]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pl.po
Polish translation update by Michał Trzebiatowski
[vlc] / po / pl.po
index 48251af2777d9e902281c8dc9f15687810b96bd0..f7bd9fa85e51e9ffb9b7aa909b157d140ed9bb59 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Polish translation of VLC.
-# Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2002-2008 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 # Thanks to Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gmail.com> for starting a translation in 2002.
-# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007
+# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-16 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-19 06:03+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,20 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Na ten program nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez "
-"prawo.\n"
-"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji "
-"GNU;\n"
-"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
-"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencje VLC"
@@ -82,12 +68,12 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
@@ -101,12 +87,12 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Ustawienia dźwięku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:435
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
@@ -114,12 +100,12 @@ msgstr "Filtry"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Wizualizacje"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
@@ -131,7 +117,7 @@ msgstr "Moduły wyjścia"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1786
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
@@ -142,11 +128,11 @@ msgstr "Różne"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
-#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
@@ -258,8 +244,8 @@ msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1712
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Wyjście strumieniowe"
@@ -339,8 +325,8 @@ msgstr ""
 "Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz "
 "tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -361,17 +347,17 @@ msgstr "Wideo na żądanie (VOD)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1856
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
@@ -388,7 +374,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Wykrywanie usług"
 
@@ -399,8 +385,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zawansowane"
 
@@ -429,9 +415,9 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Inne zaawansowane ustawienia"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -501,7 +487,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..."
+msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -515,15 +501,17 @@ msgstr "Otwórz &katalog..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#, fuzzy
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Informacje Mediów..."
+msgstr "Informacje..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informacje Kodeku..."
+msgstr "Informacje..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Messages..."
 msgstr "Komunikaty..."
 
@@ -533,35 +521,36 @@ msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Go to specific time..."
-msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Zakładki..."
+msgstr "Zakładki"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
 msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Konfiguracja VLM..."
+msgstr "Wczytaj konfigurację"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "About VLC media player..."
 msgstr "Informacje o VLC media player..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
@@ -570,8 +559,9 @@ msgstr "Odtwarzaj"
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Pobierz informacje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
@@ -602,10 +592,11 @@ msgid "Save..."
 msgstr "Zapisz..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Otwórz folder..."
+msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Powtórz wszystko"
 
@@ -617,8 +608,8 @@ msgstr "Powtórz pojedynczy"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nie powtarzaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Random"
 msgstr "Losowe"
 
@@ -655,7 +646,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..."
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
@@ -686,7 +677,7 @@ msgstr "Klonowanie obrazu"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Sklonuj obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
 msgid "Magnification"
 msgstr "Powiększenie"
 
@@ -698,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać "
 "powiększona."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
 msgid "Waves"
 msgstr "Fale"
 
@@ -767,23 +758,29 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metainformacje"
 
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nazwa kodeka"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Opis kodeka"
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Na ten program nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez "
+"prawo.\n"
+"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji "
+"GNU;\n"
+"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
+"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
 
 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
 #: src/audio_output/filters.c:221
@@ -796,52 +793,53 @@ msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometr"
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:94
 msgid "Scope"
 msgstr "Zakres"
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:96
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Widmo"
 
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtry dźwięku"
 
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:175
+#, fuzzy
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Powtórz głośność"
+msgstr "Odtwarzaj listę"
 
 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
@@ -876,10 +874,51 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Zamiana kanałów stereo"
 
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
+#: src/config/chain.c:332 src/misc/variables.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
+"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112
+msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "klawisz"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch znaków"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:141
 msgid "Media Library"
-msgstr "Biblioteka mediów"
+msgstr "Biblioteka Mediów"
 
 #: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
@@ -958,8 +997,8 @@ msgstr ""
 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:366
+#: modules/stream_out/es.c:380
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się"
 
@@ -971,145 +1010,146 @@ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera."
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
 #: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Ścieżka %i"
 
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/es_out.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strumień %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanały"
 
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Częstotliwość próbkowania"
 
-#: src/input/es_out.c:2031
-#, c-format
+#: src/input/es_out.c:2054
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitów na próbkę"
 
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
-#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
-#: src/input/es_out.c:2043
-#, c-format
+#: src/input/es_out.c:2066
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozdzielczość obrazu"
 
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Liczba klatek/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/input/input.c:2271
+#: src/input/input.c:2315
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Nie można otworzyć wejścia"
 
-#: src/input/input.c:2272
+#: src/input/input.c:2316
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
 
-#: src/input/input.c:2367
+#: src/input/input.c:2415
 #, fuzzy
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia"
 
-#: src/input/input.c:2368
+#: src/input/input.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu."
 
 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
 msgid "Artist"
-msgstr "Artysta"
+msgstr "Wykonawca"
 
 #: src/input/meta.c:44
 msgid "Genre"
@@ -1124,10 +1164,12 @@ msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Track number"
-msgstr "Numer utworu"
+msgstr "Numer ścieżki"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -1146,7 +1188,7 @@ msgstr "Ustawienie"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1163,12 +1205,14 @@ msgid "Encoded by"
 msgstr "Zakodowane przez"
 
 #: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Adres dzieła"
+msgstr "Adres autora"
 
 #: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Track ID"
-msgstr "ID ścieżki"
+msgstr "Anuluj "
 
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
@@ -1179,9 +1223,9 @@ msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Rozdział"
 
@@ -1190,18 +1234,18 @@ msgstr "Rozdział"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
 msgid "Video Track"
 msgstr "Ścieżka obrazu"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
@@ -1224,13 +1268,13 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Rozdział %i"
 
 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Następny rozdział"
 
 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Poprzedni rozdział"
@@ -1240,20 +1284,22 @@ msgstr "Poprzedni rozdział"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Plik/nośnik: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/interface/interaction.c:361
+#: src/interface/interaction.c:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:517
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
@@ -1261,8 +1307,8 @@ msgstr "Ok"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Przełącz interfejs"
 
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Dodaj interfejs"
 
@@ -1282,56 +1328,49 @@ msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesty myszy"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
-#: src/modules/modules.c:2073
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje pomocy"
-
-#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
-msgstr "łańcuch znaków"
-
-#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr "liczba całkowita"
-
-#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
-msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
-
-#: src/libvlc-common.c:1575
+#: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (domyślnie włączone)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1576
+#: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (domyślnie wyłączone)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1841
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1793
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC - wersja %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1842
+#: src/libvlc-common.c:1794
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1844
+#: src/libvlc-common.c:1796
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1846
+#: src/libvlc-common.c:1798
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1877
+#: src/libvlc-common.c:1829
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1339,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1897
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1543,7 +1582,7 @@ msgstr "Domyślny strumień"
 
 #: src/libvlc-module.c:162
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC."
+msgstr "Ten strumień  będzie zawsze otwierany przy uruchamianiu VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
@@ -1765,6 +1804,7 @@ msgstr ""
 "zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
 
 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
@@ -1784,50 +1824,50 @@ msgstr "Wizualizacje dźwięku "
 
 #: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)"
+msgstr "To dodaje moduły wizualizacyjne (spectrum analyzer, itd.)."
 
 #: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Tryb normalizacji głośności"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 #: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności"
+msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
 
 #: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 #: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w "
-"trybie normalizacji głośności"
 
 #: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Domyślna normalizacja głośności"
+msgstr "Usuń"
 
 #: src/libvlc-module.c:294
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
-"Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie "
-"posiadających takiej informacji"
 
 #: src/libvlc-module.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
+msgstr "Redukcja szumów"
 
 #: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:203
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -1835,9 +1875,10 @@ msgstr "Brak"
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
@@ -1859,8 +1900,6 @@ msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie "
-"wybierana jest najlepsza metoda."
 
 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:38
@@ -1872,6 +1911,8 @@ msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Można zupełnie wyłączyć wyjście obrazu. Dekodowanie obrazu nie będzie "
+"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
@@ -1884,6 +1925,8 @@ msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Możesz podać szerokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
+"obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
@@ -1896,6 +1939,8 @@ msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
+"obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Video X coordinate"
@@ -1905,7 +1950,7 @@ msgstr "Współrzędna X obrazu"
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna X)."
 
 #: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Video Y coordinate"
@@ -1915,7 +1960,7 @@ msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna Y)."
 
 #: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Video title"
@@ -1926,10 +1971,12 @@ msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Dowolny tytuł dla okna obrazu (w wypadku gdy obraz nie jest złączony z "
+"interfejsem)."
 
 #: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Pozycja obrazu"
+msgstr "Pozycja obrazu wideo"
 
 #: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
@@ -1937,6 +1984,9 @@ msgid ""
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"Ustaw wyrównanie obrazu w jego oknie. Domyślnie (0) będzie po środku "
+"(0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych "
+"parametrów, n.p. 6=4+2 oznacza góra-prawa)."
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
@@ -1949,12 +1999,12 @@ msgstr "Na środku"
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
-msgstr "Na górze"
+msgstr "W górze"
 
 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
@@ -1962,7 +2012,7 @@ msgstr "Na górze"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
 #: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
-msgstr "Na dole"
+msgstr "W dole"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -1970,7 +2020,7 @@ msgstr "Na dole"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
 #: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Na górze po lewej"
+msgstr "W górze po lewej"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -1978,7 +2028,7 @@ msgstr "Na górze po lewej"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
 #: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Na górze po prawej"
+msgstr "W górze po prawej"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -1986,7 +2036,7 @@ msgstr "Na górze po prawej"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
 #: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Na dole po lewej"
+msgstr "W dole po lewej"
 
 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -1994,15 +2044,15 @@ msgstr "Na dole po lewej"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
 #: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Na dole po prawej"
+msgstr "W dole po prawej"
 
 #: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Skalowanie obrazu"
+msgstr "Powiększenie obrazu"
 
 #: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik."
+msgstr "Można powiększyć obraz używając określonego mnożnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Grayscale video output"
@@ -2013,14 +2063,17 @@ msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Wyjście obrazu w skali szarości. Jeżeli informacje kolorów nie będą "
+"dekodowane, zmniejszy to trochę obciążenie procesora."
 
 #: src/libvlc-module.c:369
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem"
+msgstr "Wstawiony obraz video"
 
 #: src/libvlc-module.c:371
+#, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Umieść obraz w interfejsie"
 
 #: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Fullscreen video output"
@@ -2028,46 +2081,52 @@ msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
 
 #: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie"
+msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie obrazu w pełnym ekranie"
 
 #: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)"
+msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 #: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlay jest to przyspieszenie hardwarowe twojej katy graficznej (umożliwia "
+"bezpośredniego wyświetlania obrazu na ekranie). VLC próbuje używać tej opcji "
+"domyślnie."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 #: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami."
+msgstr "Umieszczaj okno obrazu zawsze nad innymi oknami."
 
 #: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
 msgid "Show media title on video."
-msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie."
+msgstr "Nakładki/Napisy"
 
 #: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
+msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami."
 
 #: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:392
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
 msgid "Position of video title."
-msgstr "Pozycja tytułu obrazu"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 #: src/libvlc-module.c:396
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
@@ -2075,23 +2134,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu"
+msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu"
 
 #: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:407
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
@@ -2102,6 +2160,8 @@ msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC może zapobiec tworzenia nagłówki okna, ramki, itd... wokół obrazu, żeby "
+"otrzymać \"minimalne\" okno."
 
