodeka"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje pomocy"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
+
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
+
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Otwórz Folder"
+
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
+#~ "(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Zapis pliku..."
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Opis sesji"
+
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Domyślny Interfejs"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Nie losowe"
+
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normalny rozmiar"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Zarządź"
+
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
+
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM front-end"
+#~ msgstr "Lewy przedni"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Urządzenie OSS"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Urządzenie DirectX"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Urządzenie Alsa"
+
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
+
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
-
#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "Używaj menu DVD"
#~ msgid "no album"
#~ msgstr "bez albumu"
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
-
#~ msgid "SAP sessions"
#~ msgstr "Sesje SAP"
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Opis sesji"
-
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Corba control"
#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
#~ msgid "DAAP access"
#~ msgstr "Adres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "Pionowa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Odtwórz"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Więcej informacji"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
-
#, fuzzy
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
#~ msgstr "Plik"
#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "włączony obraz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Analyse mode"
#~ msgstr "Tryb zniekształceń"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Otwórz plik..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otwiera plik"
-
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Otwórz _płytę..."
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Otwórz listę"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quicktime"
#~ msgstr "Informacje o..."
#~ " moduł interfejsu Win32\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Plik"
#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
-#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-
#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
#~ msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej obrazu używanej przez VLC. "
-#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
-#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap "
-#~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
-#~ "trochę mocy procesora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
+#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
+#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
+#~ "Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap "
+#~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
+#~ "trochę mocy procesora."
#, fuzzy
#~ msgid "Video x coordinate"
#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
#~ msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "interfejs sieciowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ " vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
#~ " vlc:quit wyjście z VLC\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Set the Hue of the video input"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
-#~ "stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
#~ msgstr ""
#~ msgid "ffmpeg video filter"
#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-#~ "frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable interlaced encoding"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate tolerance"
#~ msgstr "Dźwięk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum local bitrate"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "B frames"
-#~ msgstr "Przyspiesz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Scene-cut detection."
#~ msgstr "Wybór"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
-#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
-#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
-#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reverb delay (ms)"
#~ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
-#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Szybkość symboliczna"
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Polaryzacja"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
#~ msgid "Transcode options"
#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-
#, fuzzy
#~ msgid "1 item in playlist"
#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
#~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size offset"
-#~ msgstr "Pionowa"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Time offset"
#~ msgstr "Pionowa"
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "format dziennika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Otwiera plik"
#~ msgid "wxWindows interface module"
#~ msgstr "moduł interfejsu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-#~ "forced the dummy decoder in the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
-#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-#~ "cache will hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#~ msgid "IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
#~ msgid "IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video packetizer"
-#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL device detection"
-#~ msgstr "Wybór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "Kanał:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video crop top"
#~ msgstr "U_stawienia"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-#~ msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
-
#, fuzzy
#~ msgid "Logo filename"
#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner x coordinate"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
#~ msgstr "urządzenie VCD"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Pozycja początkowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
-#~ "Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the format of the output image."
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display name"
-#~ msgstr "nazwa ekranu X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-#~ "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot module"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Wybierz plik"
#~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Wybierz program podając jego identyfikator usługi."
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
#~ msgid "Input menu"
#~ msgstr "Wejście"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
#~ msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
#~ msgid "Common options"
#~ msgstr "Czas trwania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Częstotliwość"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The channel frequency in kHz"
#~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "urządzenie VCD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "_Preferencje..."
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "_Otwórz plik..."
#~ msgid "MMX EXT IDCT"
#~ msgstr "moduł MMX EXT IDCT"
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "3D Now! motion compensation"
#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu 3D Now!"
#~ msgid "Audio encoding codec"
#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Dekodery"
-
#, fuzzy
#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
#~ msgid "&Program"
#~ msgstr "Program"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "_Skocz..."
#~ "Określa obiekt rysunkowy X11 używany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, należy ją używać z ostrożnością."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Wybór"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespół VideoLAN"