-# polish translation of VLC.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright © 2007 the VideoLAN team
+# Polish translation of VLC.
+# Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
# $Id$
#
-# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
-# Freaky Michi <hippie_1968 @ hotmail . com>, 2007
+# Thanks to Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gmail.com> for starting a translation in 2002.
+# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-20 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:42+0000\n"
-"Last-Translator: MT <hippie_1968@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: VLC\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-20 16:18:28+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje"
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Ustawienia głównego interfejsu"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfejsy sterowania"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1785
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
msgid "General audio settings"
msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:439
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
msgid "Visualizations"
msgstr "Wizualizacje"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1666
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1813
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
+#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:201
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
msgstr "Ustawienia obrazu"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
msgid "General video settings"
msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1594
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Wyjście strumieniowe"
"Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz "
"tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:320
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1724
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
+#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Services discovery"
msgstr "Wykrywanie usług"
msgstr ""
"Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1553
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
msgid "Advanced"
msgstr "Zawansowane"
msgstr "Inne zaawansowane ustawienia"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna."
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu "
"VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..."
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Media Information..."
-msgstr "Informacje..."
+msgstr "Informacje Mediów..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informacje..."
+msgstr "Informacje Kodeku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Messages..."
msgstr "Komunikaty..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Zakładki"
+msgstr "Zakładki..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Wczytaj konfigurację"
+msgstr "Konfiguracja VLM..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Informacje o VLC media player..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "Informacje o..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:442
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Fetch information"
msgstr "Pobierz informacje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgstr "Sortuj"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj węzeł"
msgid "Save..."
msgstr "Zapisz..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Otwórz folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
msgid "Repeat all"
msgstr "Powtórz wszystko"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "Powtórz pojedynczy"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-msgid "No random"
-msgstr "Nie losowe"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Losowo wyłączone"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "Dodaj do biblioteki"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
msgstr "Dodaj plik..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
msgstr "Otwórz - zaawansowane..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search filter"
msgstr "Filtr wyszukiwania"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je "
"wyświetlić."
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Image clone"
msgstr "Klonowanie obrazu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "Sklonuj obraz"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
msgid "Magnification"
msgstr "Powiększenie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
"Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać "
"powiększona."
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
msgid "Waves"
msgstr "Fale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów"
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
"Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n"
"Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć."
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
"Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n"
"Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów"
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem "
"części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach."
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformacje"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
-msgid "Artist"
-msgstr "Artysta"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "Gatunek"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Prawa autorskie"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Klasyfikacja"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "Ustawienie"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1777 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Odtwarzane"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Wydawca"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Zakodowane przez"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Art URL"
-msgstr "Adres autora"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nazwa kodeka"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Opis kodeka"
-
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)."
-#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometr"
-#: src/audio_output/input.c:96
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "Widmo"
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtry dźwięku"
#: src/audio_output/input.c:179
-#, fuzzy
msgid "Replay gain"
-msgstr "Odtwarzaj listę"
+msgstr "Powtórz głośność"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid "Audio Channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
+#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Zamiana kanałów stereo"
+#: src/config/file.c:558
+msgid "key"
+msgstr "klawisz"
+
+#: src/config/file.c:567
+msgid "boolean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+msgid "integer"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+msgid "float"
+msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch znaków"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:145
+msgid "Media Library"
+msgstr "Biblioteka mediów"
+
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:314
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zakładka %i"
-#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
+
+#: src/input/decoder.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
+"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
+
+#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/stream_out/es.c:384
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się"
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:165
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca."
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera."
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu"
-
-#: src/input/decoder.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s"
-"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika."
-
-#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Ścieżka %i"
-#: src/input/es_out.c:596
+#: src/input/es_out.c:665
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1772 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Strumień %d"
-#: src/input/es_out.c:1774 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1785 src/input/es_out.c:1813 src/input/es_out.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
+#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
+#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
-#: src/input/es_out.c:1793 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
-#: src/input/es_out.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2058
+#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:1800
+#: src/input/es_out.c:2064
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitów na próbkę"
-#: src/input/es_out.c:1805 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
+#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
-#: src/input/es_out.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2070
+#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1817
+#: src/input/es_out.c:2081
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: src/input/es_out.c:1823
+#: src/input/es_out.c:2087
msgid "Display resolution"
msgstr "Rozdzielczość obrazu"
-#: src/input/es_out.c:1833 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba klatek/s"
-#: src/input/es_out.c:1840
+#: src/input/es_out.c:2104
msgid "Subtitle"
msgstr "Napisy"
-#: src/input/input.c:2207
+#: src/input/input.c:2310
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Nie można otworzyć wejścia"
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2311
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
-#: src/input/input.c:2303
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2409
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia"
-#: src/input/input.c:2304
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+msgid "Artist"
+msgstr "Artysta"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Genre"
+msgstr "Gatunek"
+
+#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "Track number"
+msgstr "Numer utworu"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Klasyfikacja"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Setting"
+msgstr "Ustawienie"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Odtwarzane"
+
+#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "Wydawca"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Zakodowane przez"
+
+#: src/input/meta.c:62
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Adres dzieła"
+
+#: src/input/meta.c:63
+msgid "Track ID"
+msgstr "ID ścieżki"
+
+#: src/input/var.c:122
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdział"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
msgid "Video Track"
msgstr "Ścieżka obrazu"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
msgid "Audio Track"
msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ścieżka napisów"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:269
msgid "Next title"
msgstr "Następny tytuł"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:274
msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni tytuł"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:297
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Tytuł %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Rozdział %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Następny rozdział"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Poprzedni rozdział"
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Plik/nośnik: %s"
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
+#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/interface/interaction.c:361
+#: src/interface/interaction.c:367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Przełącz interfejs"
-
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Add Interface"
msgstr "Dodaj interfejs"
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfejs Telnet"
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfejs WWW"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:223
msgid "Debug logging"
msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:226
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesty myszy"
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716
-#: src/modules/modules.c:2047
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:505
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:296
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje pomocy"
-
-#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269
-msgid "string"
-msgstr "łańcuch znaków"
-
-#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233
-msgid "integer"
-msgstr "liczba całkowita"
-
-#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258
-msgid "float"
-msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+#: src/libvlc-common.c:1064
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1562
+#: src/libvlc-common.c:1540
msgid " (default enabled)"
msgstr " (domyślnie włączone)"
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc-common.c:1541
msgid " (default disabled)"
msgstr " (domyślnie wyłączone)"
-#: src/libvlc-common.c:1828
+#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1808
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC - wersja %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc-common.c:1809
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1811
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1833
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+#: src/libvlc-common.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1864
+#: src/libvlc-common.c:1849
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1884
+#: src/libvlc-common.c:1869
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie obrazu"
+
+#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (ćwiartka)"
+
+#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (połówka)"
+
+#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (oryginalny)"
+
+#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (podwójny)"
+
+#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:84
+msgid "American English"
+msgstr "Amerykański angielski"
+
+#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "Amerykański angielski"
+#: src/libvlc-module.c:86
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazylijski portugalski"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid "British English"
msgstr "Brytyjski angielski"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradycyjny chiński"
+
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holenderski"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perski"
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fiński"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:95
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruziński"
+
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruziński"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holenderski"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:104
msgid "Occitan"
msgstr "Oksytański"
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazylijski portugalski"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Uproszczony chiński"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Uproszczony chiński"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradycyjny chiński"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne "
"związane z nimi opcje."
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:138
msgid "Interface module"
msgstr "Moduł interfejsu"
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
"automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:146
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne "
"sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)."
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC."
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:155
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, "
"1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Be quiet"
msgstr "Tryb cichy"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Default stream"
msgstr "Domyślny strumień"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC."
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany "
"automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"."
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid "Color messages"
msgstr "Kolorowe komunikaty"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal "
"musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało."
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Show advanced options"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie "
"powinna zmieniać."
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:186
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do "
"krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym."
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym "
"razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika."
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji "
"modułów \"filtry dźwięku\"."
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Audio output module"
msgstr "Moduł wyjścia dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
"automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable audio"
msgstr "Włącz dźwięk"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie "
"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Force mono audio"
msgstr "Wymuś dźwięk mono"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym."
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Default audio volume"
msgstr "Domyślny poziom głośności"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do "
"1024."
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji "
"wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Krok zmiany głośności"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, "
"22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można "
"więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor."
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między "
"dźwiękiem i obrazem."
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Tryb kanałów dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni "
"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)."
-#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni "
"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku."
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, "
"zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
msgid "On"
msgstr "Włączone"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:278
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego "
"brzmienie."
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Wizualizacje dźwięku "
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)"
-#: src/libvlc-module.c:225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "moduł wejścia VCD"
+msgstr "Tryb normalizacji głośności"
-#: src/libvlc-module.c:227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
+msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności"
-#: src/libvlc-module.c:229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Replay preamp"
-msgstr "Odtwarza strumień"
+msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
+"Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w "
+"trybie normalizacji głośności"
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Domyślna normalizacja głośności"
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
+"Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie "
+"posiadających takiej informacji"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:300
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
-msgstr "Redukcja szumów"
+msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:319
msgid "Video output module"
msgstr "Moduł wyjścia obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie "
+"wybierana jest najlepsza metoda."
-#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable video"
msgstr "Włącz obraz"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video width"
msgstr "Szerokość obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "Video height"
msgstr "Wysokość obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:339
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Współrzędna X obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Współrzędna Y obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video title"
-msgstr "Tytuł okna video"
+msgstr "Tytuł okna wideo"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video alignment"
-msgstr "Pozycja obrazu video"
+msgstr "Pozycja obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Center"
msgstr "Na środku"
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Top"
-msgstr "W górze"
+msgstr "Na górze"
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Bottom"
-msgstr "W dole"
+msgstr "Na dole"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Top-Left"
-msgstr "W górze po lewej"
+msgstr "Na górze po lewej"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Top-Right"
-msgstr "W górze po prawej"
+msgstr "Na górze po prawej"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Bottom-Left"
-msgstr "W dole po lewej"
+msgstr "Na dole po lewej"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Bottom-Right"
-msgstr "W dole po prawej"
+msgstr "Na dole po prawej"
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Zoom video"
-msgstr "Powiększenie obrazu"
+msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik."
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Embedded video"
-msgstr "Wstawiony obraz video"
+msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Overlay video output"
-msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
+msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:388
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami."
+msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie."
-#: src/libvlc-module.c:330
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami."
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:394
msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund."
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:396
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)"
-#: src/libvlc-module.c:336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Position of video title."
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgstr "Pozycja tytułu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Elementy okna"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:353
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video output filter module"
msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Video filter module"
msgstr "Moduł filtra obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Katalog zrzutów obrazu video"
+msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format zrzutów obrazu video"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Wyświetl podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
+msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Używaj kolejnych liczb zamiast czasu wykonania zrzutu"
+msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Video cropping"
msgstr "Kadrowanie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Skip frames"
msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Drop late frames"
msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:449
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Licznik sterowany zegarem"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego "
+"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronizacja zegara"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Synchronizacja sieci"
+msgstr "Synchronizacja sieciowa"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
-#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
-#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
msgid "Enable"
msgstr "Włączone"
-#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234."
+msgstr ""
+"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:563
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ścieżka napisów"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio language"
msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Subtitle language"
msgstr "Język napisów"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio track ID"
msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej."
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Identyfikator ścieżki napisów"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Input repetitions"
-msgstr "Liczba powtórek wejścia"
+msgstr "Liczba powtórzeń wejścia"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane"
+msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Start time"
msgstr "Rozpoczynaj od"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Stop time"
msgstr "Zatrzymaj przy"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Czas odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:558
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
+msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list"
-msgstr "Lista wejścia"
+msgstr "Lista wejść"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Wymuś pozycję napisów"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. "
"Wypróbuj różne pozycje."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Włącz sub-obrazy"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1431 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "On Screen Display"
msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Text rendering module"
msgstr "Moduł wyświetlania napisów"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Moduł filtra sub-obrazów"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
"pliku (oparty na nazwie film)."
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-"Szukaj pliku napisów też w tych częściach, jeżeli twojego pliku z napisami "
-"nie można znaleźć w aktualnym folderze."
+"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
+"nie można znaleźć w bieżącym folderze."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Używaj pliku z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z "
+"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z "
"napisami automatycznie."
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "DVD device"
msgstr "Urządzenie DVD"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za "
+"literą napędu (np. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
+msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "VCD device"
msgstr "Urządzenie VCD"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy "
+"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
"odpowiednie urządzenia CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
+msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio CD device"
msgstr "Urządzenie Audio CD"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, "
-"przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM."
+"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
+"odpowiednie urządzenia CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:660
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
-#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "Wymuś IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Force IPv4"
msgstr "Wymuś IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "SOCKS server"
msgstr "Serwer SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy."
+msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SOCKS password"
msgstr "Hasło SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy."
+msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadane: tytuł"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadane: autor"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadane: artysta"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadane: gatunek"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadane: prawa autorskie"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadane: opis"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadane: data"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadane: URL"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia."
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista preferowanych koderów"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-"To pozwala na wybór listy koderów które VLC będzie uprzywilejowanie używać."
+"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej "
+"kolejności."
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Display while streaming"
msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Włącz wyjście strumienia video"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferowana lista pakietowców"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-"To pozwala ci na wybór kolejności w której VLC będzie wybierał pakietowce."
+"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
+"pakietowce."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Mux module"
msgstr "Moduł multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów multipleksera"
+msgstr ""
+"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów "
+"multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Access output module"
-msgstr "moduł wyjściowy dostępu"
+msgstr "Moduł dostępnego wyjścia"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-"To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurowanie modułów dostępu wyjścia"
+"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego "
+"wyjścia"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Włącz obsługę FPU"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje jednostką obliczeniową liczby "
-"zmiennoprzecinkowej, VLC możne z niej skorzystać."
+"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może "
+"z niej skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:904
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:906
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji 3D Now!, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX EXT, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE2, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji AltiVec, VLC może z nich "
+"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich "
"skorzystać."
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Memory copy module"
msgstr "Moduł kopiowania pamięci"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Access module"
msgstr "Moduł dostępu"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Access filter module"
-msgstr "moduł dostępu filtra"
+msgstr "Moduł filtra dostępu"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Demux module"
msgstr "Moduł demultipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ustaw priorytet VLC"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Policy for handling unsafe options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This option dictates the default policy when processing options which may be "
+"harmful when used in a malicious way."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "Czarny"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Prompt"
+msgstr "Pop"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Modules search path"
msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał swoich modli."
+msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM gdy tylko VLM jest rozpoczęty."
+msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza startowanie programu "
+"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu "
"VLC."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Collect statistics"
msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Pracuj w trybie demona"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Log to file"
msgstr "Zapisuj w pliku dziennika"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
+"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku."
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ priorytet procesu"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
+"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid "Album art policy"
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Wybierz jak ma być ściągany album."
+msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album."
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Manual download only"
-msgstr "Tylko ręczne ściąganie"
+msgstr "Tylko ręczne pobieranie"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "When track starts playing"
-msgstr "Podczas gdy ścieżka zaczyna odtwarzać się"
+msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Gdy tylko została dodana ścieżka"
+msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Moduł odkrywania serwisów"
+msgstr "Moduł wykrywania serwisów"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Odtwarzaj pliki losowo na zawsze"
+msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-"VLC będzie odtwarzał losowo pliki w liście odtwarzania aż będzie przerwany."
+"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili "
+"przerwania."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Repeat current item"
msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje w liście odtwarzania."
+msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Play and stop"
msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Play and exit"
-msgstr "Odtwarzaj i zatrzymaj"
+msgstr "Odtwórz i wyjdź"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Zatrzymaj jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
+msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Use media library"
-msgstr "używaj bibliotek mediów"
+msgstr "Używaj biblioteki mediów"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Używaj gałęzi listy odtwarzania"
+msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
+msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego."
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
-#: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
+msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Pause only"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play only"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
msgid "Faster"
msgstr "Przyspiesz"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Wybierz klawisz dla szybkiego przewinięcia do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
msgid "Slower"
msgstr "Zwolnij"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
-
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania."
+
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
-
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
+
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:192
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Wybierz klawisz dla wyświetlenia pozycji."
+msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Mały przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Średni przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Duży przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short forward jump"
msgstr "Mały przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Średni przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long forward jump"
msgstr "Duży przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short jump length"
msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Short jump length"
msgstr "Długość małego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Medium jump length"
msgstr "Długość średniego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Long jump length"
msgstr "Długość dużego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
+msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Wybierz klawisz dla wyjścia z programu."
+msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu."
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Navigate up"
msgstr "Nawigacja w górę"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w górę w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Navigate down"
msgstr "Nawigacja w dół"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w dół w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Navigate left"
msgstr "Nawigacja w lewo"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Navigate right"
msgstr "Nawigacja w prawo"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz dla aktywacji selektora w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Przejdź do menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Wybierz klawisz dla przejścia do menu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Wybierz poprzedni tytuł DVD"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego tytułu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Wybierz następny tytuł DVD"
+msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego tytułu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego rozdziału DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Volume up"
msgstr "Zwiększ głośność"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia głośności."
+msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Volume down"
msgstr "Zmniejsz głośność"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
+msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności."
-#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia opóźnienia napisów."
+msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia napisów."
+msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Audio delay up"
msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększeniaopóźnienia dźwięku."
+msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Audio delay down"
msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia dźwięku."
+msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
+msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Wybierz klawisz ustawienia zakładki listy odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "To pozwala ci na określenie zakładek listy odtwarzania."
+msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-"Wybierz klawisz dla przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
+"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
"przeglądania."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Przejdź do przodu w historii przeglądania"
+msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-"Wybierz klawisz dla przejścia wprzód (do następnej pozycji) w historii "
+"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii "
"przeglądania."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek dźwiękowych"
+msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (języki)."
+msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek napisów"
+msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Przeszukiwanie dostępnych napisów."
+msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Wybieranie kolejnych proporcji obrazu źródłowego"
+msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z proporcjami obrazu źródłowego."
+msgstr ""
+"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu "
+"źródłowego."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Wybieranie kolejnych ustawień kadrowania obrazu"
+msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z ustawieniami kadrowania obrazu."
+msgstr ""
+"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania "
+"obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Wybieranie kolejnych trybów usuwania przeplotu"
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Show interface"
msgstr "Pokaż interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Podnieś interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
+msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Hide interface"
msgstr "Ukryj interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Zrobi zrzut obrazu i zapisze go na dysku."
+msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku."
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Filtr dostępu nagrywania włączyć/wyłączyć"
+msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania."
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
msgid "Dump"
msgstr "Schowek"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiększenie obrazu"
-
-#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zmniejszenie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1336
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
+msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
+"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy "
+"wyjściu przez DirectX."
-#: src/libvlc-module.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1376 src/video_output/vout_intf.c:447
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Obiekty listy odtwarzania:\n"
+" *.mpg, *.vob zwykłe pliki MPEG-1/2\n"
+" [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n"
+" urzadzenie DVD\n"
+" [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n"
+" urządzenie VCD\n"
+" udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
+" strumień UDP wysyłany przez VLS\n"
+" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+" vlc:quit wyjście z VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
msgid "Snapshot"
msgstr "Zrzut ekranowy"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1516
msgid "Window properties"
msgstr "Właściwości okna"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1559
msgid "Subpictures"
-msgstr "Podobrazki"
+msgstr "Sub-obrazy"
-#: src/libvlc-module.c:1439 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
msgid "Overlays"
msgstr "Nakładki"
-#: src/libvlc-module.c:1464
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
-
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1591
msgid "Track settings"
msgstr "Ustawienia ścieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1613
msgid "Playback control"
msgstr "Regulacja odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1630
msgid "Default devices"
msgstr "Domyślne urządzenia"
-#: src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1639
msgid "Network settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: src/libvlc-module.c:1526
+#: src/libvlc-module.c:1651
msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Posrednik SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1535
+#: src/libvlc-module.c:1660
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: src/libvlc-module.c:1565
+#: src/libvlc-module.c:1690
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodery"
-#: src/libvlc-module.c:1572 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
-#: src/libvlc-module.c:1610
+#: src/libvlc-module.c:1737
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1643
+#: src/libvlc-module.c:1770
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1792
msgid "Special modules"
msgstr "Moduły specjalne"
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1798
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/libvlc-module.c:1680
+#: src/libvlc-module.c:1807
msgid "Performance options"
msgstr "Opcje wydajności"
-#: src/libvlc-module.c:1822
+#: src/libvlc-module.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Security options"
+msgstr "Opcje napisów"
+
+#: src/libvlc-module.c:1964
msgid "Hot keys"
msgstr "Klawisze skrótów"
-#: src/libvlc-module.c:2154
+#: src/libvlc-module.c:2349
msgid "Jump sizes"
msgstr "Wielkości przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:2233
-msgid "main program"
-msgstr "główny program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2426
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "wydrukuj pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced)"
+msgstr ""
+"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2249
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2429
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"wydrukuj pomoc programu VLC i jego wszystkich modułów (może być łączone z --"
-"advanced)"
-
-#: src/libvlc-module.c:2254
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "wydrukuj pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
+"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --"
+"advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2259
+#: src/libvlc-module.c:2432
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
-#: src/libvlc-module.c:2265
+#: src/libvlc-module.c:2434
msgid "print a list of available modules"
-msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
-#: src/libvlc-module.c:2270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2436
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami"
-#: src/libvlc-module.c:2276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2438
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
-"wydrukuj pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced)"
+"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --"
+"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2281
+#: src/libvlc-module.c:2441
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
-#: src/libvlc-module.c:2286
+#: src/libvlc-module.c:2443
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "przywróć konfigurację domyślną"
+msgstr "przywróć domyślną konfigurację"
-#: src/libvlc-module.c:2291
+#: src/libvlc-module.c:2445
msgid "use alternate config file"
msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
-#: src/libvlc-module.c:2296
+#: src/libvlc-module.c:2447
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
-#: src/libvlc-module.c:2301
+#: src/libvlc-module.c:2449
msgid "print version information"
-msgstr "wydrukuj informacje o wersji"
+msgstr "wyświetl informacje o wersji"
-#: src/modules/configuration.c:1233
-msgid "boolean"
-msgstr "zm. logiczna"
+#: src/libvlc-module.c:2500
+msgid "main program"
+msgstr "główny program"
-#: src/modules/configuration.c:1244
-msgid "key"
-msgstr "klawisz"
+#: src/misc/update.c:1363
+msgid "File can not be verified"
+msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr "Biblioteka Mediów"
+#: src/misc/update.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Nieważny wybór"
+
+#: src/misc/update.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ukryj interfejs"
+
+#: src/misc/update.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
+"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1115
+msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrykański"
+msgstr "Afrykanerski"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
-msgstr "Ajmarski"
+msgstr "Ajmara"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbejdżański"
+msgstr "Azerski"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
-msgstr "Biharski"
+msgstr "Bihari"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
-msgstr "Kornwalijski"
+msgstr "Kornijski"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+msgstr "Dzongka"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr "Faryjski"
+msgstr "Farerski"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr "Fidżyjski"
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fiński"
-
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "Fryzyjski"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norweski Nynorsk"
+msgstr "Norweski (Nynorsk)"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norweski Bokmaal"
+msgstr "Norweski (Bokmaal)"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa/Nyanja"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polski"
-
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
msgstr "Keczua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "Włącz dźwięk"
+msgstr "Oryginalny dźwięk"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
msgid "Deinterlace"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Discard"
msgstr "Porzuć"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Blend"
-msgstr "Dorównać"
+msgstr "Przenikanie"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Mean"
msgstr "Średnia"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Linear"
-msgstr "Linijny"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:242
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Ćwiartka"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:244
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Połówka"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:246
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Oryginalny"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:248
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Podwójny"
+msgstr "Linearny"
-#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
msgid "Crop"
msgstr "Kadrowanie"
-#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:44
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Wielkość bufora w ms"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:680
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "Karta adaptera do strojenia"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:702
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T"
#: modules/access/bda/bda.c:55
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Inversion mode"
-msgstr "Inwersja z"
+msgstr "Inwersja"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "Inwersja [0=wyłączona, 1=włączona, 2=automatycznie]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzaj możliwości kart DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Budget mode"
-msgstr "Tryb Budget"
+msgstr "Tryb tanich kart"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "Ustawienia sieci"
+msgstr "Identyfikator sieci"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]."
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Napięcie LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]."
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokie napięcie LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=auto]."
+msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=automatycznie]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]."
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
+msgstr "Przepustowość symboli transpondera w kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:99
+#, fuzzy
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:102
+#, fuzzy
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
+"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Modulation type"
msgstr "Rodzaj modulacji"
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:118
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
+"Współczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
+"7/8]"
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:125
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
+"Współczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
+"7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Przepustowość naziemna"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny odstęp między transmisjami"
#: modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
+"Naziemny odstęp między transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]"
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+#, fuzzy
msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
#: modules/access/bda/bda.c:144
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]"
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]"
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:156
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Azymut satelity"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Azymut satelity w dziesiątych częściach stopnia"
#: modules/access/bda/bda.c:158
-#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Wysokość kątowa satelity"
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia"
#: modules/access/bda/bda.c:160
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "moduł wejścia satelity"
+msgstr "Długość kątowa satelity"
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Długość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia, -ve=zachód"
#: modules/access/bda/bda.c:163
-#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
+msgstr "Polaryzacja satelity"
#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
+msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]"
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Horizontal"
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kołowa lewoskrętna"
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Kołowa prawoskrętna"
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
#: modules/access/bda/bda.c:171
-#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Wejście DirectShow"
+msgstr "Wejście DirectShow DVB"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:286
msgid "CD reading failed"
msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się."