 #: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video output filter module"
@@ -2112,36 +2172,41 @@ msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład "
+"nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Moduł filtra obrazu"
 
 #: src/libvlc-module.c:423
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"To dodaje filtry poobrabiające żeby podnieść jakość obrazu, na przykład "
+"nieprzeplatających, albo klonujących albo przekręcających okno obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)"
+msgstr "Folder zrzutów obrazu wideo (lub plik)"
 
 #: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
+msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video"
+msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu wideo"
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Format zrzutów obrazu video"
+msgstr "Format zrzutów obrazu wideo"
 
 #: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
+msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
 #: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Display video snapshot preview"
@@ -2149,15 +2214,15 @@ msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
 
 #: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
+msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu w górnym lewym rogu ekranu."
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu"
+msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu"
 
 #: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu dla określenia zrzuta"
 
 #: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
@@ -2170,8 +2235,8 @@ msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
 "pixels."
 msgstr ""
-"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-"charakterystyki obrazu."
+"Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
+"obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
@@ -2196,6 +2261,8 @@ msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"To wymusza kadrowanie źródła obrazu. Dozwolone formaty to x:y (4:3, 16:9, "
+"itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Source aspect ratio"
@@ -2209,6 +2276,12 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"To wymusza stosunek rozmiaru źródła. Na przykład, niektóre płyty DVD żądają "
+"rozmiaru 16:9 gdyż są rzeczywiście w 4:3. Może to być też wskazówką dla VLC "
+"gdy film nie posiada żadnej informacji o stosunku rozmiarów. Dozwolone "
+"formaty to x:y (4:3, 16:9, itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu albo "
+"liczba zmiennoprzecinkowa (1.25, 1.3333, itp.) żeby określić szerokość "
+"pikseli."
 
 #: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
@@ -2219,6 +2292,8 @@ msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Lista proporcji kadrowania dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
+"proporcji kadrowania w interfejsie."
 
 #: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Custom aspect ratios list"
@@ -2229,6 +2304,8 @@ msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Lista stosunków rozmiaru dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
+"stosunków rozmiaru w interfejsie."
 
 #: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Fix HDTV height"
@@ -2240,10 +2317,14 @@ msgid ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"To pozwala na poprawne używanie formatu obrazu HDTV-1080 nawet jeśli enkoder "
+"ustalił wysokość na 1088 linijek. Powinieneś wyłączyć tą opcje tylko wtedy, "
+"jeśli twój obraz ma niestandardowy format potrzebujący wszystkie 1088 "
+"linijek."
 
 #: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora"
+msgstr "Współczynnik proporcji pikseli monitora"
 
 #: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
@@ -2251,16 +2332,22 @@ msgid ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"To wymusza stosunek rozmiaru monitora. Większość monitorów ma kwadratowe "
+"piksele (1:1). Jeśli masz ekran 16:9 to możesz zmienić to na 4:3 żeby "
+"zachować proporcje."
 
 #: src/libvlc-module.c:495
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
 #: src/libvlc-module.c:497
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia pomijanie klatek w strumieniu MPEG2. Pomijanie klatek "
+"zdarza się gdy twój komputer jest za słaby."
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Drop late frames"
@@ -2271,6 +2358,7 @@ msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Opuszczaj za późne klatki w obrazie (próba dorównania obrazu z dźwiękiem)."
 
 #: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Quiet synchro"
@@ -2281,6 +2369,8 @@ msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Zapobiega to zapychania raportu komunikatów z debugiem przez synchronizacje "
+"wyjścia obrazu."
 
 #: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
@@ -2297,15 +2387,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Licznik sterowany zegarem"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego "
-"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000."
 
 #: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Clock synchronisation"
@@ -2319,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Synchronizacja sieciowa"
+msgstr "Synchronizacja sieci"
 
 #: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
@@ -2327,25 +2415,24 @@ msgid ""
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
@@ -2358,8 +2445,7 @@ msgstr "Port UDP"
 
 #: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234."
+msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234."
 
 #: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -2373,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
@@ -2383,8 +2469,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:561
+#, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
+msgstr "Interfejs wyjścia IPv6 Multicast"
 
 #: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
@@ -2392,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
@@ -2402,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
@@ -2423,8 +2510,8 @@ msgid ""
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
@@ -2432,8 +2519,8 @@ msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
@@ -2479,11 +2566,11 @@ msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Liczba powtórzeń wejścia"
+msgstr "Liczba powtórek wejścia"
 
 #: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia"
+msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane"
 
 #: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
@@ -2502,16 +2589,18 @@ msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
 msgid "Run time"
-msgstr "Czas odtwarzania"
+msgstr "Rundi"
 
 #: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)."
+msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
 
 #: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input list"
-msgstr "Lista wejść"
+msgstr "Lista wejścia"
 
 #: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
@@ -2521,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
@@ -2569,7 +2658,7 @@ msgstr "Włącz sub-obrazy"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1549 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
 #: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
@@ -2639,8 +2728,8 @@ msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
-"nie można znaleźć w bieżącym folderze."
+"Szukaj pliku napisów też w tych częściach, jeżeli twojego pliku z napisami "
+"nie można znaleźć w aktualnym folderze."
 
 #: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
@@ -2651,7 +2740,7 @@ msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z "
+"Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z "
 "napisami automatycznie."
 
 #: src/libvlc-module.c:707
@@ -2663,12 +2752,10 @@ msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za "
-"literą napędu (np. D:)"
 
 #: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
 
 #: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
@@ -2679,12 +2766,12 @@ msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
+"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy "
 "odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
 #: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
 
 #: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
@@ -2695,15 +2782,15 @@ msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy "
-"odpowiednie urządzenia CD-ROM."
+"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, "
+"przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
 #: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
 
 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Wymuś IPv6"
 
@@ -2743,7 +2830,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
 
 #: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
+msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc-module.c:758
 msgid "SOCKS password"
@@ -2751,7 +2838,7 @@ msgstr "Hasło SOCKS"
 
 #: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS."
+msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
@@ -2771,11 +2858,11 @@ msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
 
 #: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Metadane: artysta"
+msgstr "Metadane: wykonawca"
 
 #: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia."
+msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (wykonawcy) metadanych dla wejścia."
 
 #: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
@@ -2844,12 +2931,11 @@ msgstr "Lista preferowanych koderów"
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej "
-"kolejności."
+"To pozwala na wybór listy koderów które VLC będzie uprzywilejowanie używać."
 
 #: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
@@ -2892,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Włącz wyjście strumienia video"
+msgstr "Włącz wyjście strumienia obrazu"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
@@ -2912,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
@@ -2942,8 +3028,8 @@ msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Pozwala ci na zmianę domyślnej liczby buforowania dla strumieni RTSP. "
+"Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Preferred packetizer list"
@@ -2953,8 +3039,7 @@ msgstr "Preferowana lista pakietowców"
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał "
-"pakietowce."
+"To pozwala ci na wybór kolejności w której VLC będzie wybierał pakietowce."
 
 #: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
@@ -2962,23 +3047,20 @@ msgstr "Moduł multipleksera"
 
 #: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
-"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów "
-"multipleksera"
+msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów multipleksera"
 
 #: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
-msgstr "Moduł dostępnego wyjścia"
+msgstr "moduł wyjściowy dostępu"
 
 #: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
-"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego "
-"wyjścia"
+"To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurowanie modułów dostępu wyjścia"
 
 #: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
@@ -2988,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
@@ -3011,8 +3093,8 @@ msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może "
-"z niej skorzystać."
+"Jeśli twój procesor obsługuje jednostką obliczeniową liczby "
+"zmiennoprzecinkowej, VLC możne z niej skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
@@ -3023,7 +3105,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich "
+"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:909
@@ -3035,7 +3117,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich "
+"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji 3D Now!, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:914
@@ -3047,7 +3129,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich "
+"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX EXT, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:919
@@ -3059,7 +3141,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich "
+"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:924
@@ -3071,7 +3153,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich "
+"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE2, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:929
@@ -3083,7 +3165,7 @@ msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich "
+"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji AltiVec, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
 #: src/libvlc-module.c:936
@@ -3117,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Moduł filtra dostępu"
+msgstr "moduł dostępu filtra"
 
 #: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
@@ -3169,77 +3251,101 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Policy for handling unsafe options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This option dictates the default policy when processing options which may be "
+"harmful when used in a malicious way."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "Czarny"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Prompt"
+msgstr "Pop"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów."
+msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał swoich modli."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM."
+msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM gdy tylko VLM jest rozpoczęty."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu "
+"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza startowanie programu "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Pracuj w trybie demona"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zapisuj w pliku dziennika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
-"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3248,7 +3354,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3258,27 +3364,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Zwiększ priorytet procesu"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3288,892 +3394,887 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
-"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Meta fetcher policy"
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Authorise meta information fetching"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1078
 msgid ""
 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
 "network."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Album art policy"
-msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album."
+msgstr "Wybierz jak ma być ściągany album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Manual download only"
-msgstr "Tylko ręczne pobieranie"
+msgstr "Tylko ręczne ściąganie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "When track starts playing"
-msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki"
+msgstr "Podczas gdy ścieżka zaczyna odtwarzać się"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki"
+msgstr "Gdy tylko została dodana ścieżka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Moduł wykrywania serwisów"
+msgstr "Moduł odkrywania serwisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo"
+msgstr "Odtwarzaj pliki losowo na zawsze"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili "
-"przerwania."
+"VLC będzie odtwarzał losowo pliki w liście odtwarzania aż będzie przerwany."
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania."
+msgstr "VLC będzie odgrywał listę odtwarzania nie określono."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania."
+msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Odtwórz i wyjdź"
+msgstr "Odtwarzaj i zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
+msgstr "Zatrzymaj jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Use media library"
-msgstr "Używaj biblioteki mediów"
+msgstr "używaj bibliotek mediów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania"
+msgstr "Używaj gałęzi listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego."
+msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1143
+#, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego."
+#: src/libvlc-module.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1145
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play only"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dla szybkiego przewinięcia do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:377
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania."
-
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
+
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
 #: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji."
+msgstr "Wybierz klawisz dla wyświetlenia pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Średni przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Duży przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz."
+msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Średni przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Duży przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu."
+msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach."
+msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Długość małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach."
+msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Długość średniego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach."
+msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Długość dużego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach."
+msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu."
+msgstr "Wybierz klawisz dla wyjścia z programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nawigacja w górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w górę w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nawigacja w dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w dół w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nawigacja w lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nawigacja w prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD."
+msgstr "Wybierz klawisz dla aktywacji selektora w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Przejdź do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz dla przejścia do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytuł DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego tytułu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD"
+msgstr "Wybierz następny tytuł DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego tytułu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD"
+msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zwiększ głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmniejsz głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększeniaopóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki."
+msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania."
+msgstr "Wybierz klawisz ustawienia zakładki listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1260 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1261 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania."
+msgstr "To pozwala ci na określenie zakładek listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
+"Wybierz klawisz dla przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania"
+msgstr "Przejdź do przodu w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii "
+"Wybierz klawisz dla przejścia wprzód (do następnej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych"
+msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)."
+msgstr "Przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (języki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów"
+msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów."
+msgstr "Przeszukiwanie dostępnych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego"
+msgstr "Wybieranie kolejnych proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
-"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu "
-"źródłowego."
+msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z proporcjami obrazu źródłowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu"
+msgstr "Wybieranie kolejnych ustawień kadrowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
-"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania "
-"obrazu."
+msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z ustawieniami kadrowania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
+msgstr "Wybieranie kolejnych trybów usuwania przeplotu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaż interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
+msgstr "Podnieś interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ukryj interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku."
+msgstr "Zrobi zrzut obrazu i zapisze go na dysku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:274
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania."
+msgstr "Filtr dostępu nagrywania włączyć/wyłączyć"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/access_filter/dump.c:49
 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 msgid "Dump"
 msgstr "Schowek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmniejszenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety"
+msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
-"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy "
-"wyjściu przez DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1337
+#, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
+msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4210,170 +4311,163 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: src/libvlc-module.c:1489 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Zrzut ekranowy"
+msgstr "Zrzut ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Window properties"
 msgstr "Właściwości okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1541
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Sub-obrazy"
+msgstr "Podobrazki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1574 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr "Nakładki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1573
+#: src/libvlc-module.c:1582
 msgid "France"
 msgstr "Francja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1575
+#: src/libvlc-module.c:1584
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ustawienia ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1597
+#: src/libvlc-module.c:1606
 msgid "Playback control"
 msgstr "Regulacja odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1623
 msgid "Default devices"
 msgstr "Domyślne urządzenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1632
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Posrednik SOCKS"
+msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1644
+#: src/libvlc-module.c:1653
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1674
+#: src/libvlc-module.c:1683
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1690 modules/access/v4l2/v4l2.c:87
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
-#: src/libvlc-module.c:1721
+#: src/libvlc-module.c:1730
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1754
+#: src/libvlc-module.c:1763
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduły specjalne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1791
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790
+#: src/libvlc-module.c:1800
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcje wydajności"
 
-#: src/libvlc-module.c:1940
+#: src/libvlc-module.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Security options"
+msgstr "Opcje napisów"
+
+#: src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2304
+#: src/libvlc-module.c:2321
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Wielkości przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2383
-msgid "main program"
-msgstr "główny program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2393
+#: src/libvlc-module.c:2398
+#, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr ""
-"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)"
+msgstr "pokaż pomoc do VLC (może być łączone z --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2399
+#: src/libvlc-module.c:2401
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --"
-"advanced i --help-verbose)"
+"pokaż pomoc do VLC i jego wszystkich modułów (może być łączone z --advanced)"
 
 #: src/libvlc-module.c:2404
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "wyświetl pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
-
-#: src/libvlc-module.c:2409
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
 
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2406
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
+msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2420
+#: src/libvlc-module.c:2408
+#, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami"
+msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2410
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
-msgstr ""
-"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --"
-"help-verbose)"
+msgstr "pokaż pomoc na konkretnym modułu (można łączyć z --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2413
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2415
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "przywróć domyślną konfigurację"
+msgstr "przywróć konfigurację domyślną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2417
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2419
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2421
 msgid "print version information"
-msgstr "wyświetl informacje o wersji"
-
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr "zm. logiczna"
+msgstr "wydrukuj informacje o wersji"
 
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr "klawisz"
+#: src/libvlc-module.c:2472
+msgid "main program"
+msgstr "główny program"
 
 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
@@ -4393,7 +4487,7 @@ msgstr "Abchaski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrykanerski"
+msgstr "Afrykański"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
@@ -4417,11 +4511,11 @@ msgstr "Awestyjski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr "Ajmara"
+msgstr "Ajmarski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerski"
+msgstr "Azerbejdżański"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
@@ -4441,7 +4535,7 @@ msgstr "Bengalski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr "Bihari"
+msgstr "Biharski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
@@ -4485,7 +4579,7 @@ msgstr "Czuwaski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
-msgstr "Kornijski"
+msgstr "Kornwalijski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
@@ -4493,7 +4587,7 @@ msgstr "Korsykański"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongka"
+msgstr "Dzongkha"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
@@ -4509,7 +4603,7 @@ msgstr "Estoński"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr "Farerski"
+msgstr "Faryjski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
@@ -4721,15 +4815,15 @@ msgstr "Norweski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norweski (Nynorsk)"
+msgstr "Norweski Nynorsk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norweski (Bokmaal)"
+msgstr "Norweski Bokmaal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa/Nyanja"
+msgstr "ChichewaNyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
@@ -4768,8 +4862,9 @@ msgid "Quechua"
 msgstr "Keczua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
 msgid "Original audio"
-msgstr "Oryginalny dźwięk"
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
@@ -4947,88 +5042,86 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Usuwanie przeplotu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgstr "Porzuć"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
-msgstr "Przenikanie"
+msgstr "Dorównać"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgstr "Średnia"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
-msgstr "Linearny"
+msgstr "Linijny"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 (ćwiartka)"
+msgstr "1:4 Ćwiartka"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 (połówka)"
+msgstr "1:2 Połówka"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 (oryginalny)"
+msgstr "1:1 Oryginalny"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 (podwójny)"
+msgstr "2:1 Podwójny"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadrowanie"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Proporcje obrazu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Wielkość bufora w ms"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni DVB. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
 msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Karta adaptera do strojenia"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
@@ -5038,33 +5131,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Inwersja"
+msgstr "Inwersja z"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Inwersja [0=wyłączona, 1=włączona, 2=automatycznie]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Sprawdzaj możliwości kart DVB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid ""
@@ -5074,35 +5167,36 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Tryb tanich kart"
+msgstr "Tryb Budget"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Identyfikator sieci"
+msgstr "Ustawienia sieci"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "LNB voltage"
-msgstr "Napięcie LNB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Wysokie napięcie LNB"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid ""
@@ -5112,11 +5206,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr "Dźwięk 22 kHz"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=automatycznie]."
+msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "Transponder FEC"
@@ -5124,31 +5218,27 @@ msgstr "Transponder FEC"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Przepustowość symboli transpondera w kHz"
+msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
-"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:102
-#, fuzzy
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
-"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
@@ -5157,7 +5247,6 @@ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 #: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
-"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type"
@@ -5165,182 +5254,185 @@ msgstr "Rodzaj modulacji"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:110
 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "16"
-msgstr "16"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "32"
-msgstr "32"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "64"
-msgstr "64"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "128"
-msgstr "128"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:114
 msgid "256"
-msgstr "256"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:118
 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
-"Współczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
-"7/8]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
 msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
-"Współczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
-"7/8]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Przepustowość naziemna"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
 msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
 msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
 msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Naziemny odstęp między transmisjami"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
-"Naziemny odstęp między transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140
 msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140
 msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:144
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:146
 msgid "2k"
-msgstr "2k"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147
 msgid "8k"
-msgstr "8k"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:150
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:152
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153
 msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Azymut satelity"
+msgstr "moduł wejścia satelity"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Azymut satelity w dziesiątych częściach stopnia"
+msgstr "moduł wejścia satelity"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Wysokość kątowa satelity"
+msgstr "moduł wejścia satelity"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Wysokość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia"
+msgstr "moduł wejścia satelity"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Długość kątowa satelity"
+msgstr "moduł wejścia satelity"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:162
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Długość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia, -ve=zachód"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Polaryzacja satelity"
+msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]"
+msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Horizontal"
@@ -5352,77 +5444,76 @@ msgstr "Pionowa"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:167
 msgid "Circular Left"
-msgstr "Kołowa lewoskrętna"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:167
 msgid "Circular Right"
-msgstr "Kołowa prawoskrętna"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Wejście DirectShow DVB"
+msgstr "Wejście DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się."
+
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
+
+#: modules/access/cdda.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla płyt Audio CD. Powinna być podana w milisekundach."
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Płyta CD audio"
+msgstr "Audio CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:66
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Wejście CD audio"
+msgstr "Wejście CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:72
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Serwer CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
+msgstr "Adres urzywanego serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port używanego serwera CDDB"
+msgstr "Port urzywanego serwera CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:440
+#: modules/access/cdda.c:441
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka "
+msgstr "Audio CD - Ścieżka "
 
-#: modules/access/cdda.c:457
+#: modules/access/cdda.c:458
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się."
-
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i."
+msgstr "Audio CD - Ścieżka %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
@@ -5452,13 +5543,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni CDDA. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
@@ -5529,14 +5618,12 @@ msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Audio Compact Disc"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Additional debug"
-msgstr "Dodatkowe źródła"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Wielkość bufora w ms"
+msgstr "Liczba buforowania w milisekundach"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
@@ -5561,9 +5648,8 @@ msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Pobierz informacje strumienia"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -5650,12 +5736,13 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgstr "Płyta"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:138
 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
@@ -5672,7 +5759,8 @@ msgstr "Ścieżki"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numer ścieżki"
 
@@ -5712,7 +5800,7 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 msgid "Directory"
 msgstr "Folder"
 
@@ -5745,7 +5833,6 @@ msgid "DSS"
 msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
@@ -5754,10 +5841,10 @@ msgstr ""
 "ustawiona w milisekundach."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
 msgid "Video device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
+msgstr "Nazwa urządzenia obrazu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
@@ -5767,44 +5854,48 @@ msgstr ""
 "Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
 "nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia audio"
+msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 "Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
+"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
 msgid "Video size"
 msgstr "Rozmiary obrazu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 "Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. "
-"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać "
-"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub <szerokość>x<wysokość>."
+"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
+msgstr "Format wejścia chrominancji obrazu wideo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Wymuś wyjściu obrazu DirectShow, żeby używał specjalnego formatu chromy (np. "
+"I420 (domyślny), RV24, itp.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Video input frame rate"
@@ -5815,6 +5906,8 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"Wymuś wyjściu obrazu DirectShow, żeby używał specjalnej ilości klatek (np. 0 "
+"to domyślny, 25, 29.97, 50, 59.94, itp.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Device properties"
@@ -5823,7 +5916,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl własności wybranego urządzenia przed rozpoczęciem strumienia."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner properties"
@@ -5831,15 +5924,15 @@ msgstr "Właściwości tunera"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl stronę własności tunera [wybór kanałów]."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kanał tunera TV"
+msgstr "Kanał TV tunera"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kanał TV tunera (0 to domyślny)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner country code"
@@ -5850,42 +5943,45 @@ msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"Ustaw kod kraju tunera który zgadza się z frekwencjami kanałów (0 to "
+"domyślny)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Rodzaj wejścia tunera"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+msgstr "Ustaw typ wejścia tunera (Kabel/Antena)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Źródło wejścia obrazu video"
+msgstr "Pin wejścia obrazu wideo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Wybierz źródło wejścia obrazu, tak jak composite, s-video, lub tuner. Skoro "
+"te ustawienia są powiązane z hardware, powinieneś znaleźć dobre ustawienia w "
+"miejscu \"Device config\", i używać tych liczb tutaj. -1 oznacza że "
+"ustawienia nie będą zmieniane."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Źródło wejścia dźwięku"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"."
+msgstr "Wybierz źródło wejścia dźwięku. Zobacz opcje \"video input\"."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Wyjście obrazu video"
+msgstr "Pin wyjścia obrazu wideo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
@@ -5916,13 +6012,11 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "Wejście DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Odśwież listę"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
 msgid "Configure"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
@@ -5942,29 +6036,13 @@ msgstr ""
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów."
 