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:287
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:70
msgid "Audio CD input"
msgstr "Wejście CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:76
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB Server"
msgstr "Serwer CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adres urzywanego serwera CDDB"
+msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port urzywanego serwera CDDB"
+msgstr "Port używanego serwera CDDB"
#: modules/access/cdda.c:445
msgid "Audio CD - Track "
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
+#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
msgid "none"
msgstr "brak"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
msgstr "Audio Compact Disc"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#, fuzzy
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe źródła"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość bufora w ms"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz informacje strumienia"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
msgid "Tracks"
msgstr "Ścieżki"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
msgid "Track Number"
msgstr "Numer ścieżki"
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:66
msgid "dc1394 input"
msgstr "wejście dc1394"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:74
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Sposób traktowania podkatalogów"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:76
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
msgid "collapse"
msgstr "zwiń"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:83
msgid "expand"
msgstr "rozwiń"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:85
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:87
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:96
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
msgid "Antenna"
msgstr "Antena"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid "FM radio"
msgstr "Radio FM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
msgid "AM radio"
msgstr "Radio AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "DSS"
msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:483
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
msgid "Video device name"
msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
msgid "Audio device name"
msgstr "Nazwa urządzenia audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
msgid "Video size"
msgstr "Rozmiary obrazu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
msgstr ""
"Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. "
"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać "
-"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub <szerokość>x<wysokość>"
+"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub <szerokość>x<wysokość>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Liczba klatek/s wejścia obrazu wideo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Device properties"
msgstr "Właściwości urządzenia"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Tuner properties"
msgstr "Właściwości tunera"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Kanał tunera TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner country code"
msgstr "Kod kraju tunera"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner input type"
msgstr "Rodzaj wejścia tunera"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid "Video input pin"
msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Audio input pin"
msgstr "Źródło wejścia dźwięku"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid "Video output pin"
msgstr "Wyjście obrazu video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Wybierz typ wyjścia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Audio output pin"
msgstr "Wyjście dźwięku"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Tryb tunera AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
msgid "DirectShow input"
msgstr "Wejście DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
+#: modules/video_output/msw/directx.c:176
msgid "Refresh list"
msgstr "Odśwież listę"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia "
"nie jest obsługiwany."
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów."
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:156
msgid "HTTP user name"
msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:161
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP hasło"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:163
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:166
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Certificate file"
msgstr "Certyfikuj plik"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Private key file"
msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:177
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Root CA file"
msgstr "Podstawowy plik CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "CRL file"
msgstr "Plik CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:188
+#, fuzzy
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:240
msgid "HTTP server"
msgstr "serwer HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:731
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:732
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/dvb/access.c:778
+#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:779
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:72
+#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:76
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
msgid "DVD angle"
msgstr "Ujęcie kamery DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
+#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Przejdź od razu do menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD z menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Wejście DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
msgid "Playback failure"
msgstr "Niepowodzenie odtwarzania."
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:303
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:498
-#, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:499
+#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:561
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:53
#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nazwa kanału"
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:59
msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Moduł dostępu"
+msgstr "Moduł dostępu EyeTV"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek/s"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:48
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:51
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
"Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia fałszywego w połączeniu z "
"#duplicate{} constructs (domyślne: 0)."
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:53
msgid "Duration in ms"
msgstr "Czas trwania w ms"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:55
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
msgstr "Symuluj"
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:60
msgid "Fake input"
msgstr "Symuluj wejście"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:84
+#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:88
msgid "File input"
msgstr "Plik wejściowy"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
+#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
msgid "File reading failed"
msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się."
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku."
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)."
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Szerokość ramki"
+msgstr "Szerokość pasma"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość pasma"
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:45
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)"
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:47
msgid "Record directory"
msgstr "Folder nagrywania"
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:49
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane."
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:326
msgid "Recording"
msgstr "Nagrywanie"
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:328
msgid "Recording done"
msgstr "Nagrywanie zakończone"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz Folder"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#, fuzzy
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid "FTP user name"
msgstr "Imię użytkownika FTP"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:63
msgid "FTP password"
msgstr "Hasło FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:66
msgid "FTP account"
msgstr "Konto FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:72
msgid "FTP input"
msgstr "Wejście FTP"
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:89
+#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
+#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "interfejs sieciowy"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:134
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem."
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:144
+#, fuzzy
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:205
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Twoje konto zostało odrzucone."
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone."
-#: modules/access/ftp.c:222
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:223
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Twoje połączenie do serwera zostało odrzucone."
+msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:52
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Wejście GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:67
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Klient użytkownika HTTP"
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:68
+#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:71
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:76
msgid "Continuous stream"
msgstr "Ciągły strumień"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Przewijanie do przodu"
+
+#: modules/access/http.c:83
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:86
msgid "HTTP input"
msgstr "Wejście HTTP"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:350
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Poświadczenie HTTP"
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:63
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:65
msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Pace"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:67
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:68
msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
+msgstr "Automatyczne połączenie"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:70
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:73
msgid "JACK audio input"
-msgstr "Wyjście dźwięku JACK"
+msgstr "Wejście dźwięku JACK"
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:75
msgid "JACK Input"
-msgstr "Wejście"
+msgstr "Wejście JACK"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Użyj wyjścia float32"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia"
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+#, fuzzy
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Schowek"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "Dołącz do pliku"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr "Wyjście pliku źródła"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
msgid "Username"
msgstr "Nazwa uzytkownika"
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:65
+#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
+#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:74
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:81
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:86
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:89
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:94
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Wyjście źródła HTTP"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "Stream name"
msgstr "Nazwa strumienia"
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:66
msgid "Stream description"
msgstr "Opis strumienia"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:70
msgid "Stream MP3"
msgstr "Strumień MP3"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:71
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:80
msgid "Genre description"
msgstr "Opis rodzaju"
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "URL description"
msgstr "Opis URL"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:84
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:91
+#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Samplerate"
msgstr "Szybkość symboliczna"
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:94
+#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Number of channels"
msgstr "Ilość kanałów"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Jakość Ogg Vorbis"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Stream public"
msgstr "Strumień publiczny"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:103
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:109
msgid "IceCAST output"
msgstr "Wyjście IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Wartość buforowania (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:71
msgid "Group packets"
msgstr "Pakiety grup"
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr "Surowy wpis"
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
+#: modules/access_output/udp.c:77
#, fuzzy
msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatyczne obcinanie"
+msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
-#: modules/access_output/udp.c:108
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "UDP stream output"
msgstr "wyjście źródła UDP"
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
msgstr "Urządzenie obrazu PVR"
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
msgstr "Urządzenie radia"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "PVR radio device"
msgstr "Urządzenie radia PVR"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:496
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:503
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Key interval"
msgstr "Kluczowy interwal"
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "B Frames"
msgstr "B klatki"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Szczyt przepływności"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Szczyt przepływności"
+msgstr "Tryb przepływności"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:105
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Dźwiękowa maska bitu"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Głośność (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:127
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG"
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
msgid "Real RTSP"
msgstr "Prawdziwy RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
msgid "Connection failed"
msgstr "Błąd połączenia."
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC nie może połączyć się z \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:231
msgid "Session failed"
msgstr "Sesja nie udała się"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:40
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Względny rozmiar znaków"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Screen Input"
msgstr "Wejście ekranu"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB user name"
msgstr "Imię użytkownika SMB"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:70
msgid "SMB password"
msgstr "Hasło SMB"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:73
msgid "SMB domain"
msgstr "Domena SMB"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domena/Grupa Robocza która będzie użyta dla połączenia."
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:79
msgid "SMB input"
msgstr "Wejście SMB"
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:49
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP input"
msgstr "Wejście TCP"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:67
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:69
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:89
+#: modules/access/udp.c:77
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Wejście UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Wyjście Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Wejście CD audio"
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Kanał dźwiękowy"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
-
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+msgid "Hue"
+msgstr "Odcień"
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Maksymalny poziom"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
-msgstr "Dziesiątkowanie"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Jakość strumienia."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Wejście Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "Wejście VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
-msgid "Entry"
-msgstr "Wpis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatycznie"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5373
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Pozioma"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacja"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Przygotowawczy"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Głośność #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Max. głośność #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Pozioma"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Ustalona głośność"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "System ID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Wpisy"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Pierwszy punkt wpisu"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Ostatni punkt wpisu"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "U_stawienia"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "koniec"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "Odtwarzaj listę"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Rozszerzona lista wyboru"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "Lista wyboru"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "typ nieznany"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "List ID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Tony niskie"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "włączony"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Użyć regulacji odgrywania?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekoder Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Kodek dźwięku"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoniczny"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efekt słuchawek"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Wybierz kanał do zachowania"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną "
-"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-msgid "Left rear"
-msgstr "lewy tylni"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-msgid "Right rear"
-msgstr "Prawy tylni"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
-msgstr "Lewy przedni"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/v4l.c:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni "
-"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym "
-"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
-"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej "
-"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
+#: modules/access/v4l.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/v4l.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
msgstr ""
+"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
+"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS"
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Kanał dźwiękowy"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekoder dźwięku MPEG"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Domyślne ustawienia korektora"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:149
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/access/v4l.c:127
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Decimation"
+msgstr "Dziesiątkowanie"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Korektor dziesieciopasmowy"
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "Jakość"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Płaski"
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Jakość strumienia."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasyczny"
+#: modules/access/v4l.c:149
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klubowy"
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Wejście Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+msgid "VCD input"
+msgstr "Wejście VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+msgid "Entry"
+msgstr "Wpis"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:537
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Preparer"
+msgstr "Przygotowawczy"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol #"
+msgstr "Głośność #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Max. głośność #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Ustalona głośność"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "System Id"
+msgstr "System ID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Entries"
+msgstr "Wpisy"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Pierwszy punkt wpisu"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ostatni punkt wpisu"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
+msgid "end"
+msgstr "koniec"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
+msgid "play list"
+msgstr "Odtwarzaj listę"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Rozszerzona lista wyboru"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
+msgid "selection list"
+msgstr "Lista wyboru"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "unknown type"
+msgstr "typ nieznany"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "List ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Użyć regulacji odgrywania?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efekt słuchawek surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efekt słuchawek"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Wybierz kanał do zachowania"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną "
+"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left rear"
+msgstr "lewy tylni"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Right rear"
+msgstr "Prawy tylni"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr "Lewy przedni"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni "
+"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym "
+"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
+"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej "
+"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekoder dźwięku MPEG"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Domyślne ustawienia korektora"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Two pass"
+msgstr "2 przebiegowy"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Global gain"
+msgstr "Powtórz głośność"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Korektor dziesieciopasmowy"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Płaski"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klubowy"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:204
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Ilość buforów dźwięku"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator głośności"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Korektor parametryczny"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:49
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Mikser dźwiękowy Float32"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Trywialny mikser dźwięku"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
msgid "default"
msgstr "Domyślny"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nazwa urządzenia ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Audio Device"
msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "Monofoniczny"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:503
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 przednie i 2 tylne"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 przez S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
msgid "No Audio Device"
msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście dźwięku"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:476
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku."
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:960
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr "Wyjście dźwiękowe aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Wyjście HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program."
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Kodowane Wyjście)"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
msgid "Output device"
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:208
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
msgid "Use float32 output"
msgstr "Użyj wyjścia float32"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:216
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 przednie 2 tylne"
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:69
msgid "EsounD audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:72
msgid "Esound server"
msgstr "Serwer Esound"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr "Format wyjściowy"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "Ilość kanałów wyjściowych"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Dodaj nagłówek WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "Plik wyjściowy"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:69
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:73
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:75
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid "JACK audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Urządzenie OSS dsp"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:114
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Wyjście dźwięku Simple DirectMedia Layer (SDL)"
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Domyślne urządzenia"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:166
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32"
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:482
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:93
+#: modules/codec/a52.c:97
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52.c:100
+#: modules/codec/a52.c:104
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 audio packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:47
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM"
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/araw.c:48
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log"
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:57
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Dekoder dźwięku Raw"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/codec/cc.c:61
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/codec/cdg.c:85
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu PNG"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:42
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu Cinepak"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "Dekoder dopisku CMML"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/codec/csri.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Koder napisów"
+
+#: modules/codec/csri.c:67
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Dekodera napisów CVD"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD"
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Encoding quality"
msgstr "Jakość kodowania"
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)."
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:78
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:84
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Koder obrazu Dirac"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/dts.c:99
+#, fuzzy
msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:104
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna Y obrazu"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y maski."
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "Subpicture position"
msgstr "Pozycja podobrazów"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
+#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "koordynata Y maski."
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:103
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Koder napisów DVB"
-#: modules/codec/faad.c:39
+#: modules/codec/faad.c:43
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:339
+#: modules/codec/faad.c:361
+#, fuzzy
msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
-#: modules/codec/faad.c:343
+#: modules/codec/faad.c:365
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/video_output/image.c:85
msgid "Image file"
msgstr "Plik obrazu"
-#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia."
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Reload image file"
-msgstr "Plik obrazu"
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:57
+#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu"
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Stosunek rozmiaru tła"
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
-#: modules/codec/fake.c:71
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
msgid "Chroma used."
-msgstr "Chroma"
+msgstr "Używana chroma."
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:85
+#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Folder fałszywego dekodera"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "Non-ref"
msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Wszysko"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
msgid "bits"
msgstr "bity"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
msgid "simple"
msgstr "prosty"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Szybki dwuliniowy"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowy"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
msgid "Experimental"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
msgid "Area"
msgstr "Powierzchnia"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
msgid "Gauss"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+#, fuzzy
msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "Skóry"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+#, fuzzy
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Laotański"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
+msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodowanie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtr skalowania obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
"\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
msgid "Hurry up"
msgstr "Przyspieszyć"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Post processing quality"
msgstr "Jakość po obróbki"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#, fuzzy
msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Polaryzacja"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Przyspiesz"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór wizualizacji"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumów"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Quality level"
msgstr "Poziom jakości"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja luminancji"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#, fuzzy
msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#, fuzzy
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość ramki"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Eliminacja luminancji"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Eliminacja chromy"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
msgid "Scaling mode"
msgstr "Tryb skalowania"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Używany modus skalowania"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+msgstr "Mux FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
msgid "Post processing"
msgstr "Po przetwarzanie"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (Najmniej)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Najwięcej)"
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:183
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwięku Flac"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:188
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Koder dźwięku Flac"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:194
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku Flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
+#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:101
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:83
+#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Liniowy dekoder dźwięku PCM"
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/lpcm.c:92
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Liniowy pakietowiec dźwięku PCM"
-#: modules/codec/mash.cpp:66
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Dekoder obrazu używający openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Dekoder dźwięku MPEG warstwy I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG warstwa I/II/III"
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu PNG"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Dekoder bibliotek QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Fałszywy dekoder surowego obrazu"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Fałszywy pakietowiec surowego obrazu"
-#: modules/codec/realaudio.c:60
+#: modules/codec/realaudio.c:64
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio"
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/sdl_image.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Fikcyjny dekoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:114
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwięku Speex"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:119
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dźwięku Speex"
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:124
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Koder dźwięku Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
msgid "Speex comment"
msgstr "Komentarz Speex"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów DVD"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Pakietowiec napisów DVD"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu napisów"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Ustaw kodowanie używane w napisach tekstowych"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Wyrównanie napisów"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Ustaw justowanie napisów"
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk i Napisy"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "renderowanie tektu"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Włącz obraz"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:49
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:54
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Dekoder Philips OGT (napisów SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Napisy SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:65
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Pakietowiec Philips OGT (napisów SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:79
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Nadpisz stronę"
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Używaj pliku z napisami"
+msgstr "Ignoruj napisy"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:71
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
+msgstr "Dekoder napisów Teletekstu"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:103
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu Theora"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:109
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Pakietowiec obrazu Theora"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Koder obrazu Theora"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:514
msgid "Theora comment"
msgstr "Komentarz Theora"
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "Tryb Stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:60
+#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Używany modus skalowania"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "Tryb VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:70
+#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:70
+#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "koder dźwięku Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:176
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maksymalna przepływność kodowania"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimalna przepływność kodowania"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:181
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid "CBR encoding"
msgstr "Kodowanie CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:188
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwięku Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/vorbis.c:199
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:206
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Koder dźwięku Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:636
+#: modules/codec/vorbis.c:648
+#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz Theora"
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:51
+#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:52
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:56
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:66
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:78
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:84
+#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:100
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:105
+#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wierszy"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:111
+#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:119
+#, fuzzy
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:129
+#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł interfejsu"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "moduł filtru obrazu"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:157
+#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:160
+#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione bufory"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:179
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:185
+#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:207
+#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:208
+#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni rendering"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
+
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:244
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:250
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
+msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:251
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:269
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:275
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:283
+#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminacja chromy"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:287
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:304
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:331
+#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Polaryzacja"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:341
+#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "Domena SMB"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb cichy"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tryb cichy."
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
+#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dostępu"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
+
+#: modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Tak"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "fast"
msgstr "szybko"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "normal"
msgstr "normalnie"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "slow"
msgstr "wolno"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "all"
msgstr "wszysko"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#, fuzzy
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizer"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "Krok naprzód"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "automatyczne"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
+#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Strona Teletekstu"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Pozycja obrazu"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/control/dbus.c:86
+#: modules/codec/zvbi.c:92
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:102
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
+
+#: modules/control/dbus.c:103
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:89
+#: modules/control/dbus.c:106
+#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejsy sterowania"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:91
msgid "Middle"
msgstr "Średni"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Gestures"
msgstr "Gesty"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:102
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Interfejs kontrolowania gestami myszki"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Definiuj zakładki listy odtwarzania."
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:504
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ścieżka dźwięku: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Ścieżka napisów: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:519
msgid "N/A"
msgstr "Brak"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:572
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:598
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Obetnij: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:624
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Tryb antyprzeplotowy: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/control/hotkeys.c:654
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Tryb przybliżania: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Opóźnianie napisów %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Opóźnianie dźwięku %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
+#: modules/control/hotkeys.c:1002
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Głośność %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:37
msgid "Host address"
msgstr "Adres host"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
msgid "Source directory"
msgstr "Folder źródłowy"
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
#: modules/control/http/http.c:45
+#, fuzzy
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodery"
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:65
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:76
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:40
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Zmień plik konfiguracyjny lirc."
+
+#: modules/control/lirc.c:42
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:68
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interfejs zdalnego sterowania w podczerwieni"
-#: modules/control/motion.c:67
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
+#: modules/control/rc.c:1928
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:73
-msgid "motion"
+#: modules/control/motion.c:69
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:75
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/control/motion.c:77
+#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Act as master"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:75
+#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać adres"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:76
+#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:80
msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizacja sieci"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Zainstaluj Windows Service"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Odinstaluj Windows Service"
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Wyświetl imię usługi"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl imię usługi"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Configuration options"
msgstr "Opcje konfiguracji"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:64
msgid "NT Service"
msgstr "Serwis NT"
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfejs Windows Service"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "Pokaż pozycje strumienia"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:163
+#, fuzzy
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Symuluj"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:166
#, fuzzy
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "moduł wejścia VCD"
+msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "TCP command input"
msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:339
+#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:819
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:938
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:943
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1064
+#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
+#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
+#: modules/control/rc.c:1904
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
+#: modules/control/rc.c:1396
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/control/rc.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
+
+#: modules/control/rc.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
+
+#: modules/control/rc.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: modules/control/rc.c:1979
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1981
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1985
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Kadrowanie obrazu"
+
+#: modules/control/rc.c:1990
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1992
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1994
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/control/rc.c:1999
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2001
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2003
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Strumieniowanie"
+
+#: modules/control/rc.c:2008
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/rc.c:2009
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2011
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:65
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:64
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:77
+#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "House"
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:103
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/telnet.c:83
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:87
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:101
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego VLM"
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/demux/a52.c:48
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Demuxer Raw A/52"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:48
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Demuxer AIFF"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:55
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Demuxer ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:177
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#, fuzzy
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nie może otworzyć kodera."
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:49
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force index creation"
msgstr "Wymuszenie tworzenia indeksu"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
msgid "Ask"
msgstr "Pytaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
msgid "Always fix"
msgstr "Zawsze naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Never fix"
msgstr "Nigdy naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:667
msgid "AVI Index"
msgstr "Indeks AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
"Ten plik AVI jest błędny. Przewijanie nie będzie działać poprawnie.\n"
"Czy chcesz spróbować naprawić ten plik (to może zając sporo czasu) ?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
msgid "Repair"
msgstr "Naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
msgid "Don't repair"
msgstr "Nie naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Naprawiam indeks AVI..."
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+#: modules/demux/cdg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer VOC"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz do pliku"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:44
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Surowy demuxer DTS"
-#: modules/demux/flac.c:42
+#: modules/demux/flac.c:47
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "demuxer FLAC"
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:54
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "demuxer GME (Game_Music_Emu)"
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:67
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
+"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:71
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:75
msgid "RTSP user name"
msgstr "Imię użytkownika RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
"Pozwala ci na zmianę imienia użytkownika które będzie potrzebne do "
"poświadczenia połączenia."
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTSP password"
msgstr "Hasło RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Pozwala ci na zmianę hasła które będzie potrzebne do połączenia."
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:83
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "demuxer RTP/RTSP/SDP (używa Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "dostęp i demux RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Użyj RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Port obrazu"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:109
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Poświadczenie HTTP"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
msgid "Frames per Second"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
+"strumieni wideo MPEG4."
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:400
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer strumienia Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Zamówione rozdziały"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kodeki rozdziałów"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Folder nagrywania"
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Fikcyjne Elementy"
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3305
+#: modules/demux/mkv.cpp:3340
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3311
+#: modules/demux/mkv.cpp:3346
msgid "First Played"
msgstr "Pierwszy odtworzony"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3313
+#: modules/demux/mkv.cpp:3348
msgid "Video Manager"
msgstr "Menażer obrazu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3319
+#: modules/demux/mkv.cpp:3354
msgid "----- Title"
msgstr "----- Tytuł"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:56
+#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Opóźnianie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
+msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverb"
msgstr "Odgłos"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Reverberation level"
msgstr "Poziom odgłosu"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Opóźnianie odgłosu"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Mega bass level"
msgstr "Poziom Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Obcinanie Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Surround level"
msgstr "Poziom Surround"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Opóźnienie Surroundu (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demuxer strumienia MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:57
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demuxer MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
+"strumieni wideo MPEG4."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:48
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Demuxer NullSoft"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:50
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Demuxer Nuv"
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:50
+#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer VOC"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane: autor"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast Radio"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
+msgstr "Pomiń reklamy"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasty"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "U_stawienia"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-msgid "Podcast Info"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:42
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:42
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demuxer PVA"
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:40
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:48
+#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:55
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Stosunek rozmiarów"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:64
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer obrazu H264"
+msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:66
msgid "Real demuxer"
msgstr "Prawdziwy demuxer"
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/smf.c:40
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Opóźnienie napisów"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
+#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
+msgstr "Nakrycie napisów"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:54
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Rozpakuj"
+
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Szybkie strumieniowanie udp"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Silent mode"
msgstr "Tryb wyciszony"
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Indeks systemu CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nazwa pliku zrzutu"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid "Append"
msgstr "Dołącz"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:131
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkości przeskoku"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demuxer transportu strumienia MPEG"
-#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
+#: modules/demux/ts.c:3320
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
+
+#: modules/demux/ts.c:3330
#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
-#: modules/demux/ts.c:3561
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3425
+msgid "subtitles"
+msgstr "napisy"
-#: modules/demux/ts.c:3366
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3429
msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgstr "napisy 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3370
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3433
msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgstr "napisy 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3374
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3437
msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgstr "napisy 2.21:1"
+
+#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+#, fuzzy
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
-#: modules/demux/ts.c:3382
+#: modules/demux/ts.c:3445
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3449
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3453
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
+#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+#, fuzzy
msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
-#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
+#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:44
+#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
+#: modules/demux/ty.c:56
+msgid "TY"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:57
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demux TY strumienia dźwięku/obrazu"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:43
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:49
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer obrazu H264"
+msgstr "Demuxer obrazu VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:51
+#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:45
msgid "VOC demuxer"
msgstr "Demuxer VOC"
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:44
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Demuxer WAV"
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:44
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Używaj Menu DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Interfejs standardowy API BeOS"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Otwórz płytę"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Otwórz napisy"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "About"
msgstr "Informacje o..."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Prev Title"
msgstr "Poprzedni tytuł"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Next Title"
msgstr "Następny tytuł"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Title"
msgstr "Przejdź do tytułu"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Przejdź do rozdziału"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC media player: Otwórz Plik Medialny"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player: Otwórz Plik z Napisami"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "lista odtwarzania"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortuj według nazwy"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
msgstr "Sortuj według ścieżki"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
msgstr "Losowo"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystko"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "Ściezka"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślnie"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
-msgstr "Pokarz interfejs"
+msgstr "Pokaż interfejs"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Synchronizacja Wertykalna"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Właściwa proporcja oblicza"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Przezroczystość loga"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "koordynata X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "koordynata Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Wyświetlone klatki"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:162
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebrny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kasztanowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksja"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliwkowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Teal"
+msgstr "Akwamaryna"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Navy"
+msgstr "Niebieski-Navy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Aqua"
+msgstr "Niebieski wodny"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
+#: modules/video_filter/rss.c:198
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Rozkaz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:223
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informacje o VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Kompilowane przez %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
-msgstr "Wyszyść"
+msgstr "Wyczyść"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/video_filter/extract.c:74
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
msgid "Untitled"
msgstr "Bez Tytułu"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
msgid "No input"
msgstr "Brak wejścia"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
msgid "Input has changed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Nieważny wybór"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Nie znaleziono wejścia"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skok do czasu"
msgid "Jump to time"
msgstr "Skocz do czasu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
msgid "Random On"
msgstr "Losowo włączone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Losowo wyłączone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Powtórz pojedynczy"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Powtórz wszystkie"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
msgid "Repeat Off"
msgstr "Powtarzanie wyłączone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Half Size"
msgstr "Połowa rozmiaru"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Double Size"
msgstr "Podwójny rozmiar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Float on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dopasuj do ekranu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
msgid "Step Forward"
msgstr "Krok naprzód"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
msgid "Step Backward"
msgstr "Krok wstecz"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Fast Forward"
msgstr "Przewiń szybko do przodu"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid "2 Pass"
msgstr "2-przebiegowy"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
msgid "Preamp"
msgstr "Przedwzmacniacz"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+#, fuzzy
msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
msgid "Video filters"
msgstr "Filtry obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
msgid "Image adjustment"
msgstr "Regulacja obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "Wyświetl więcej informacji o dostępnych filtrach obrazu."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave"
msgstr "Fala"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple"
msgstr "Falowanie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczny"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#, fuzzy
msgid "General editing filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Image cropping"
msgstr "Obcinanie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
msgid "Invert colors"
msgstr "Inwersja kolorów"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:75
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększa cześć obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizacja głosu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje dźwięku"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
msgid "Maximum level"
msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzezroczystość:"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr ""
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgstr "Logowanie:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Błędy i Komunikaty"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Clean up"
msgstr "Wyczyść"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Kontroler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otwórz płytę..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Check for Update..."