-#: modules/access/dv.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
-
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)"
-
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
-
 #: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:148
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adres host"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
@@ -5999,7 +6077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certyfikuj plik"
 
@@ -6008,7 +6086,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid "Private key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
@@ -6017,7 +6095,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Podstawowy plik CA"
 
@@ -6026,7 +6104,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "CRL file"
 msgstr "Plik CRL"
 
@@ -6035,17 +6113,17 @@ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
-#, fuzzy
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:236
 msgid "HTTP server"
 msgstr "serwer HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:727
+#, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście zostało zmienione"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:728
 msgid ""
@@ -6063,6 +6141,19 @@ msgstr "Polaryzacja"
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dv.c:68
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Liczba buforowania dla strumieni DV. Powinna być podana w milisekundach."
+
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Ujęcie kamery DVD"
@@ -6072,11 +6163,8 @@ msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+msgstr "Liczba buforowania dla płyt DVD. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70
 msgid "Start directly in menu"
@@ -6097,7 +6185,7 @@ msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Wejście DVDnav"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Niepowodzenie odtwarzania."
 
@@ -6149,30 +6237,41 @@ msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:494
+#: modules/access/dvdread.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
 
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:557
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x."
 
-#: modules/access/eyetv.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:49
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nazwa kanału"
+
+#: modules/access/eyetv.m:51
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
+#, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Moduł dostępu EyeTV"
+msgstr "Moduł dostępu"
 
 #: modules/access/fake.c:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla fikcyjnych strumieni. Powinna być podana w "
+"milisekundach."
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135
 msgid "Framerate"
 msgstr "Liczba klatek/s"
 
@@ -6211,110 +6310,194 @@ msgstr "Symuluj"
 msgid "Fake input"
 msgstr "Symuluj wejście"
 
-#: modules/access/file.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:83
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+msgstr "Liczba buforowania dla plików. Powinna być podana w milisekundach."
 
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:85
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:87
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
 "a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/file.c:91
 msgid "File input"
 msgstr "Plik wejściowy"
 
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się."
 
-#: modules/access/file.c:282
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku."
+msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku \"%s\"."
 
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"."
 
-#: modules/access/ftp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Imię użytkownika FTP"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Szerokość ramki"
 
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Szerokość ramki"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "FTP password"
-msgstr "Hasło FTP"
+#: modules/access_filter/dump.c:37
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP account"
-msgstr "Konto FTP"
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)"
 
-#: modules/access/ftp.c:63
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia."
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP input"
-msgstr "Wejście FTP"
+#: modules/access_filter/record.c:43
+msgid "Record directory"
+msgstr "Folder nagrywania"
 
-#: modules/access/ftp.c:85
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane."
 
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+#: modules/access_filter/record.c:322
+msgid "Recording"
+msgstr "Nagrywanie"
 
-#: modules/access/ftp.c:130
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem."
+#: modules/access_filter/record.c:324
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nagrywanie zakończone"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "To jest cel (URL), który będzie używany dla strumienia."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Folder Timeshift"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#: modules/access/ftp.c:54
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Liczba buforowania dla strumieni FTP. Powinna być podana w milisekundach."
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Imię użytkownika FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "FTP password"
+msgstr "Hasło FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
+
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP account"
+msgstr "Konto FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:63
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia."
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP input"
+msgstr "Wejście FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Plik wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/access/ftp.c:130
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem."
 
 #: modules/access/ftp.c:140
 #, fuzzy
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
+msgstr "Twoje połączenie do serwera zostało odrzucone."
 
 #: modules/access/ftp.c:201
 msgid "Your account was rejected."
@@ -6325,26 +6508,26 @@ msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone."
 
 #: modules/access/ftp.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone."
+msgstr "Twoje połączenie do serwera zostało odrzucone."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni GnomeVFS. Powinna być podana w "
+"milisekundach."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Wejście GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Serwer proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -6352,21 +6535,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni HTTP. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/http.c:59
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Klient użytkownika HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:60
-#, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:63
 msgid "Auto re-connect"
@@ -6400,7 +6580,7 @@ msgstr "HTTP(S)"
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Poświadczenie HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
 
@@ -6411,181 +6591,394 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "Pace"
+msgstr "Dance"
 
 #: modules/access/jack.c:63
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatyczne połączenie"
+msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "Wejście dźwięku JACK"
+msgstr "Wyjście dźwięku JACK"
 
 #: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Wejście JACK"
+msgstr "Wejście"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:46
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni MMS. Powinna być podana w milisekundach."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Dźwięk"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
-
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Urządzenie obrazu PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Radio device"
-msgstr "Urządzenie radia"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia"
 
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Urządzenie radia PVR"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "Dołącz do pliku"
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr "Wyjście pliku źródła"
 
-#: modules/access/pvr.c:71
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa uzytkownika"
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
-msgid "Frequency"
-msgstr "Częstotliwość"
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna."
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
-"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Key interval"
-msgstr "Kluczowy interwal"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
-"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "B Frames"
-msgstr "B klatki"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Szczyt przepływności"
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Tryb przepływności"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Wyjście źródła HTTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nazwa strumienia"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Dźwiękowa maska bitu"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream description"
+msgstr "Opis strumienia"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strumień MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+msgid "Genre description"
+msgstr "Opis rodzaju"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+msgid "URL description"
+msgstr "Opis URL"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Szybkość symboliczna"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Ilość kanałów"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Jakość Ogg Vorbis"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Stream public"
+msgstr "Strumień publiczny"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Wyjście IceCAST"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Wartość buforowania (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Liczba buforowania dla wyjściowych strumieni UDP. Powinna być podana w "
+"milisekundach."
+
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
+msgstr "Pakiety grup"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatyczne obcinanie"
+
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "wyjście źródła UDP"
+
+#: modules/access/pvr.c:57
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Liczba buforowania dla strumieni PVR. Powinna być podana w milisekundach."
+
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Urządzenie obrazu PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:63
+msgid "Radio device"
+msgstr "Urządzenie radia"
+
+#: modules/access/pvr.c:64
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Urządzenie radia PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: modules/access/pvr.c:71
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225
+#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna."
+
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "Key interval"
+msgstr "Kluczowy interwal"
+
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "B Frames"
+msgstr "B klatki"
+
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:95
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Szczyt przepływności"
+
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "tryb szczytu przepływności)"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Dźwiękowa maska bitu"
+
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
 
 #: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Audio volume (0-65535)."
@@ -6598,21 +6991,24 @@ msgstr "Kanał"
 #: modules/access/pvr.c:109
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 
 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -6632,18 +7028,11 @@ msgstr "PVR"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
-#: modules/demux/live555.cpp:59
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Wartość buforowania (ms)"
-
 #: modules/access/rtsp/access.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni RTSP. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
@@ -6667,24 +7056,18 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla zrzutu ekranu. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Względny rozmiar znaków"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
@@ -6696,17 +7079,15 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Wejście ekranu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni SMB. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
@@ -6729,12 +7110,10 @@ msgid "SMB input"
 msgstr "Wejście SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni TCP. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
@@ -6745,12 +7124,10 @@ msgid "TCP input"
 msgstr "Wejście TCP"
 
 #: modules/access/udp.c:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla strumieni UDP. Powinna być podana w milisekundach."
 
 #: modules/access/udp.c:63
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
@@ -6763,7 +7140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -6771,278 +7148,588 @@ msgstr "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Wejście UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Nazwa używanego urządzenia obrazu. Jeśli nic nie podałeś to żadne urządzenie "
+"obrazu nie będzie używane."
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
 #, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
-"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. "
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Wejście CD Audio"
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Kanał dźwiękowy"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
 msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Rozszerzone ustawienia"
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
+msgstr "Barwa"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odcień wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Maksymalny poziom"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:89
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Szybkość symboliczna"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Galicyjski"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Wybierz folder zapisu"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Pozioma"
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Decimation"
-msgstr "Dziesiątkowanie"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Pozioma"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Jakość strumienia."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:145
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Wejście Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Nazwa używanego urządzenia dźwięku. Jeśli nic nie podałeś to żadne "
+"urządzenie dźwięku nie będzie używane."
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
-"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
+"Nazwa używanego urządzenia dźwięku. Jeśli nic nie podałeś to żadne "
+"urządzenie dźwięku nie będzie używane."
 
-#: modules/access/v4l2.c:68
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 #, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
-"will be used."
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
 msgstr ""
-"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
-"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne."
 
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowe"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
+msgid "Balance"
+msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Tony niskie"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 #, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+msgid "Treble"
+msgstr "Muzyka Plemion"
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Liczba buforowania dla zrzutu ekranu. Powinna być podana w milisekundach."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Kodek dźwięku"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184
+#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221
+#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoniczny"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Wyjście Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+msgid "Video input"
+msgstr "Pin wejścia obrazu wideo"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "Wejście VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Wyjście Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
-msgid "Entry"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa używanego urządzenia obrazu. Jeśli nic nie podałeś to żadne urządzenie "
+"obrazu nie będzie używane."
+
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa używanego urządzenia dźwięku. Jeśli nic nie podałeś to żadne "
+"urządzenie dźwięku nie będzie używane."
+
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Kanał dźwiękowy"
+
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść."
+
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jasność wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Barwa wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Kolor wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast wyjścia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:130
+msgid "Decimation"
+msgstr "Dziesiątkowanie"
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Quality"
+msgstr "Jakość"
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Jakość strumienia."
+
+#: modules/access/v4l.c:145
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Wejście Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Liczba buforowania dla płyt VCD. Powinna być podana w milisekundach."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "Wejście VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Entry"
 msgstr "Wpis"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
@@ -7051,7 +7738,7 @@ msgstr "Segmenty"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -7133,361 +7820,63 @@ msgstr "typ nieznany"
 msgid "List ID"
 msgstr "List ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Użyć regulacji odgrywania?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Szerokość pasma"
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Szerokość pasma"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
-
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
-msgstr "Folder nagrywania"
-
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane."
-
-#: modules/access_filter/record.c:321
-msgid "Recording"
-msgstr "Nagrywanie"
-
-#: modules/access_filter/record.c:323
-msgid "Recording done"
-msgstr "Nagrywanie zakończone"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Timeshift"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Otwórz Folder"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Schowek"
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "Dołącz do pliku"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "Wyjście pliku źródła"
-
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa uzytkownika"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Wyjście źródła HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream name"
-msgstr "Nazwa strumienia"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream description"
-msgstr "Opis strumienia"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Strumień MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:76
-msgid "Genre description"
-msgstr "Opis rodzaju"
-
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:79
-msgid "URL description"
-msgstr "Opis URL"
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-
-#: modules/access_output/shout.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Ilość kanałów"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Jakość Ogg Vorbis"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Stream public"
-msgstr "Strumień publiczny"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte."
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Użyć regulacji odgrywania?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Wyjście IceCAST"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
 