msgstr "Sprawdź dostęp aktualizacji..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ukryj VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Hide Others"
msgstr "Ukryj inne okna"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
msgid "Quit VLC"
msgstr "Opuść VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "1:File"
msgstr "1:Plik"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Otwórz bezpośrednio plik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Open Disc..."
msgstr "Otwórz płytę..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Open Network..."
-msgstr "Otwórz sieć"
+msgstr "Otwórz sieć..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wyczyść Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
msgid "Volume Up"
msgstr "Głośniej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
msgid "Volume Down"
msgstr "Ciszej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Video Device"
msgstr "Urządzenie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
msgid "Close Window"
-msgstr "Zamkij okno"
+msgstr "Zamknij okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Błędy i Komunikaty"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "ReadMe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentacja online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Zgłoś błąd programu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Strona internetowa VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
msgstr "Zrób pewien dar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum w Internecie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta informacje"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Głośność: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono %@s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "Urządzenie obrazu"
"menu."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Użyj jako tapetę pulpitu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Wyświetlaj sterownik pełnego ekranu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Wybierz plik"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Interfejs Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
msgid "Quartz video"
msgstr ""
msgid "Open Source"
msgstr "Otwórz źródło"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Używaj menu DVD"
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Bez Menu DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Otwórz plik z napisami:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#, fuzzy
msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz stronę"
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodowanie napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
msgid "Font size"
msgstr "Wielkość czcionki"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Plik napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Font Properties"
msgstr "Właściwości czcionek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
msgid "Subtitle File"
msgstr "Plik napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
msgid "No %@s found"
msgstr "Nie znaleziono %@s"
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Wybierz wejście"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Strumieniowanie/Zapisywanie"
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Zapisz surowe wyjście"
msgstr "Opcje transkodowania"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Skaluj"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Zapowiedź strumienia"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#, fuzzy
msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał:"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje..."
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgstr "Informacje zaawansowane"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksery"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:282
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Zdekodowane bloki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
msgid "Displayed frames"
msgstr "Wyświetlone klatki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Lost frames"
msgstr "Zgubione klatki"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:258
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Sent packets"
msgstr "Wysłane pakiety"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent bytes"
msgstr "Wysłane bajty"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
msgid "Send rate"
msgstr "Prędkość wysyłania"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
msgid "Played buffers"
msgstr "Odtworzone bufory"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:286
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost buffers"
msgstr "Zgubione bufory"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Expand Node"
msgstr "Rozszerz węzeł"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Pobierz informacje strumienia"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sortuj węzły według nazwy"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortuj węzły według artystów"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Szukaj w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "File Format:"
msgstr "Format pliku:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzony interfejs"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
msgid "New Node"
msgstr "Nowy węzeł"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Proszę podaj imię nowego węzła."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
msgid "Empty Folder"
msgstr "Pusty Folder"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
-msgstr "Resetuj Wszystko"
+msgstr "Zresetuj wszystko"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Resetuj Preferencje"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Uwaga! To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
"Jesteś pewny aby kontynuować?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
msgid "Select a directory"
msgstr "Wybierz folder"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
msgid "Select a file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
+#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry podobrazów"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywna"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "Position:"
msgstr "Pozycja:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
msgid "Timestamp:"
msgstr "Określenie czasu:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "Wielkość:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
msgid "Opaqueness:"
msgstr "Nieprzezroczystość:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
msgid "(in pixels)"
msgstr "(w pikselach)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
msgid "Marquee:"
msgstr "Marquee:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Timeout:"
msgstr "Limit czasu:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nie dostępny"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "Szary"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Ustawienia interfejsu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "Srebrny"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
+#, fuzzy
+msgid "General Audio settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
+#, fuzzy
+msgid "General Video settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "Kasztanowy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksja"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Wejście / Kodeki"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliwkowy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Dopasuj:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "Akwamaryna"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpurowy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "High latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "Niebieski-Navy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "Niebieski wodny"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Wybierz"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Brak dostępnej pomocy."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/update.m:61
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/update.m:62
msgid "Download now"
msgstr "Ściągnij teraz"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Tak"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nic"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
+#: modules/gui/macosx/update.m:174
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostępna."
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Ta wersja VLC jest najnowsza."
+#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "Programowy strumień MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "Transportowy strumień MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "Format MPEG 1"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
"Ten kreator pozwala na skonfigurowanie prostego strumieniowania lub "
"transkodowania."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
msgid "More Info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transkoduj/Zapisz jako plik"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
msgstr "Wybierz wejście"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Wybierz strumień"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Istniejąca pozycja listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Destination"
msgstr "Lokalizacja docelowa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
msgstr "Metoda strumieniowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
msgid "Transcode"
msgstr "Transkoduj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transkoduj dźwięk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
msgid "Transcode video"
msgstr "Transkoduj obraz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce"
msgstr "Zapowiedz SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
msgid "Local playback"
msgstr "Lokalne odtwarzanie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Wybiez plik do zapisu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Wejście strumienia"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "Zapisz plik do"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Załącz napisy"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "Nie wybrano wejścia"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Brak ważnego cela"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nie wybrano folderu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Folder zapisu plików musi być wybrany."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybrać cel."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nie wybrano pliku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Plik zapisu strumienia musi być wybrany."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybrać cel."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+msgid "Finish"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i obiektów"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimalny interfejs Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:114
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:116
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który będzie początkowo "
+"wyświetlany przez browser pliku ncurses."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Interfejs Ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Losowe"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "Głośność: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr "Tytuł %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "Rozdział %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Pomoc"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Wyświetlacz"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Powtórz głośność"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Wybiez plik do zapisu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-msgid "Encap. format"
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Wejście strumienia"
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-msgid "Save file to"
-msgstr "Zapisz plik do"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Lista odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
-msgid "No input selected"
-msgstr "Nie wybrano wejścia"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Brak ważnego cela"
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid " o Order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Wybierz folder zapisu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Nie wybrano folderu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Folder zapisu plików musi być wybrany."
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybrać cel."
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nie wybrano pliku"
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Plik zapisu strumienia musi być wybrany."
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybrać cel."
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
-msgid "Finish"
-msgstr "Zakończ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i obiektów"
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Odtwarzaj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Różne"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Informacje..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
msgstr ""
-"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1877
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "Przeglądaj..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1975
+msgid " Objects "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/gui/ncurses.c:1999
+msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/ncurses.c:2002
+msgid " Playlist (By category) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/ncurses.c:2005
+msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:104
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który będzie początkowo "
-"wyświetlany przez browser pliku ncurses."
-#: modules/gui/ncurses.c:109
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Interfejs Ncurses"
+#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otwórz:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy został wybrany w liście wyboru"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
+#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Permissions"
msgstr "Zezwolenia"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Size"
msgstr "Wielkość"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Owner"
msgstr "Właścicel"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/gui/pda/pda.c:247
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
msgstr "Przewijanie do przodu"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "Sieć: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
msgstr "Transkod:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
msgstr "włączony"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "Wideo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Kanał:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Częstotliwość:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
msgstr "Szybkość symboliczna:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "Dźwięk:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr "Dziesiątkowanie:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "Kodek wideo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Szybkość transmisji wideo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Tolerancja przepływności:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Kluczowy Interwal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Kodek dźwięku:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Tryb antyprzeplotowy:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr "Dostęp:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "Multiplekser:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Przepływność dźwięku :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "Ogłoszenie SAP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
msgstr "Ogłoszenie SLP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Ogłoszenie Kanału"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " Wyczyść "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " Zapisz "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " Zastosuj "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " Anuluj "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr "Preferencje"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"wejście lokalne lub z źródeł sieciowych i jest licencjonowany wobec GPL "
"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 Zespół VideoLAN"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmap: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Wyjście obrazu i dźwięku QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
msgid "Preamp\n"
-msgstr "Przedwzmacniacz"
+msgstr "Przedwzmacniacz\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Track number/Position"
-msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:192
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:279
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Wyślij Przepływność"
-
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:352
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij przepływność"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
msgid "Current visualization:"
-msgstr "Wizualizacje dźwięku"
+msgstr "Aktualna wizualizacja:"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Zwykły rozmiar"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+msgid "A to B"
+msgstr "A do B"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Klatka za klatką"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
+msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Poprzednia ścieżka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Następna ścieżka"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
+msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików, lub folder"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Nazwy pliku:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Filtr:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otwórz plik z napisami"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia audio"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia audio"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacje"
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ DVB:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
-msgid "R1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanały :"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
-msgid "RA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Wybrane porty :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
-msgid "NR"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+msgid "Input caching :"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
-msgid " RND"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
-msgid "NRND"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatyczne połączenie"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nazwa urządzenia radia"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcje zaawansowane..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get the media informations"
msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
msgid "Select Directory"
-msgstr "Wybierz folder"
+msgstr "Wybierz Folder"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Uzytkownik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
msgid "Hotkey for "
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+msgstr "Skróty klawiszowe dla "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Wejście / Kodeki"
+msgstr "Wejście i Kodeki"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Skonfiguruj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Pliki dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Video Files"
+msgstr "Pliki wideo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Pliki Listy Odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Edytuj zakładkę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "bajtów"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d"
+msgstr "BÅ\82Ä\99dy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "&Close"
-msgstr "&Zamkij"
+msgstr "&Zamknij"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
msgid "&Clear"
msgstr "&Wyczyść"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nie wyświetlaj dalszych błędów"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ukryj kolejne błędy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Video effects"
-msgstr "Kodeki obrazu"
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Przejdź do tytułu"
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Kodeki dźwięku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kodeki dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+msgid "Go to time"
+msgstr "Przejdź do czasu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
msgid "&Go"
-msgstr "&Nie"
+msgstr "&Start"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Anuluj"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Przejdź do czasu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Infos about VLC media player"
-msgstr "Informacje o VLC media player"
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "Thanks"
-msgstr "Ścieżki"
+msgstr "Podziękowania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Opis"
+msgid "&Update List"
+msgstr "Aktualizacja Listy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Logowanie:"
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Wybierz folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
+msgid "An error occured while checking for updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
msgid "Media information"
-msgstr "Metainformacje"
+msgstr "Meta informacje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
msgid "&General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "&Ogólne"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadane"
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
msgid "&Codec Details"
-msgstr "Wyświetl szczegóły"
+msgstr "&Szczegóły kodeku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "&Stats"
-msgstr "&Ustawienia"
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statystyki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Zapisz Metadane"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
msgid "Location :"
-msgstr "Łaciński"
+msgstr "Miejsce :"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Moduły"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+msgstr "&Zapisz jako..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
+msgstr "Poziom szczegółów (0,1,2)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu dziennika..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
msgid "&Disc"
-msgstr "Płyta"
+msgstr "&Płyta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
msgid "&Network"
-msgstr "Sieć"
+msgstr "&Sieć"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
msgid "Capture &Device"
-msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
+msgstr "&Urządzenie przechwytywania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
msgid "&Play"
-msgstr "Odtwórz"
+msgstr "&Odtwórz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
msgid "&Stream"
-msgstr "Strumień"
+msgstr "&Strumień"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
msgid "&Convert"
-msgstr "Odwróć"
+msgstr "&Konwertuj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Manage"
-msgstr "&Zarządź"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "lista odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
msgid "Basic"
-msgstr "Baszkirski"
+msgstr "Podstawowe"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Resetuj Preferencje"
+msgstr "Z&resetuj Preferencje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
"Jesteś pewny aby kontynuować?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
-msgid "Open directory"
-msgstr "Otwórz Folder"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Media Files"
msgstr "Pliki Mediów"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-msgid "Video Files"
-msgstr "Pliki wideo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Pliki napisów"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie Pliki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtry dźwięku"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Odtwórz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Pliki List Odtwarzania"
+msgid "Import"
+msgstr "Sortuj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Plik napisów"
+msgid "Export"
+msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie Pliki"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu dziennika..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Zapisz plik"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "Poprzednia ścieżka"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "Następna ścieżka"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
msgid "&Media"
-msgstr "Plik/nośnik: %s"
+msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgstr "&Lista odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
msgid "&Tools"
-msgstr "Narzędzie"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "&Obraz"
+msgstr "&Narzędzia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
msgid "&Audio"
msgstr "&Dźwięk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Nawigacja"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "&Obraz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otwórz &plik..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Otwórz pły&tę..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:469
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otwórz sieć"
+msgstr "Otwórz &Sieć"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:470
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
msgid "&Streaming..."