-#: modules/access_output/udp.c:67
-msgid "Group packets"
-msgstr "Pakiety grup"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
-
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "wyjście źródła UDP"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -7508,7 +7897,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Charakterystyczna przestrzeń"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
@@ -7516,7 +7905,7 @@ msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metra
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównywanie opóźnienia"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid ""
@@ -7524,22 +7913,26 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Opóźnienie które zostaje wywoływane przez algorytm fizyczny, może czasami "
+"przeszkadzać w synchronizacji miedzy ruchami ust i mową. W tym wypadku "
+"uruchom tą opcje aby to wyrównywać."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround"
+msgstr "Wyłączenie dekodowania Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Strumienie kodowane w formacie Dolby Surround będą dopiero dekodowane aż "
+"przerobi je ten filtr. Ta opcja nie jest zalecana."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efekt słuchawek surround"
+msgstr "Wirtualny przestrzenny efekt słuchawek"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
 msgid "Headphone effect"
@@ -7561,9 +7954,10 @@ msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Wybierz kanał do zachowania"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 "Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną "
 "(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)"
@@ -7581,18 +7975,22 @@ msgid "Left front"
 msgstr "Lewy przedni"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
 #, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania s16->fixed32"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
 msgid "A/52 dynamic range compression"
@@ -7613,9 +8011,8 @@ msgstr ""
 "pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
@@ -7644,12 +8041,14 @@ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
@@ -7661,38 +8060,38 @@ msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Domyślne ustawienia korektora"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgstr "Wzory do użytku z korektorem."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocnienie pasm"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
+"Nie używaj wzorów, lecz ręcznie ustaw pasma. Musisz podać 10 wartości "
+"pomiędzy -20dB i 20dB, oddzielone spacją, n.p. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "2 przebiegowy"
+msgstr "Podwójnie"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Filtruj dźwięk podwójnie. To powoduje bardziej intensywny efekt."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Global gain"
-msgstr "Powtórz głośność"
+msgstr "Globalne wzmocnienie"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw globalne wzmocnienie w dB (-20 ... 20)."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Equalizer with 10 bands"
@@ -7778,9 +8177,8 @@ msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr "Filtr dźwięku dla konwersji formatu PCM"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -7792,6 +8190,9 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"To jest ilość buforów dźwięku na których będzie mierzona wartość przebiegu. "
+"Większa ilość buforów zmniejsza czas odpowiedzi filtra na wartość szczytową "
+"ale filtr staje się mniej wrażliwy na krótkie zmiany."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid "Max level"
@@ -7803,6 +8204,9 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Jeśli przeciętna wartość przebiegu podczas ostatnich buforów N jest większa "
+"niż ta wartość, to dźwięk będzie znormalizowany. Ta wartość to pozytywna "
+"liczba zmiennoprzecinkowa. Rozsądna wartość to liczba pomiędzy 0.5 i 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
@@ -7815,74 +8219,73 @@ msgstr "Korektor parametryczny"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Niska częstotliwość (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocnienie niskiej częstotliwości (Db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Wysoka częstotliwość (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocnienie wysokiej częstotliwości (Db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość"
+msgstr "Częstotliwość 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocnienie częstotliwości 1 (Db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość 1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość"
+msgstr "Częstotliwość 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocnienie częstotliwości 2 (Db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość 2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Częstotliwość"
+msgstr "Częstotliwość 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wzmocnienie częstotliwości 3 (Db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
@@ -7906,70 +8309,63 @@ msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Trywialny mikser dźwięku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:83
 msgid "default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:103
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nazwa urządzenia ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126
 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "Monofoniczny"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448
 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
 #: modules/audio_output/waveout.c:402
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 przednie i 2 tylne"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521
 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 przez S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:324
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471
+#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Wyjście dźwięku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA  \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:472
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
+#: modules/audio_output/alsa.c:954
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
 
@@ -8018,6 +8414,8 @@ msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"Numer urządzenia DirectX: 0 urządzenie domyślne, 1..N wybór urządzenia "
+"numerem (Uwaga: urządzenie domyślne ukazuje się jako 0 i jako inny numer)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid "Use float32 output"
@@ -8028,6 +8426,9 @@ msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Ta opcja pozwala na włączenie lub wyłączenie modusu wysokiej jakości wyjścia "
+"dźwięku float32 (który nie jest w pełni poparty przez niektóre karty "
+"dźwiękowe)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:212
 msgid "DirectX audio output"
@@ -8066,6 +8467,8 @@ msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Domyślnie, wszystkie nadchodzące kanały będą zapisywane ale możesz "
+"ograniczać tutaj ilość tych kanałów."
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Add WAVE header"
@@ -8073,7 +8476,7 @@ msgstr "Dodaj nagłówek WAVE"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Zamiast zapisywać surowego pliku, możesz dodać pliku nagłówek WAV."
 
 #: modules/audio_output/file.c:103
 msgid "Output file"
@@ -8094,7 +8497,7 @@ msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000"
 #: modules/audio_output/jack.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
+msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:65
 msgid ""
@@ -8137,7 +8540,7 @@ msgstr "Urządzenie OSS dsp"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator Portaudio dla urządzenia wyjściowego."
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
@@ -8161,7 +8564,7 @@ msgstr "A/52 parser"
 
 #: modules/codec/a52.c:100
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dźwięku A/52"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
@@ -8182,7 +8585,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+msgstr "Dekoder dopisku CMML"
 
 #: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
@@ -8231,68 +8634,55 @@ msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
-#, fuzzy
 msgid "DTS parser"
-msgstr "A/52 parser"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
+msgstr "Pakietowiec dźwięku DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Współrzędna X obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "koordynata X maski."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Współrzędna Y obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "koordynata Y maski."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Pozycja podobrazów"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "koordynata X"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "koordynata X maski."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "koordynata Y"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "koordynata Y maski."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -8306,12 +8696,11 @@ msgstr "Koder napisów DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:339
-#, fuzzy
+#: modules/codec/faad.c:358
 msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/faad.c:343
+#: modules/codec/faad.c:362
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -8326,25 +8715,24 @@ msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia."
 
 #: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Reload image file"
-msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
+msgstr "Plik obrazu"
 
 #: modules/codec/fake.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
+msgstr "Plik obrazu"
 
 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Output video width."
-msgstr "Szerokość obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Output video height."
-msgstr "Wysokość obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -8375,15 +8763,15 @@ msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
 
 #: modules/codec/fake.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Moduł antyprzeplotowy"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Chroma used."
-msgstr "Używana chroma."
+msgstr "Chroma"
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
@@ -8422,7 +8810,7 @@ msgstr "Bidir"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
 msgid "All"
 msgstr "Wszysko"
 
@@ -8468,17 +8856,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Gauss"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgstr "Gauss"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
 msgid "SincR"
-msgstr "Skóry"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Lanczos"
-msgstr "Laotański"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
@@ -8498,8 +8884,9 @@ msgstr ""
 "Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg"
+msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
 msgid "Decoding"
@@ -8514,35 +8901,33 @@ msgstr "Kodowanie"
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Muxer FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filtr skalowania obrazu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "moduł odwracania obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
@@ -8590,8 +8975,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid ""
@@ -8600,9 +8986,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid ""
@@ -8622,18 +9007,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Debug mask"
-msgstr "Maska obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr "Wizualizuj wektory ruchu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
@@ -8666,9 +9049,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
 msgid ""
@@ -8716,82 +9098,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Ilść klatek P pomiędzy dwoma klatkami I."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Interaktywny interfejs"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-#, fuzzy
 msgid "Strict rate control"
-msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-#, fuzzy
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
@@ -8800,19 +9164,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "Wybór wizualizacji"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
@@ -8861,46 +9222,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-#, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Wizualizacje"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Użyj stałej skali kwantyzatora"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 msgid ""
@@ -8918,9 +9265,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr "Eliminacja luminancji"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
@@ -8935,9 +9281,8 @@ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
@@ -8946,9 +9291,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr "Wysokość ramki"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid ""
@@ -8985,15 +9329,17 @@ msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Używany modus skalowania"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#, fuzzy
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Mux FFmpeg"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#, fuzzy
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg."
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Post processing"
 msgstr "Po przetwarzanie"
 
@@ -9079,9 +9425,8 @@ msgid "SDL Image decoder"
 msgstr "Fikcyjny dekoder"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio decoder"
@@ -9099,7 +9444,7 @@ msgstr "Koder dźwięku Speex"
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Komentarz Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
@@ -9128,9 +9473,8 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ustaw justowanie napisów"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
@@ -9138,9 +9482,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Dźwięk i Napisy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
@@ -9152,7 +9495,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -9170,9 +9513,8 @@ msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "renderowanie tektu"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Włącz obraz"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:45
 msgid ""
@@ -9194,14 +9536,12 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Pakietowiec Philips OGT (napisów SVCD)"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgstr "moduł dekodera Tarkin"
 
 #: modules/codec/telx.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Override page"
-msgstr "Nadpisz stronę"
+msgstr "Nałóż stronę"
 
 #: modules/codec/telx.c:51
 msgid ""
@@ -9211,9 +9551,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Ignoruj napisy"
+msgstr "Zignoruj flagę napisów "
 
 #: modules/codec/telx.c:57
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
@@ -9232,7 +9571,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:67
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów Teletekstu"
+msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
@@ -9267,9 +9606,8 @@ msgid "Stereo mode"
 msgstr "Tryb Stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Używany modus skalowania"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
@@ -9288,14 +9626,12 @@ msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
@@ -9340,14 +9676,12 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Koder dźwięku Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Komentarz Theora"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maksymalny poziom"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
@@ -9401,9 +9735,8 @@ msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Adaptive B-frame decision"
@@ -9447,9 +9780,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
@@ -9459,9 +9791,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:105
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
@@ -9478,9 +9809,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
 msgid "H.264 level"
-msgstr "Maksymalny poziom"
+msgstr "poziom H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:113
 msgid ""
@@ -9490,14 +9820,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Moduł interfejsu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:128
 msgid "Set QP"
@@ -9526,14 +9854,12 @@ msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Max QP"
-msgstr "Manx"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Max QP step"
@@ -9544,34 +9870,28 @@ msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Tolerancja przepływności obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Dźwięk"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:153
-#, fuzzy
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "Zgubione bufory"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
@@ -9621,9 +9941,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:178
-#, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
-msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:179
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
@@ -9661,19 +9980,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Bezpośredni rendering"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:205
 msgid ""
@@ -9704,9 +10020,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
@@ -9718,7 +10033,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
+msgstr "Polaryzacja"
 
 #: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
@@ -9728,14 +10043,14 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
+msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
 
 #: modules/codec/x264.c:235
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr "Minimalna wielkość bufora między wątkami"
+msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
 
 #: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -9781,9 +10096,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Eliminacja chromy"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
@@ -9867,9 +10181,8 @@ msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:315
-#, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
@@ -9894,9 +10207,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:325
-#, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domena SMB"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:326
 msgid ""
@@ -9933,9 +10245,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Filtry dostępu"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -9954,9 +10265,8 @@ msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
 #: modules/codec/x264.c:348
-#, fuzzy
 msgid "esa"
-msgstr "Tak"
+msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:354
 msgid "fast"
@@ -9975,14 +10285,12 @@ msgid "all"
 msgstr "wszysko"
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
 msgid "spatial"
-msgstr "Wizualizer"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
 msgid "temporal"
-msgstr "Krok naprzód"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
@@ -9999,8 +10307,9 @@ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używający libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Strona Teletekstu"
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:75
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
@@ -10017,29 +10326,31 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Pozycja obrazu"
+msgstr "Pozycja obrazu wideo"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
+"Możesz wymusić pozycje tekstu na obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, "
+"8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, n.p. 6 = góra-prawa)."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Napisy Teletekstu"
+msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:89
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:98
+#, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
+msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
 