-msgstr "Nadawaj strumieniowo..."
+msgstr "Strumieniowanie..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#, fuzzy
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 modules/gui/qt4/menus.cpp:628
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
msgid "&Quit"
-msgstr "Wyjdź"
+msgstr "&Wyjdź"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Pokaż listę odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
msgid "Undock from interface"
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+msgstr "Odłącz od interfejsu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Interfejsy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimalny widok..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
+msgstr "Kontrole zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr "Wybór wizualizacji"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
#, fuzzy
-msgid "Hide Menus..."
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Help..."
+msgstr "Pomoc"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "Wybierz skórę"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzie"
+msgstr "Narzędzia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otwórz &plik..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Ukryj VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Wyświetl VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:626
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Open Media"
-msgstr "Otwóz płytę"
+msgstr "&Otwórz Medię"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane nad prostymi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ikona w zasobniku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Startuj VLC tylko z ikoną systemową"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "Classic rock"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Qt interface"
msgstr "Interfejs Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
msgid "2 pass"
-msgstr "2-przebiegowy"
+msgstr "2 przebiegowy"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
msgid "Preset"
msgstr "Przedefiniowany"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Tryb zdjęcia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kodeki rozdziałów"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Wybór Karty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opcje zaawansowane..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
msgid "Disc selection"
-msgstr "Nieważny wybór"
+msgstr "Wybór płyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
msgid "Disk device"
-msgstr "Urządzenie DVD"
+msgstr "Urządzenie płyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Używaj Menu DVD"
+msgstr "Bez Menu DVD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
msgid "Starting position"
-msgstr "Pozycja początkowa"
+msgstr "Pozycja startująca"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_Podtytuły"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "File Names:"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Dźwięk i Napisy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
+msgstr "Wybierz jedonen albo więcej plików do otwarcia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Użyj pliku z napisami"
+msgstr "Dodaj plik z napisami"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
-msgstr "Pozycja obrazu video"
+msgstr "Wyrównanie:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+msgstr "Wybierz plik napisów"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "Sieć: "
+msgstr "Protokół Sieci"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół:"
+msgstr "Protokół"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#, fuzzy
msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane porty :"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
msgid "Show extended options"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+msgstr "Wyświetl opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
msgid "Start Time"
-msgstr "Rozpoczynaj od"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Caching"
msgstr "Buforowanie"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
#, fuzzy
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "interfejs sieciowy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr ""
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
msgid "Select the file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista adresów URL podcastów"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Stream Output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr "Wyjście Strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "Odtwarzanie lokalne"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metoda Enkapsulacji"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Transkoduj"
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongolski"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Logowanie:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Metoda Kapsulacji"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Nakładki/Napisy"
+msgstr "Nakładka napisów na obrazie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
+msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
+msgstr "Ogólny dźwięk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
-msgstr "Domyślny poziom głośności"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "OSS Device"
-msgstr "Urządzenie OSS dsp"
+msgstr "Domyślna głośność"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "Urządzenie obrazu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "Urządzenie"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+msgstr "Efekty"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efekt słuchawek"
+msgstr "Efekt słuchawek surround"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "_Nawigacja"
+msgid "Visualization"
+msgstr "Wizualizacje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
msgid "Disk Devices"
-msgstr "Urządzenia"
+msgstr "Urządzenia Dysku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
msgid "Disk Device"
-msgstr "Urządzenie"
+msgstr "Urządzenie Płyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr "Usuń"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Domyślny port serwera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Serwer proxy HTTP"
+msgstr "HTTP Proxy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "port serwera"
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Jakość po obróbki"
+msgstr "Jakość po obróbce"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtry dostępu"
+msgstr "Filtr dostępu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "Interfejs Telnet"
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Medytacyjna"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodzinnym wyglądem i uczuciem."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Pliki dźwięku"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Wyświetlacz"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzędziowego i mniej menu."
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Umieść obraz w interfejsie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins"
msgstr "Skóry"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+msgid "Skin File"
+msgstr "Pliki Skury"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+msgid "Instances"
+msgstr "Instancje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfejs"
+msgid "File associations:"
+msgstr "Dziesiątkowanie:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
#, fuzzy
+msgid "Network policy"
+msgstr "Sieć: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz OSD"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Język napisów"
+msgstr "Języki napisów"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Język napisów"
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Kodowanie domyślne"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
msgid "Display Settings"
-msgstr "Rozdzielczość obrazu"
+msgstr "Ustawienia wyświetlania"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionki"
+msgid "Font color"
+msgstr "Kolor czcionki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlacz"
msgstr "Wyjście"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
+msgstr "Przyspieszone wyjście obrazu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Nakładki"
+msgstr "Pomijaj klatki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
msgid "DirectX"
-msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
msgid "Display Device"
-msgstr "identyfikator ekranu"
+msgstr "Urządzenie ekranu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Tapeta"
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format zrzutów obrazu video"
+msgstr "Zrzuty obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
msgid "Prefix"
-msgstr "Poprz"
+msgstr "Prefiks"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
msgid "Format"
-msgstr "Formularz"
+msgstr "Format"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
msgid "Edit settings"
-msgstr "Ustawienia dźwięku"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
msgid "Control"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgstr "Kontrola"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
msgid "Status"
-msgstr "Satelita"
+msgstr "Stan"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
msgid "Prev"
msgstr "Poprz"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
#, fuzzy
-msgid "Add input"
-msgstr "Brak wejścia"
+msgid "Add Input"
+msgstr "Dodaj wejście"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Plik wejściowy"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edytuj wejście"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Odtwarzaj listę"
+msgid "Clear List"
+msgstr "Wyczyść listę"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
msgid "Transform"
-msgstr "Przekształcenie"
+msgstr "Transformuj"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
msgid "Sharpen"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Wyostrz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
msgid "Sigma"
-msgstr "Małe"
+msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+#, fuzzy
msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Regulacja obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
msgid "Color fun"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "Zabawny kolor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
msgid "Color extraction"
-msgstr "Inwersja koloru"
+msgstr "Ekstrakcja koloru"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/video_filter/colorthres.c:66
#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "Inwersja koloru"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
msgid "Similarity"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
msgid "Some random name"
-msgstr "Nazwa strumienia"
+msgstr "Jakaś przypadkowa nazwa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Kąt"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
msgid "Puzzle game"
-msgstr "Układanka"
+msgstr "Gra w puzzle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
msgid "Black slot"
-msgstr "Czarny"
+msgstr "Czarne gniazdo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
msgid "Columns"
-msgstr "Głośność"
+msgstr "Kolumny"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
msgid "Rows"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Image modification"
-msgstr "Powiększenie"
+msgstr "Modyfikacja obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
msgid "Water effect"
-msgstr "Efekt słuchawek"
+msgstr "Efekt wodny"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
msgid "Motion detect"
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
msgid "Factor"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgstr "Czynnik"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
msgid "Cartoon"
-msgstr "Kasztanowy"
+msgstr "Kreskówka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
msgid "Find a name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Znajdź nazwę"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
msgid "Logo erase"
-msgstr "Nakładka loga"
+msgstr "Kasowanie loga"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Number of clones"
msgstr "Ilość klonów"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
msgid "Wall"
-msgstr "wszysko"
+msgstr "Ściana"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
+msgid "Overlay"
+msgstr "Nakładka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
msgid "Add text"
-msgstr "Dodaj węzeł"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Dodaj tekst"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
msgid "Add logo"
-msgstr "Dodaj węzeł"
+msgstr "Dodaj logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
+msgstr "Zaawansowane kontrole filtra obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_Podtytuły"
+msgstr "Filtry podobrazów"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtry obrazu"
+msgstr "Filtry Vout"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
msgid "Reset"
-msgstr "Przedefiniowany"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta informacje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Wejście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Wejście ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Wyjście Strumienia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Pliki skór (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "Plik M3U |*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
msgstr "Skóra do użycia"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Ścieżka skóry do użycia"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Ikona w zasobniku"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Wyświetl VLC w pasku zadań"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Włącz efekty przezroczyste"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Użyj listę odtwarzania ze skóry"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfejs używający skóry"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
msgid "Open skin..."
msgstr "Otwóz skóre..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"(Interfejs WinCE)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2006 - Zespół VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
msgid "Compiled by "
msgstr "Skompilowane przez "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
msgid "Open:"
msgstr "Otwórz:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
msgid "Choose directory"
msgstr "Wybierz folder"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Umieść obraz w interfejsie"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
msgid "WinCE interface module"
msgstr "moduł interfejsu WinCE"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Provider dialagu WinCE"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Edytuj zakładkę"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "bajtów"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
msgid "Input has changed "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Info Strumienia i Medii"
+msgstr "Informacje o strumieniu i nośnikach"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "Advanced information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje zaawansowane"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Nie wyświetlaj dalszych błędów"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "Informacje listy odtwarzania"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Stream/Save"
msgstr "Strumień/Zapis"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid "Customize:"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
+"Możesz bezpośrednio użyć tego pola wpisując MRL do otworzenia.\n"
+"Alternatywnie pole będzie wypełnione automatycznie przy użyciu górnych "
+"ustawień."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menu)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
msgid "Disc type"
msgstr "Typ płyty"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
msgid "DVD device to use"
msgstr "Używane urządzenie DVD"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Używane urządzenie CD-ROM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
msgid "Title number."
msgstr "Numer tytułu."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
msgid "Track number."
msgstr "Numer ścieżki"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&View items"
-msgstr "&Pokarz obiekty"
+msgstr "&Pokaż obiekty"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
msgstr "początek"
msgid "Can't save"
msgstr "Nie mogę zapisać"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalne"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
msgid "One level"
msgstr "Jeden poziom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
msgid "Please enter node name"
msgstr "Proszę podać imię węzła"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
msgid "New node"
msgstr "Nowy węzeł"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "RTP"
msgstr "RPT"
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek obrazu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek dźwięku"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Kodek napisów"
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Zapis pliku..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgstr "Transmisje"
msgid "New broadcast"
msgstr "Nowa transmisja"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Powtórka"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Na środku"
+msgstr "Utwórz"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
msgstr "Transkoduj obraz (jeśli dostępny)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
+"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
msgid "More information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
msgid "Save to file"
msgstr "Zapisz do pliku"
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "Transkoduj dźwięk (jeśli dostępny)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Distortion"
msgstr "Zniekształcenie"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "Dodaje efekty zniekształcenia"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image inversion"
msgstr "Inwersja obrazu"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr "Rozmazywanie"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
msgid "Magnify"
msgstr "Powiększenie"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Powiększa cześć obrazu"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "Puzzle"
msgstr "Układanka"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr "Zamień obraz w układankę"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
msgid "Video Options"
msgstr "Opcje video"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje ekranu"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
msgid "Smooth :"
msgstr "Gładki:"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
"Przedwzmacniacz\n"
"12.0dB"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
msgid "More Information"
msgstr "Więcej informacji"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Playing"
msgstr "Odtwrzanie"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Wyjście\tCtrl-X"
+msgstr "&Zakończ\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Info Strumienia i Medii...\tCtrl-I"
+msgstr "&Informacje o strumieniu i nośnikach...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoc on-line"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "Informacje o..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&Widok"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+msgid "V&iew"
+msgstr "W&idok"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
msgid "&Settings"
msgstr "&Ustawienia"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Nawigacja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Next playlist item"
msgstr "Następny element listy odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
msgid "Play slower"
msgstr "Odtwarzaj wolniej"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Play faster"
msgstr "Odtwarzaj szybciej"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets interfejs)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Pokarz/Ukryj interfejs"
+msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Otwórz &katalog..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Otwórz &strumień sieciowy..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
msgid "Media &Info..."
msgstr "&Informacja media..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "&Messages..."