 #: modules/control/dbus.c:84
 msgid "dbus"
@@ -10156,67 +10467,58 @@ msgid "Source directory"
 msgstr "Folder źródłowy"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Handlers"
-msgstr "Dekodery"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:44
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:46
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:62
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:73
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Zmień plik konfiguracyjny lirc."
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #: modules/control/lirc.c:38
 msgid ""
@@ -10232,8 +10534,8 @@ msgstr ""
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interfejs zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1882
+#: modules/control/rc.c:1921
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
@@ -10260,18 +10562,16 @@ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Master client ip address"
-msgstr "Proszę wpisać adres"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:69
-#, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:73
 msgid "Network Sync"
-msgstr "Synchronizacja sieci"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:38
 msgid "Install Windows Service"
@@ -10279,49 +10579,41 @@ msgstr "Zainstaluj Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:40
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Odinstaluj Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Wyświetl imię usługi"
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Wyświetl imię usługi"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Opcje konfiguracji"
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #: modules/control/ntservice.c:60
 msgid "NT Service"
@@ -10331,429 +10623,524 @@ msgstr "Serwis NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfejs Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Pokaż pozycje strumienia"
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
-msgstr "Symuluj"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:47
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
 
-#: modules/control/rc.c:332
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:340
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:827
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:943
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:946
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:951
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:952
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:953
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:954
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:956
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ koniec pomocy ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1044
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1066
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
-"\n"
-"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
+#: modules/control/rc.c:1302 modules/control/rc.c:1552
+#: modules/control/rc.c:1622 modules/control/rc.c:1798
+#: modules/control/rc.c:1897
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1397
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
 
+#: modules/control/rc.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "statistics update on"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: modules/control/rc.c:1949
+msgid "statistics update off"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Nieznana karta dźwiękowa"
+
+#: modules/control/rc.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: modules/control/rc.c:1973
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1977
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1979
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Kadrowanie obrazu"
+
+#: modules/control/rc.c:1984
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1986
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1988
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/control/rc.c:1993
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1995
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1997
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Strumieniowanie"
+
+#: modules/control/rc.c:2002
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2003
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2005
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
 #: modules/control/showintf.c:61
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Przełącz _Interfejs"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "House"
+msgstr "Host"
 
 #: modules/control/telnet.c:70
 msgid ""
@@ -10765,8 +11152,8 @@ msgstr ""
 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -10813,14 +11200,12 @@ msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
+msgstr "Wymuś metodę przeplotową"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Wymuś tryb z przeplotem"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
@@ -10848,11 +11233,11 @@ msgstr "Nigdy naprawiaj"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -10863,37 +11248,35 @@ msgstr ""
 "Ten plik AVI jest błędny. Przewijanie nie będzie działać poprawnie.\n"
 "Czy chcesz spróbować naprawić ten plik (to może zając sporo czasu) ?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
 msgid "Repair"
 msgstr "Naprawiaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nie naprawiaj"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#: modules/demux/avi/avi.c:2306 modules/demux/avi/avi.c:2329
+#, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Naprawiam indeks AVI..."
+msgstr "Naprawiam Indeks AVI"
 
 #: modules/demux/cdg.c:40
 #, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+msgstr " demuxer OGG"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Dołącz do pliku"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
@@ -10916,31 +11299,30 @@ msgstr "demuxer FLAC"
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr "demuxer GME (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:62
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być "
-"ustawiona w milisekundach."
+"Pozwala ci na zmianę domyślnej liczby buforowania dla strumieni RTSP. "
+"Powinna być podana w milisekundach."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:66
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "Imię użytkownika RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:71
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
@@ -10948,50 +11330,48 @@ msgstr ""
 "Pozwala ci na zmianę imienia użytkownika które będzie potrzebne do "
 "poświadczenia połączenia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 msgid "RTSP password"
 msgstr "Hasło RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Pozwala ci na zmianę hasła które będzie potrzebne do połączenia."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr "demuxer RTP/RTSP/SDP (używa Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "dostęp i demux RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Użyj RTP over RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:97
 msgid "Client port"
-msgstr "Port obrazu"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Wejście TCP"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Poświadczenie HTTP"
@@ -11003,18 +11383,14 @@ msgid "Frames per Second"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
-"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
-"strumieni wideo MPEG4."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
-#, fuzzy
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+msgstr "Demuxer kamery M-JPEG"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -11037,9 +11413,8 @@ msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Folder nagrywania"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
@@ -11063,50 +11438,45 @@ msgstr "Fikcyjne Elementy"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
 msgid "First Played"
 msgstr "Pierwszy odtworzony"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Menażer obrazu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
 msgid "----- Title"
-msgstr "----- Tytuł"
+msgstr "----- tytuł"
 
 #: modules/demux/mod.c:46
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Włącz dźwięk"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Włącz tryb tapetowy"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid ""
@@ -11119,8 +11489,9 @@ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyślny to 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartość to 5 do 40 ms."
+msgstr "Opóźnianie Surround, w ms. Zwyczajna liczba to 5 do 40 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:65
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
@@ -11171,11 +11542,8 @@ msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer MusePack"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -11190,17 +11558,16 @@ msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
-"To jest pożądana liczba klatek na sekundę przy odtwarzaniu podstawowych "
-"strumieni wideo MPEG4."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer obrazu MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
+msgstr " demuxer MPEG audio / MP3"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -11219,28 +11586,25 @@ msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Demuxer Nuv"
 
 #: modules/demux/ogg.c:46
-#, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+msgstr " demuxer OGG"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
-msgstr "Skalowanie obrazu"
+msgstr "Powiększenie obrazu"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr "Metadane: autor"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
@@ -11249,7 +11613,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Pomiń reklamy"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid ""
@@ -11257,77 +11621,86 @@ msgid ""
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Importuj listę odtwarzania B4S"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcasty"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importuj listę odtwarzania PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "U_stawienia"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -11343,9 +11716,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demuxer dźwięku MPEG-4"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/pva.c:38
 msgid "PVA demuxer"
@@ -11357,9 +11729,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:44
-#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
+msgstr "Demuxer DV (Digital Video)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:40
 #, fuzzy
@@ -11399,10 +11770,11 @@ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
+msgstr "Demuxer obrazu H264"
 
-#: modules/demux/real.c:41
+#: modules/demux/real.c:62
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Prawdziwy demuxer"
 
@@ -11429,9 +11801,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
@@ -11442,14 +11813,12 @@ msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Opóźnienie napisów"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Nakrycie napisów"
+msgstr "Format napisów"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Extra PMT"
-msgstr "Rozpakuj"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
@@ -11535,9 +11904,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Wielkości przeskoku"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
@@ -11549,61 +11917,58 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxer transportu strumienia MPEG"
 
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/demux/ts.c:3316
+#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Napisy Teletekstu"
+msgstr "Dekoder napisów Telegazety"
 
-#: modules/demux/ts.c:3324
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3326
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Napisy Teletekstu"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
+#: modules/demux/ts.c:3421
 msgid "subtitles"
-msgstr "napisy"
+msgstr "Napisy"
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/demux/ts.c:3425
 msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "napisy 4:3"
+msgstr "4:3 napisy"
 
-#: modules/demux/ts.c:3427
+#: modules/demux/ts.c:3429
 msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "napisy 16:9"
+msgstr "16:9 napisy"
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/demux/ts.c:3433
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "napisy 2.21:1"
+msgstr "2.21:1 napisy"
 
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3437 modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
 msgid "hearing impaired"
-msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się,"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/demux/ts.c:3441
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3443
+#: modules/demux/ts.c:3445
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/demux/ts.c:3449
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3585 modules/demux/ts.c:3626
 msgid "clean effects"
-msgstr "Wybierz następny rozdział"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
+#: modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:40
-#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
+msgstr " demuxer TTA"
 
 #: modules/demux/ty.c:52
 msgid "TY"
@@ -11621,13 +11986,13 @@ msgstr ""
 "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/demux/vc1.c:45
+#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer obrazu VC1"
+msgstr "Demuxer obrazu H264"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/voc.c:41
 msgid "VOC demuxer"
@@ -11651,36 +12016,36 @@ msgstr "Interfejs standardowy API BeOS"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Otworzyć też pliki z wszystkich podfolderów?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Komunikaty"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwórz plik"
 
@@ -11695,9 +12060,9 @@ msgstr "Otwórz napisy"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
 msgid "About"
-msgstr "Informacje o..."
+msgstr "Informacje o"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
@@ -11719,24 +12084,24 @@ msgstr "Przejdź do rozdziału"
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
@@ -11753,26 +12118,26 @@ msgstr "VLC media player: Otwórz Plik z Napisami"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzuć pliki do odtwarzania"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
 msgid "playlist"
 msgstr "lista odtwarzania"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:126
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+msgstr "Edytuj"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
@@ -11782,7 +12147,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć sortowanie"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
 msgid "Sort by Name"
@@ -11796,9 +12161,7 @@ msgstr "Sortuj według ścieżki"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Losowo"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -11814,8 +12177,8 @@ msgstr "Widok"
 msgid "Path"
 msgstr "Ściezka"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
@@ -11828,7 +12191,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -11861,28 +12225,27 @@ msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Właściwa proporcja oblicza"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
-#, fuzzy
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
+msgstr "Zostań na górze"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Zrób zrzut ekranu"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Urządzenie bufora ramek"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Zachowaj proporcje"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
@@ -11901,7 +12264,7 @@ msgid ""
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
@@ -11913,22 +12276,22 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "X coordinate"
-msgstr "koordynata X"
+msgstr "Współrzędna X"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:123
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "koordynata X maski."
+msgstr "koordynata X"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "koordynata Y"
+msgstr "Współrzędna Y"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "koordynata Y maski."
+msgstr "koordynata Y"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:130
 #, fuzzy
@@ -11937,11 +12300,10 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
+"Możesz wymusić pozycje tekstu na obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, "
+"8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, n.p. 6 = góra-prawa)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Opacity"
@@ -12004,109 +12366,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrny"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kasztanowy"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:62
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksja"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliwkowy"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Teal"
 msgstr "Akwamaryna"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpurowy"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Navy"
 msgstr "Niebieski-Navy"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
 #: modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Aqua"
 msgstr "Niebieski wodny"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
 #: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "Font"
@@ -12122,7 +12484,7 @@ msgstr "Rozkaz"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Informacje o VLC media player"
 