msgstr "&Komunikaty..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencje..."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"i RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładka %i"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Extended GUI"
msgstr "Rozszerzony interfejs"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
"Wyświetl rozszerzony interfejs (korektor, dopasowanie obrazu, filtry "
"obrazu...) przy starcie"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Taskbar"
msgstr "Pasek zadań"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimalny interfejs"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzędziowego i mniej menu."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Size to video"
msgstr "Skalowanie do obrazu"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "Zeskakuj VLC do rozdzielczości obrazu."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr "Wyświetl etykietki w pasku narzędziowym"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr "Wyświetl etykietki pod ikonami w pasku narzędziowym."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid "Playlist view"
msgstr "Widok listy odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"głównego interfejsu, ale z mniejszymi funkcjami). Możesz wybierać która z "
"nich będzie dostępna na pasku narzędziowym (albo obydwaj)."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Embedded"
msgstr "Dołączyć"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
msgid "Both"
msgstr "Obydwa"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "moduł interfejsu wxWidgets"
msgstr "ostatnia konfiguracja"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "moduł interfejsu"
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/meta_engine/folder.c:57
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder meta data"
msgstr "Folder metadanych"
msgid "Alternative rock"
msgstr "Alternative rock"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Tony niskie"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
msgid "Hard rock"
msgstr "Hard rock"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
msgid "MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "MusicBrainz metadane"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "Koder dźwięku"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid "Bad last.fm Username"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Format chroma fikcyjnych obrazów"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
"chroma zamiast próby zwiększania wydajności przez użycie najbardziej "
"wydajnego formatu."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "&Zapisz Metadane"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
+"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Funkcja fikcyjnego interfejsu"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Fikcyjny interfejs"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr "Fikcyjna funkcja dostępu"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Fikcyjny dekoder"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia dźwięku"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Fikcyjna funkcja wyjścia obrazu"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Fikcyjne wyjście obrazu"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
msgid "Text default color"
msgstr "Domyślny kolor tekstu"
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Relative font size"
msgstr "Względny rozmiar znaków"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejsze"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
msgid "Large"
msgstr "Duże"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
msgid "Larger"
msgstr "Większe"
-#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/freetype.c:130
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Font Effect"
msgstr "Efekt czcionki"
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"
-#: modules/misc/freetype.c:140
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Fat Outline"
msgstr "Gruby Kontur"
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
msgid "Text renderer"
msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/freetype.c:155
+#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+msgstr "Render czcionki Win32"
#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "serwer HTTP"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/misc/gtk_main.c:63
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/misc/inhibit.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
+
+#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Log format"
msgstr "format dziennika"
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:125
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:129
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:134
msgid "Logging"
msgstr "Zapisywanie do pliku dziennika"
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/misc/logger.c:135
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:141
msgid "Log filename"
msgstr "Nazwa pliku dziennika"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:141
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:147
+#, fuzzy
msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik wyjściowy"
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:148
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Wczytaj konfigurację"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania Lua"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Moduł interfejsu"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "moduł AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "libc memcpy"
msgstr "moduł libc memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "moduł 3D Now! memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
msgid "MMX memcpy"
msgstr "moduł MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "moduł MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/misc/notify/growl.m:95
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Odtwarzane"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
msgid "Server"
-msgstr "Nigdy"
+msgstr "Serwer"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(bez tytułu)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(bez artysty)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr "(bez albumu)"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
msgid "Title format string"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/misc/notify/msn.c:67
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/misc/notify/msn.c:74
+#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzane"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:63
+#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczony czas"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:69
msgid "Notify"
msgstr "Powiadomienie"
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr "bez artysty"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr "bez albumu"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Pozycja początkowa"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
msgstr "Pionowa"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
msgstr "Pionowa"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfejs XOSD"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#: modules/misc/osd/parser.c:59
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:65
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/misc/playlist/export.c:54
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/misc/playlist/export.c:60
+#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+#, fuzzy
msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/misc/qte_main.cpp:69
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/misc/qte_main.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "moduł demux"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/misc/qte_main.cpp:179
msgid "video"
msgstr "obraz"
-#: modules/misc/quartztext.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/misc/quartztext.c:84
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "renderowanie tektu"
+msgstr "Renderowanie tekstu Mac"
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "Render czcionki Win32"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres host"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:55
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Maksymalna liczba połączeń"
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście TCP"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:66
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:68
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:74
#, fuzzy
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Serwer RTSP VoD"
-#: modules/misc/screensaver.c:82
+#: modules/misc/screensaver.c:93
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "moduł przeplotu"
-#: modules/misc/svg.c:67
+#: modules/misc/svg.c:69
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/misc/svg.c:70
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-#, fuzzy
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Moduł C który nic nie robi"
+msgstr "Moduł C który nic nie operuje"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Różne testy stresowe"
-#: modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:92
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Render czcionki Win32"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/xml/libxml.c:44
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:60
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Packet Size"
msgstr "Wielkość pakietów"
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:65
msgid "ASF muxer"
msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/mux/asf.c:540
+#: modules/mux/asf.c:543
msgid "Unknown Video"
msgstr "Nieznane wideo"
-#: modules/mux/avi.c:43
+#: modules/mux/avi.c:46
msgid "AVI muxer"
msgstr "Muxer AVI"
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/mux/dummy.c:44
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Fikcyjny/Surowy muxer"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "Utwórz pliki \"Szybki Start\""
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Opóźnianie DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxer PS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Video PID"
msgstr "Obraz PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Audio PID"
msgstr "Dźwięk PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "SPU PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "PMT PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ścieżki"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Transportowy strumień MPEG"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "NET ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numer utworu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Opóźnienie ostrzenia (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Opóźnianie PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Obciąć dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Obciąć dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/wav.c:45
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:46
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:52
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:49
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pakietowiec VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Serwisy Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adres multicastu SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "moduł interfejsu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Opóźnianie PCR (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "z"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Opis"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Tool"
+msgstr "Narzędzie"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Uzytkownik"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Les Guignols"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Obciąć dźwięk"
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " Anuluj "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+#: modules/services_discovery/shout.c:72
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast Radio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:123
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Francuski"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jasność"
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Bridge in"
msgstr ""
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/stream_out/description.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie dźwięku."
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwięku MPEG4"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Jakość strumienia."
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Wyświetl wyjście strumienia"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:43
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Podwój wyjście strumienia"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:46
#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Serwisy Bonjour"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "Urządzenia"
+#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Wyjście muxera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "Output URL"
+msgstr "Wyjście adresu URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:66
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementarne wyjście strumienia"
+
+#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Lista adresów URL podcastów"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasty"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtr obrazu"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filtry obrazu będą stosowane do strumienia obrazu."
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adres multicastu SAP"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Chroma obrazu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "U_stawienia"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Session name"
+msgstr "Nazwa sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session description"
+msgstr "Opis sesji"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "moduł interfejsu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sesji"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session email"
+msgstr "email sesji"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Numer telefonu sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "z"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Opis"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Sesje SAP"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
-msgid "Session"
-msgstr "Sesja"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port dźwięku"
-#: modules/services_discovery/sap.c:815
-msgid "Tool"
-msgstr "Narzędzie"
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/services_discovery/sap.c:820
-msgid "User"
-msgstr "Uzytkownik"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Video port"
+msgstr "Port obrazu"
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-msgid "Autodel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia RTP"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Lokalizacja docelowa"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nazwa grupy sesji"
-#: modules/stream_out/description.c:49
+#: modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
-
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie dźwięku."
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:78
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Kanał:"
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Wyświetl wyjście strumienia"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Podwój wyjście strumienia"
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standardowe wyjście strumienia"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Sizes"
+msgstr "Rozmiary"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port komendy UDP"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Wyjście muxera"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "Rozkaz"
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
-
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "GOP size"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skalowanie kwantyzatora"
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "Wyjście adresu URL"
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Wycisz dźwięk"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia przełącznika obrazu MPEG2"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Koder obrazu"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Celowy kodek obrazu"
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementarne wyjście strumienia"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Przepływność obrazu"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtr obrazu"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Liczba klatek obrazu"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu."
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Format obrazu"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr "Nazwa sesji"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Obetnij obraz (top)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr "Opis sesji"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sesji"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Obetnij obraz (dół)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr "email sesji"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Obetnij obraz (top)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port dźwięku"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr "Port obrazu"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Obetnij obraz (dół)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Wyjście strumienia RTP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output method to use for the stream."
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Jakość strumienia."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nazwa grupy sesji"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Koder dźwięku"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Celowy kodek dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Opis sesji"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Przepływność dźwięku"
-#: modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nazwa sesji"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Liczba klatek dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtr dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Koder napisów"
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standardowe wyjście strumienia"
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Celowy kodek napisów"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "Rozmiary"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Stosunek rozmiarów"
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Ilość wierszy"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port komendy UDP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "High priority"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Rozkaz"
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skalowanie kwantyzatora"
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia transkodowania"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Nakładki/Napisy"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Wycisz dźwięk"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Wyjście strumienia transakcji obrazu MPEG2"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_chroma/chain.c:46
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+msgid "Conversions from "
+msgstr "konwersje z "
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Koder obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Celowy kodek obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Przepływność obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "konwersje SSE2 z "
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "konwersje AltiVec z "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Skalowanie obrazu"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Format obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Liczba klatek obrazu"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Obetnij obraz (top)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Maska przezroczystości"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Obetnij obraz (dół)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Klatka za klatką"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+msgid ""
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+msgid ""
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Wstrzymano"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "the red component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "the green component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "the blue component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "the red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "the green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "the blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Koder dźwięku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Celowy kodek dźwięku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Przepływność dźwięku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Biały"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Liczba klatek dźwięku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Biały"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Kanały dźwiękowe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Biały"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtr dźwięku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Koder napisów"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Celowy kodek napisów"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "used for statistics"
+msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Filter length [ms]"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Filter Smoothness %"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synchronizuj na ścieżce dźwięku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Filtermode"
+msgstr "Filtry"
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Komediowa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Przedefiniowany"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "Liczba klatek/s"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Wstrzymuje strumień"
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Serwer kanałów"
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Nakładki/Napisy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Nazwa kanału"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanał"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanał"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Nazwa kanału"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgid "disabled"
+msgstr "Wyłącz"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "Podsumowanie"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Lewy"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+msgid "right"
+msgstr "Prawy"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "konwersje AltiVec z "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Zatrzymaj"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Na dole"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "summary gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Nazwa pliku zrzutu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Use buildin AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Przezroczystość"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:95
+#: modules/video_filter/blend.c:99
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "moduł filtru obrazu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny ekran"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
msgid "Video output modules"
msgstr "Moduły wyjścia obrazu"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:62
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:68
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/colorthres.c:52
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:65
+#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Nasycenie"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/video_filter/crop.c:70
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Automatyczne obcinanie"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:79
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kanałów"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr "Przeskocz procentowo (%)"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:103
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
msgid "Cropping failed"
msgstr "Obcinanie nie powiodło się"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "VLC nie mógł otworzyć modułu wyjścia obrazu."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
-#: modules/video_filter/erase.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:53
msgid "Image mask"
-msgstr "Format obrazu"
+msgstr "Maska obrazu"
-#: modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:54
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "koordynata X"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:57
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata X"
+msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "koordynata Y"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata Y"
+msgstr "koordynata Y maski."
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:64
msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:65
msgid "Erase"
-msgstr "Rozdział"
+msgstr "Usuń"
-#: modules/video_filter/extract.c:58
+#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:59
+#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:69
+#: modules/video_filter/extract.c:73
+#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Filtru ściany obrazu"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rosyjski"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
msgid "Distort mode"
msgstr "Tryb zniekształceń"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Edge"
msgstr "Krawędź"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "House"
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:78
+#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Usuń filtra obrazu"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_filter/invert.c:49
msgid "Invert video filter"
msgstr "Filtr inwertowania obrazu"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Color inversion"
msgstr "Inwersja koloru"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo filenames"
msgstr "Nazwy pliku logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:81
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Koordynata Y loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:86
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Przezroczystość loga"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo position"
msgstr "Pozycja loga"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
"Wymuś pozycje loga w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, "
"możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-prawa)."