@@ -12134,92 +12496,105 @@ msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
 #: modules/gui/macosx/about.m:95
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Kompilowane przez %s"
+msgstr "Skompilowany przez %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
+msgstr "Wyszyść"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/video_filter/extract.c:70
 msgid "Extract"
-msgstr "Rozpakuj"
+msgstr "Ekstrahuj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:654
 msgid "Untitled"
-msgstr "Bez Tytułu"
+msgstr "Bez tytułu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 msgid "No input"
 msgstr "Brak wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono wejścia. Strumień musi być odtwarzany lub zatrzymany żeby "
+"zakładki działały."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście zostało zmienione"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Nieważny wybór"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Nie znaleziono wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
@@ -12231,81 +12606,80 @@ msgstr "sek."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Skocz do czasu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
 msgid "Random On"
 msgstr "Losowo włączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
 msgid "Random Off"
 msgstr "Losowo wyłączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Powtórz pojedynczy"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Powtórz wszystkie"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Powtarzanie wyłączone"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Half Size"
 msgstr "Połowa rozmiaru"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Zwykły rozmiar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Double Size"
 msgstr "Podwójny rozmiar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Dopasuj do ekranu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Krok naprzód"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Krok wstecz"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Przewiń szybko do przodu"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
@@ -12315,23 +12689,25 @@ msgid "2 Pass"
 msgstr "2-przebiegowy"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#, fuzzy
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj filtr korektora dwukrotnie. Rezultat będzie ostrzejszy."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Włącz korektor. Pasma mogą być ustawiane zręcznie albo przy pomocy pewnych "
+"ustawień."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 msgid "Preamp"
 msgstr "Przedwzmacniacz"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
-#, fuzzy
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
+msgstr "Rozszerzone ustawienia"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtry obrazu"
@@ -12352,16 +12728,15 @@ msgstr "Fala"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Falowanie"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychodeliczny"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Niemiecki"
+msgstr "Gradient"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
 #, fuzzy
@@ -12371,7 +12746,7 @@ msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "moduł odwracania obrazu"
+msgstr "Filtr zniekształcenia obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #, fuzzy
@@ -12380,39 +12755,36 @@ msgstr "Niebieski"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje rozmazywanie ruchów do obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy kilka kopii okna wyjścia obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Obcinanie obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Powiększa cześć obrazu"
+msgstr "Ucina określoną część obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inwersja kolorów"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgstr "Odwraca kolory obrazu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Transformation"
 msgstr "Przekształcenie"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Powiększa cześć obrazu"
+msgstr "Obraca lub przekręca obraz"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
 #, fuzzy
@@ -12429,16 +12801,15 @@ msgstr "Normalizacja głosu"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "Zapobiega wyjściu dźwięku przekraczania ustalonej wartości."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Wizualizacje dźwięku"
+msgstr "Wirtualizacja słuchawek"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "Naśladuje efekt dźwięku surround podczas używania słuchawek."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
@@ -12449,29 +12820,17 @@ msgstr "Maksymalny poziom"
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Przywróć domyślne"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
 msgid "Opaqueness"
-msgstr "Nieprzezroczystość:"
+msgstr "Nieprzezroczystość"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
 #, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgstr "Filtr rozpoznawania ruchów obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -12480,337 +12839,334 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+msgstr "(nie ma odgrywanej pozycji)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
 msgid "Login:"
 msgstr "Logowanie:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Błędy i Komunikaty"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 msgid "Clean up"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Kontroler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:371
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:998
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otwórz płytę..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Sprawdź dostęp aktualizacji..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencje..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Services"
 msgstr "Usługi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ukryj VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ukryj inne okna"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Show All"
 msgstr "Pokaż wszystko"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Opuść VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Plik"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Otwórz bezpośrednio plik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otwórz płytę..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Otwórz sieć..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wyczyść Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
+msgstr "Kreator Strumieniowania/Eksportowania..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Playback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Głośniej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ciszej"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Video Device"
 msgstr "Urządzenie obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizuje okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Close Window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Zamkij okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
+msgstr "Rozszerzone ustawienia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista odtwarzania..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 #, fuzzy
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Błędy i Komunikaty"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "ReadMe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 #, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacja online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 #, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Strona internetowa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Zrób pewien dar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum w Internecie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "Meta informacje"
+msgstr "Metainformacje"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja wersja Mac OS X nie jest poparta"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player wymaga Mac OS X 10.4 lub wyższej wersji."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Głośność: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nie znaleziono %@s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
 msgid "Embedded video output"
-msgstr "moduł demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgstr "Urządzenie obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Ekran dla trybu pełnego ekranu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Użyj jako tapetę pulpitu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Wyświetlaj sterownik pełnego ekranu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Interfejs Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Quartz video"
 msgstr ""
 
@@ -12823,21 +13179,21 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
@@ -12850,14 +13206,14 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:173
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "Bez Menu DVD"
+msgstr "Używaj Menu DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "Folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -12865,86 +13221,98 @@ msgstr "DVD"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól na Timeshift"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Otwórz plik z napisami:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
 msgid "Settings..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
 msgid "Override parametters"
-msgstr "Nadpisz stronę"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
 msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kodowanie napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 msgstr "Wielkość czcionki"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Plik napisów"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Właściwości czcionek"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Plik napisów"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Nie znaleziono %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Wybierz wejście"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Pin wejścia obrazu wideo"
+
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "Strumieniowanie/Zapisywanie"
@@ -12978,7 +13346,7 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opcje transkodowania"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
@@ -12998,19 +13366,16 @@ msgstr "Zapowiedź strumienia"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "SAP announce"
-msgstr "Kanał:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "Kanał:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "Kanał:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
@@ -13028,88 +13393,10 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapisz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Rozszerz węzeł"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Information"
-msgstr "Informacje..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Pobierz informacje strumienia"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortuj węzły według nazwy"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortuj węzły według artystów"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Szukaj w liście odtwarzania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format pliku:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Rozszerzony interfejs"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
-msgid "New Node"
-msgstr "Nowy węzeł"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Proszę podaj imię nowego węzła."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Pusty Folder"
+msgstr "Informacja"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
@@ -13117,51 +13404,54 @@ msgstr "Pusty Folder"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Informacje zaawansowane"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytano z nośnika"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 msgid "Input bitrate"
-msgstr "Wyślij przepływność"
+msgstr "Przepływność wejściowa"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultipleksery"
+msgstr "Przerobiono"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Wyślij przepływność"
+msgstr "Przepływność strumienia"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Zdekodowane bloki"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Wyświetlone klatki"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Zgubione klatki"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
@@ -13169,12 +13459,12 @@ msgid "Streaming"
 msgstr "Strumieniowanie"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Wysłane pakiety"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Wysłane bajty"
 
@@ -13183,30 +13473,100 @@ msgid "Send rate"
 msgstr "Prędkość wysyłania"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Odtworzone bufory"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Zgubione bufory"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Rozszerz węzeł"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Pobierz informacje strumienia"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortuj węzły według nazwy"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortuj węzły według wykonawców"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Szukaj w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format pliku:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Extended M3U"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 pozycja w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:657
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333
+msgid "New Node"
+msgstr "Nowy węzeł"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Proszę podaj imię nowego węzła."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Pusty Folder"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
-msgstr "Zresetuj wszystko"
+msgstr "Resetuj Wszystko"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Resetuj Preferencje"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -13214,30 +13574,31 @@ msgstr ""
 "Uwaga! To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
 "Jesteś pewny aby kontynuować?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
 "Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Filtry podobrazów"
+msgstr "_Podtytuły"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
@@ -13298,121 +13659,102 @@ msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
 msgid "Not Available"
-msgstr "Nie dostępny"
+msgstr "Brak dostępnej pomocy."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
 msgid "Download now"
 msgstr "Ściągnij teraz"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
+#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
+msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
 msgid "Checking for Updates..."
 msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ściągnięcia)."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzała."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
+#, fuzzy
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostępna."
+msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnia dostępna."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
@@ -13421,42 +13763,32 @@ msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4  kodek obrazu  (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"i RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
@@ -13514,12 +13846,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj adres komputera otrzymującego strumień."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -13548,269 +13879,266 @@ msgid ""
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 "Ten kreator pozwala na skonfigurowanie prostego strumieniowania lub "
 "transkodowania."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 msgstr "Więcej informacji"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
+"Kreator ten daje tylko mały wybór możliwości strumieniowania i "
+"transkodowania w VLC. Otwórz dialog 'Strumieniowanie/Zapisywanie' aby "
+"uzyskać pełny wybór możliwości."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transkoduj/Zapisz jako plik"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
 msgstr "Wybierz wejście"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wybierz tutaj wejście strumienia."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wybierz strumień"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Istniejąca pozycja listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybierz..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "Rozpakuj"
+msgstr "Częściowa ekstrakcja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
-"przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Destination"
 msgstr "Lokalizacja docelowa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Metoda strumieniowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:190
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transkoduj"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transkoduj dźwięk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transkoduj obraz"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+msgstr "Format dekapsulacji"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Zapowiedz SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalne odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wybiez plik do zapisu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
 msgid "Encap. format"
-msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 msgstr "Wejście strumienia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
 msgid "Save file to"
 msgstr "Zapisz plik do"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Załącz napisy"
+msgstr "Zawiera napisy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid "No input selected"
 msgstr "Nie wybrano wejścia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Brak ważnego cela"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -13819,7 +14147,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -13827,70 +14155,70 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nie wybrano folderu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Folder zapisu plików musi być wybrany."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\"  żeby wybrać cel."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nie wybrano pliku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Plik zapisu strumienia musi być wybrany."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr "Wpisz ważną ścieżkę lub użyj przycisku \"Choose...\"  żeby wybrać cel."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
 msgid "Finish"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i obiektów"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -13898,17 +14226,17 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -13916,7 +14244,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -13926,7 +14254,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -13936,18 +14264,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Minimalny interfejs Mac OS X"
+msgstr "Interfejs Mac OS X"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:112
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -13955,48 +14284,366 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który będzie początkowo "
 "wyświetlany przez browser pliku ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/ncurses.c:117
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Interfejs Ncurses"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
+#: modules/gui/ncurses.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Losowe"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1531
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1538
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1564
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Głośność: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Tytuł %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Rozdział %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1599
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1601
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ koniec pomocy ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Pomoc"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Wyświetlacz"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Globalne wzmocnienie"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1692
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Odtwarzaj"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Różne"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1730
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Informacja"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1742
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1749
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1756 modules/gui/ncurses.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Nie ma pozycji w liście odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1916
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "Przeglądaj..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1971
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1998
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Podcast Kategoria"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2001
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2088 modules/gui/ncurses.c:2092
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otwórz:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy został wybrany w liście wyboru"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Permissions"
 msgstr "Zezwolenia"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Size"
 msgstr "Wielkość"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Owner"
 msgstr "Właścicel"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 msgid "Forward"
 msgstr "Przewijanie do przodu"
@@ -14228,7 +14875,7 @@ msgstr "Tolerancja przepływności:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Kluczowy Interwal:"
+msgstr "Kluczowy interwal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
@@ -14340,18 +14987,18 @@ msgstr "Przepływność dźwięku :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Ogłoszenie SAP"
+msgstr "Ogłoszenie SAP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Ogłoszenie SLP"
+msgstr "Ogłoszenie SLP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Ogłoszenie Kanału"
+msgstr "Ogłoszenie kanału:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizacja"
 