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:103
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtr obrazu loga"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:105
msgid "Logo overlay"
msgstr "Nakładka loga"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:126
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Pod filtr loga"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:63
+#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:85
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#, fuzzy
msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid "Timeout"
msgstr "Przekroczony czas"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:105
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Rozmiar czcionki, w pikselach. Domyślny jest -1 (użyj domyślnego rozmiaru)"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Odśwież listę"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:125
msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozycja początkowa"
+msgstr "Pozycja Marquee"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Misc"
msgstr "Rożne"
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:172
+#, fuzzy
msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+msgstr "Marquee"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie VCD"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie VCD"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość ramki"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Border height"
msgstr "Wysokość ramki"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "U_stawienia"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
msgid "Positioning method"
msgstr "Metoda pozycjonowania"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Number of rows"
msgstr "Ilość rzędów"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Ilość kolumn"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Elements order"
msgstr "Kolejność elementów"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejność elementów"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "fixed"
msgstr "stałe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "moduł filtru obrazu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#, fuzzy
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
-#: modules/video_filter/noise.c:49
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera plik"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Don't display any video"
msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show only errors"
msgstr "Wyświetlaj tylko błędy"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wyjścia float32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Plik konfiguracyjny do menu OSD"
+msgstr "Plik konfiguracyjny do menu OSD."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Ścieżka obrazu do menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid "Menu position"
msgstr "Pozycja menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#, fuzzy
msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Kluczowy interwal"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
+#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
msgid "Active windows"
msgstr "Aktywne okna"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domyślnie na wszystkie"
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+#, fuzzy
msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid "Attenuation"
msgstr "Rozcieńczenie"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozcieńczenie"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozcieńczenie"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja początkowa"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#: modules/video_filter/panoramix.c:191
+#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje wydajności"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość rzędów"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość kolumn"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
+#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/video_filter/rotate.c:53
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:54
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:62
+#: modules/video_filter/rotate.c:64
+#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:127
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid "Max length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Odśwież listę"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
msgid "Feed images"
-msgstr ""
+msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Text position"
msgstr "Pozycja tekstu"
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/video_filter/rss.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Title display mode"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+msgstr "Tryb wyświetlania tytułu"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
msgid "Don't show"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:177
msgid "Always visible"
-msgstr "Zawsze naprawiaj"
+msgstr "Zawsze widoczny"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/rss.c:217
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#: modules/video_filter/rv32.c:56
+#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+msgstr "konwersje SSE2 z "
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+#: modules/video_filter/sharpen.c:45
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:64
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Transform type"
msgstr "Typ przekształcenia"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Obróć o 90 stopni"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Obróć o 180 stopni"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Obróć o 270 stopni"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Flip vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:74
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtr transformacji obrazu"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:67
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Stosunek rozmiarów elementu"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtru ściany obrazu"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+#, fuzzy
msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Wielka hala"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
+#: modules/video_filter/wave.c:52
+#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru ściany obrazu"
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:57
msgid "ASCII Art"
msgstr "Sztuka ASCII"
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:60
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Wyjście obrazu sztuki ASCII"
-#: modules/video_output/caca.c:81
+#: modules/video_output/caca.c:82
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Wyjście obrazu kolorowej sztuki ASCII"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
+#: modules/video_output/directfb.c:71
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Wyjście obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr "Urządzenie bufora ramek"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Urządzenie bufora ramek"
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:119
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#, fuzzy
msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa ekranu X11"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+"Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:66
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "Wyjście obrazu 3dfx Glide"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
msgid "HD1000 video output"
msgstr "Wyjście obrazu HD1000"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:52
msgid "Image format"
msgstr "Format obrazu"
-#: modules/video_output/image.c:50
+#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr "Format wyjścia obrazu (png lub jpg)."
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:55
msgid "Image width"
msgstr "Szerokość obrazu"
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:60
msgid "Image height"
msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/video_output/image.c:58
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:65
+#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie zakończone"
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/video_output/image.c:66
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:69
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefiks nazwy pliku"
-#: modules/video_output/image.c:67
+#: modules/video_output/image.c:70
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:74
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Zawsze zapisuj do tego samego pliku"
-#: modules/video_output/image.c:72
+#: modules/video_output/image.c:75
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:83
+#: modules/video_output/image.c:86
msgid "Image video output"
msgstr "Wyjście obrazu wideo"
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:61
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Wyjście obrazu Matrox Graphic Array"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Wyjście obrazu DirectX 3D"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Użyj konwersji sprzętowej YUV->RGB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Spróbuj użyć akceleracji sprzętowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
"przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Użyj buforów obrazu w pamięci systemowej"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"akceleracji sprzętowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
"opcja nie przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:147
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb tapetowy"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:181
msgid "DirectX video output"
msgstr "Wyjście obrazu DirectX"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Wyjście obrazu Windows GAPI"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Wyjście obrazu Windows GDI"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+#, fuzzy
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Klubowy"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+#, fuzzy
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Dwuliniowy"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+#, fuzzy
msgid "Torus"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "Sphere"
msgstr "Kula"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SQUAREXY"
msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SQUARER"
msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "ASINXY"
msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "ASINR"
msgstr "ASINR"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SINEXY"
msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
msgid "SINER"
msgstr "SINER"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:161
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:164
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:169
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:166
+#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:170
+#: modules/video_output/opengl.c:174
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "moduł demux"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/sdl.c:113
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+msgstr "Format chroma SDL"
-#: modules/video_output/sdl.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/sdl.c:115
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
+"Wymusza renderowanie SDL w trybie używającym formatu chroma zamiast "
"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:125
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Wyjście obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "Snapshot width"
msgstr "Szerokość zrzutu ekranu"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "Szerokość obrazu ze zrzutu ekranu"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Snapshot height"
msgstr "Wysokość zrzutu ekranu"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "Wysokość obrazu ze zrzutu ekranu"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Chroma"
msgstr "Chroma"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:78
+#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "moduł dostępu"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
+#: modules/video_output/svgalib.c:59
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Wyjście obrazu SVGAlib"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Numer karty XVideo"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Alternatywna metoda pełnoekranowa"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"2) Całkowite pominięcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie będzie mogło "
"być wyświetlane na górze obrazu."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:116
+#, fuzzy
msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Use shared memory"
msgstr "Użyj pamięci współdzielonej"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "Używa pamięć współdzieloną do komunikacji pomiędzy VLC a serwerem X"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:80
msgid "X11 video output"
msgstr "Wyjście obrazu X11"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "format XVimage chroma"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer karty XVideo"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
msgid "X11 display name"
msgstr "nazwa ekranu X11"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+msgstr "Używany ekran w trybie pełnoekranowym."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
+#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Wizualizacje dźwięku "
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:60
msgid "Goom display width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display height"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:62
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:65
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:66
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:72
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom effect"
msgstr "Efekt Goom"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid "Effects list"
msgstr "Lista efektów"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands"
msgstr "Ilość obręczy"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Band separator"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Amplification"
-msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
+msgstr "Amplifikacja"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Enable peaks"
-msgstr "włączony obraz"
+msgstr "Włącz grzebienie fal"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dźwięk"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#, fuzzy
msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz grzebienie fal"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+msgstr "&Wybór"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#, fuzzy
msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#, fuzzy
msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgstr "Inwersja kolorów"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars"
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgstr "Ilość gwiazd"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Visualizer"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr "Wizualizer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr "Filtr wizualizacji"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Informacje o VLC media player..."
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Przełącz interfejs"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "moduł demux"
+
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
+
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "Informacje o programie VLC media player."
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
+
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Ogólne informacje"
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Licencja Dystrybucji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Dodaj interfejs"
+
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "Przełącz do skór"
+
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Zawsze wyświetlaj pole obrazu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Kodek wideo"
+
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Wizualizacja"
+
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Preferowany język napisów"
+
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Inwersja koloru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "Wejście TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nazwa kodeka"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Opis kodeka"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje pomocy"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Kabaret"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
+
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
+
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Otwórz Folder"
+
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
+#~ "(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Zapis pliku..."
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Opis sesji"
+
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Domyślny Interfejs"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Nie losowe"
+
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normalny rozmiar"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Zarządź"
+
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
+
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM front-end"
+#~ msgstr "Lewy przedni"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Urządzenie OSS"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Urządzenie DirectX"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Urządzenie Alsa"
+
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Używaj menu DVD"
+
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Statystyki"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
+
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)."
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Surowy wpis"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU"
+
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja"
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Ukryj Menu..."
+
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku aby sterować VLC"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transkodowanie"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Widok"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(bez tytułu)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(bez artysty)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(bez albumu)"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "bez artysty"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "bez albumu"
+
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Sesje SAP"
+
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Corba control"
#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
#~ msgid "DAAP access"
#~ msgstr "Adres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "Pionowa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Odtwórz"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Więcej informacji"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
-
#, fuzzy
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
#~ msgstr "Plik"
#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "włączony obraz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Analyse mode"
#~ msgstr "Tryb zniekształceń"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Serwer kanałów"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "wybierz program (SID)"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "Peł_ny ekran "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Anuluj "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "U_stawienia"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Otwórz plik..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otwiera plik"
-
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Otwórz _płytę..."
#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Poprzedni plik"
-
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Następny plik"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Wybierz"
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Tytuł %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Rozdział %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Wybrano:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Otwórz listę"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quicktime"
#~ msgstr "Informacje o..."
#~ " moduł interfejsu Win32\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Plik"
#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
-#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-
#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
#~ msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
#~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
#~ "trochę mocy procesora."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-#~ "charakterystyki obrazu."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video x coordinate"
#~ msgstr "urządzenie VCD"
#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
#~ msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "interfejs sieciowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
#~ msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-#~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-#~ "enqueued in the playlist.\n"
-#~ "The first item specified will be played first.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options-styles:\n"
-#~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-#~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
-#~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
-#~ "before it\n"
-#~ " and that overrides previous settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
-#~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
-#~ "options.\n"
-#~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "URL syntax:\n"
-#~ " [file://]filename Plain media file\n"
-#~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
-#~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-#~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
-#~ " screen:// Screen capture\n"
-#~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-#~ " [vcd://][device] VCD device\n"
-#~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
-#~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-#~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
-#~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
-#~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obiekty listy odtwarzania:\n"
-#~ " *.mpg, *.vob zwykłe pliki MPEG-1/2\n"
-#~ " [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n"
-#~ " urzadzenie DVD\n"
-#~ " [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n"
-#~ " urządzenie VCD\n"
-#~ " udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
-#~ " strumień UDP wysyłany przez VLS\n"
-#~ " vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
-#~ " vlc:quit wyjście z VLC\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Set the Hue of the video input"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Color of the video input"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#~ msgstr "liczba zmiennoprz. "
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
-#~ "stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
#~ msgid "ffmpeg video filter"
#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-#~ "frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable interlaced encoding"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer parameter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate tolerance"
#~ msgstr "Dźwięk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum local bitrate"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "B frames"
-#~ msgstr "Przyspiesz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Scene-cut detection."
#~ msgstr "Wybór"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
-#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
-#~ "install time so the Service is properly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
-#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
-#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
-#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filedump demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JPEG camera demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reverb delay (ms)"
#~ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Old playlist open"
#~ msgstr "zapętlanie listy odtwarzania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PS demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
-#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "_Lista odtwarzania..."
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Moduły..."
#~ msgid "Select previous chapter"
#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdział"
-#~ msgid "Select next chapter"
-#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
-
#~ msgid "No server"
#~ msgstr "Brak serwera"
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "_Skocz..."
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "Lista odtwarzania..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Szybkość symboliczna"
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Polaryzacja"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduły"
-
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
#~ "version."
#~ msgid "Fas&t"
#~ msgstr "Przyspiesz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#~ msgid "Transcode options"
#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-
#, fuzzy
#~ msgid "1 item in playlist"
#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
#~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size offset"
-#~ msgstr "Pionowa"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Time offset"
#~ msgstr "Pionowa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide interface"
#~ msgstr "interfejs sieciowy"
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "format dziennika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Otwiera plik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "Różne"
#~ msgid "wxWindows interface module"
#~ msgstr "moduł interfejsu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-#~ "forced the dummy decoder in the main options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
-#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-#~ "cache will hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#~ msgid "IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
#~ msgid "IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
-#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 video packetizer"
-#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HAL device detection"
-#~ msgstr "Wybór"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "Kanał:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video crop top"
#~ msgstr "U_stawienia"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-#~ msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
-
#, fuzzy
#~ msgid "Logo filename"
#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner x coordinate"
-#~ msgstr "urządzenie VCD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
#~ msgstr "urządzenie VCD"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Pozycja początkowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
-#~ "Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the format of the output image."
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display name"
-#~ msgstr "nazwa ekranu X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-#~ "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot module"
-#~ msgstr "moduł dostępu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Wybierz plik"
#~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Wybierz program podając jego identyfikator usługi."
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
#~ msgid "Input menu"
#~ msgstr "Wejście"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "moduł interfejsu"
-
#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
#~ msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
#~ msgid "Common options"
#~ msgstr "Czas trwania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Częstotliwość"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The channel frequency in kHz"
#~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "urządzenie VCD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "_Preferencje..."
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "_Otwórz plik..."
#~ msgid "MMX EXT IDCT"
#~ msgstr "moduł MMX EXT IDCT"
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "3D Now! motion compensation"
#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu 3D Now!"
#~ "Jeśli VLC ma dodawać pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
#~ "należy zaznaczyć tą opcję."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Dekodery"
-
#, fuzzy
#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
#~ msgid "&Program"
#~ msgstr "Program"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "_Skocz..."
#~ "Określa obiekt rysunkowy X11 używany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, należy ją używać z ostrożnością."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Wybór"
-
#, fuzzy
#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespół VideoLAN"