@@ -14404,228 +15051,265 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmap: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Wyjście obrazu i dźwięku QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "Przedwzmacniacz\n"
+msgstr "Przedwzmacniacz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
 msgid "dB"
-msgstr "dB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:416
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:490
 msgid ""
 "Various statistics about the current media or stream.\n"
 " Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
 msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Wyślij przepływność"
+msgstr "Wyślij Przepływność"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:201
+#, fuzzy
 msgid "Current visualization:"
-msgstr "Aktualna wizualizacja:"
+msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#, fuzzy
 msgid "A to B"
-msgstr "A do B"
+msgstr " do "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
+#, fuzzy
 msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Klatka za klatką"
+msgstr "Liczba klatek/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539
+#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Wyświetl listę odtwarzania"
+msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:544
+#, fuzzy
 msgid "Extended Settings"
-msgstr "Ustawienia rozszerzone"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:618
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:621
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Poprzednia ścieżka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:622
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Następna ścieżka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:781
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:87
+#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików, lub folder"
+msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "File names:"
-msgstr "Nazwy pliku:"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otwórz plik z napisami"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:631
+#, fuzzy
 msgid "Channels :"
-msgstr "Kanały :"
+msgstr "Kanały"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:644
+#, fuzzy
 msgid "Selected ports :"
-msgstr "Wybrane porty :"
+msgstr "Wybrano:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid ".*"
-msgstr ".*"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#, fuzzy
 msgid "Input caching :"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście zostało zmienione"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:666
+#, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatyczne połączenie"
+msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
+#, fuzzy
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia radia"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia obrazu "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nazwa urządzenia dźwięku "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
-msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacja Listy"
+msgstr "Nazwa urządzenia audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ DVB:"
+msgstr "Typ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1076
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcje zaawansowane..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get the media informations"
+msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Wybierz Folder"
+msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1003
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1011
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Aplikacja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1012
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1018
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+#, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Skróty klawiszowe dla "
+msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#, fuzzy
 msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Wejście i Kodeki"
+msgstr "Wejście / Kodeki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
+#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Ustawienia Wejścia i Kodeków"
+msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
 msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
+"If this property is blank, then you have\n"
 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
+#, fuzzy
 msgid "Interface settings"
-msgstr "Ustawienia interfejsu"
+msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
+msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Edytuj zakładkę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "bajtów"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
 msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
@@ -14633,9 +15317,9 @@ msgstr "Błędy"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
 msgid "&Close"
-msgstr "&Zamknij"
+msgstr "&Zamkij"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
@@ -14643,44 +15327,59 @@ msgstr "&Zamknij"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Ukryj kolejne błędy"
+msgstr "Ukryj inne okna"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Korektor graficzny"
+msgstr "Korektor parametryczny"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodeki dźwięku"
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Kodeki obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kodeki obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid "Go to time"
-msgstr "Przejdź do czasu"
+msgstr "Przejdź do tytułu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "&Go"
-msgstr "&Start"
+msgstr "&Nie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
@@ -14690,13 +15389,14 @@ msgstr "&Anuluj"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Go to time:"
-msgstr "Przejdź do czasu"
+msgstr "Przejdź do tytułu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
+#, fuzzy
 msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "Informacje o programie VLC media player."
+msgstr "Informacje o VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
@@ -14705,94 +15405,134 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Skompilowane przez "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
 "read the distribution tab.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
 msgid ""
 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "provide the best software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#, fuzzy
 msgid "General Info"
-msgstr "Ogólne informacje"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid "Thanks"
-msgstr "Podziękowania"
+msgstr "Ścieżki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#, fuzzy
 msgid "Distribution License"
-msgstr "Licencja Dystrybucji"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "Aktualizacje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Wybierz folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:282
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:285
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "An error occure while checking for updates"
+msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid "Media information"
-msgstr "Meta informacje"
+msgstr "Metainformacje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
 msgid "&General"
-msgstr "&Ogólne"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "&Dodatkowe Metadane"
+msgstr "Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Szczegóły kodeku"
+msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "&Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Zapisz Metadane"
+msgstr "Metadane"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "Location :"
-msgstr "Miejsce :"
+msgstr "Łaciński"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
-msgstr "&Zapisz jako..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Poziom szczegółów (0,1,2)"
+msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu dziennika..."
+msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
 msgid ""
@@ -14800,60 +15540,69 @@ msgid ""
 "%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
+#, fuzzy
 msgid "&Disc"
-msgstr "&Płyta"
+msgstr "Płyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid "&Network"
-msgstr "&Sieć"
+msgstr "Sieć"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Urządzenie przechwytywania"
+msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
+#, fuzzy
 msgid "&Play"
-msgstr "&Odtwórz"
+msgstr "Odtwórz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#, fuzzy
 msgid "&Stream"
-msgstr "&Strumień"
+msgstr "Strumień"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
 msgid "&Convert"
-msgstr "&Konwertuj"
+msgstr "Odwróć"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#, fuzzy
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
+msgstr "Odwróć"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowe"
+msgstr "Baszkirski"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
 msgid "&Save"
 msgstr "&Zapisz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#, fuzzy
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Z&resetuj Preferencje"
+msgstr "Resetuj Preferencje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
@@ -14862,80 +15611,22 @@ msgstr ""
 "To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
 "Jesteś pewny aby kontynuować?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Input :"
-msgstr "Wejście"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Kontrola"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:364
 #, fuzzy
-msgid "Repeat :"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
-msgid "Open directory"
-msgstr "Otwórz Folder"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
 msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
+msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
+#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Wybierz nazwę pliku zapisu listy odtwarzania"
+msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377
+#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF (*.xspf);; "
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
@@ -14948,433 +15639,492 @@ msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Pliki dźwięku"
+msgstr "Filtry dźwięku"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Pliki Listy Odtwarzania"
+msgstr "Pliki List Odtwarzania"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Pliki napisów"
+msgstr "Plik napisów"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie Pliki"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:464
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:468
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:471
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymano"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
+#, fuzzy
 msgid "&Media"
-msgstr "&Media"
+msgstr "Plik/nośnik: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
+#, fuzzy
 msgid "&Playlist"
-msgstr "&Lista odtwarzania"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#, fuzzy
 msgid "&Tools"
-msgstr "&Narzędzia"
+msgstr "Narzędzie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Dźwięk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
 msgid "&Video"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "&Playback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomo&c"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "&Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otwórz pły&tę..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otwórz &Sieć"
+msgstr "Otwórz sieć"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#, fuzzy
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strumieniowanie..."
+msgstr "Nadawaj strumieniowo..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
 msgid "&Quit"
-msgstr "&Wyjdź"
+msgstr "Wyjdź"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
 msgid "Show Playlist"
-msgstr "Pokaż listę odtwarzania"
+msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "Undock from interface"
-msgstr "Odłącz od interfejsu"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+#, fuzzy
 msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
+#, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Add Interfaces"
 msgstr "Dodaj interfejs"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
+#, fuzzy
 msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimalny widok..."
+msgstr "Minimalny interfejs"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#, fuzzy
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
 msgid "Advanced controls"
-msgstr "Kontrole zaawansowane"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Wybór wizualizacji"
+msgstr "Polaryzacja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#, fuzzy
 msgid "Switch to skins"
-msgstr "Przełącz do skór"
+msgstr "Wybierz skórę"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Help..."
 msgstr "Pomoc"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#, fuzzy
 msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
+msgstr "Narzędzie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Otwórz &plik..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
 #, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Ukryj VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Wyświetl VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
+#, fuzzy
 msgid "&Open Media"
-msgstr "&Otwórz Medię"
+msgstr "Otwóz płytę"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#, fuzzy
 msgid "Always show video area"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj pole obrazu"
+msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane nad prostymi"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona w zasobniku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Startuj VLC tylko z ikoną systemową"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
 msgid ""
 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
 "inyour taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Define what columns to show in playlist window"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
 msgid ""
 "Enter the sum of the options that you want: \n"
 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
 "32; Rating: 256."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Wyświetlaj tylko błędy i ostrzegania"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Activate the new updates notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once a week."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interfejs Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
 msgid "2 pass"
-msgstr "2 przebiegowy"
+msgstr "2-przebiegowy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
 msgid "Preset"
 msgstr "Przedefiniowany"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Wyświetl opcje zaawansowane"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-msgid "Start Time"
-msgstr "Czas rozpoczęcia"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Buforowanie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "interfejs sieciowy"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Dopasuj:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 #, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "&Dodatkowe Metadane"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-msgid "Select the file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Kodeki rozdziałów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 #, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Wybierz folder zapisu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Tryb zdjęcia"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Wybór"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Wybór Karty"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opcje zaawansowane..."
-
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
 msgid "Disc selection"
-msgstr "Wybór płyty"
+msgstr "Nieważny wybór"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device"
-msgstr "Wybierz urządzenie"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
 msgid "Disk device"
-msgstr "Urządzenie płyty"
+msgstr "Urządzenie DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#, fuzzy
 msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Bez Menu DVD"
+msgstr "Używaj Menu DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
+#, fuzzy
 msgid "Starting position"
-msgstr "Pozycja startująca"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
+#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Dźwięk i Napisy"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Wybierz jedonen albo więcej plików do otwarcia"
+msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
 msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Dodaj plik z napisami"
+msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
 msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Wyrównanie:"
+msgstr "Pozycja obrazu video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
 msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Wybierz plik napisów"
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protokół Sieci"
+msgstr "Sieć: "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
 msgid "Set the protocol for the URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
+msgstr "Protokół:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Set the port used"
-msgstr "Wybrane porty :"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
@@ -15382,14 +16132,67 @@ msgid ""
 "with or without the protocol."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Rozpoczynaj od"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Buforowanie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Dopasuj:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Lista adresów URL podcastów"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
-msgstr "Wyjście Strumienia"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
@@ -15420,24 +16223,29 @@ msgid "Login:pass:"
 msgstr "Logowanie:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
 msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Poprzedni plik"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metoda Kapsulacji"
+msgstr "Metoda Enkapsulacji"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
 msgid "Video Codec"
-msgstr "Kodek wideo"
+msgstr "Kodek wideo:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
 msgid "Audio Codec"
-msgstr "Kodek dźwięku"
+msgstr "Kodek dźwięku:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Nakładka napisów na obrazie"
+msgstr "Nakładki/Napisy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
@@ -15445,8 +16253,9 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienia"
+msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
@@ -15454,28 +16263,34 @@ msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
 msgid "General Audio"
-msgstr "Ogólny dźwięk"
+msgstr "Ogólne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Preferowany jeżyk dźwięku"
+msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
 msgid "Default volume"
-msgstr "Domyślna głośność"
+msgstr "Domyślny poziom głośności"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
 msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
+msgstr "Efekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efekt słuchawek surround"
+msgstr "Efekt słuchawek"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
 msgid "Visualisation"
-msgstr "Wizualizacja"
+msgstr "_Nawigacja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
 msgid "Last.fm"
@@ -15486,20 +16301,24 @@ msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
 msgid "Disk Devices"
-msgstr "Urządzenia Dysku"
+msgstr "Urządzenia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
 msgid "Disk Device"
-msgstr "Urządzenie Płyty"
+msgstr "Urządzenie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
 msgid "Server Default Port"
-msgstr "Domyślny port serwera"
+msgstr "port serwera"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
+msgstr "Serwer proxy HTTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
 #, fuzzy
@@ -15511,8 +16330,9 @@ msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Jakość po obróbce"
+msgstr "Jakość po obróbki"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
 msgid "Repair AVI files"
@@ -15523,8 +16343,9 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
 msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtr dostępu"
+msgstr "Filtry dostępu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
 #, fuzzy
@@ -15532,12 +16353,14 @@ msgid "Native or Skins"
 msgstr "Rdzenna amerykańska muzyka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
 msgid "Skin File"
-msgstr "Pliki Skury"
+msgstr "Pliki dźwięku"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "To jest domyślny interfejs VLC, z rodzinnym wyglądem i uczuciem."
+msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzędziowego i mniej menu."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
 #, fuzzy
@@ -15550,22 +16373,23 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Skóry"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#, fuzzy
 msgid "Always display the video"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
 msgid "Instances"
-msgstr "Instancje"
+msgstr "Interfejs"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Zezwalaj na tylko jedną instancje"
+msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
-"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
 #, fuzzy
@@ -15575,7 +16399,7 @@ msgstr "Interaktywny interfejs"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
 #, fuzzy
 msgid "Album art download policy"
-msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
+msgstr "Tylko ręczne ściąganie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
 msgid "Activate update notifier"
@@ -15591,24 +16415,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Włącz OSD"
+msgstr "Włączone"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Języki napisów"
+msgstr "Język napisów"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Preferowany język napisów"
+msgstr "Język napisów"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Kodowanie domyślne"
+msgstr "Usuń"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania"
+msgstr "Rozdzielczość obrazu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
@@ -15616,8 +16445,9 @@ msgid "Effect"
 msgstr "Efekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
 msgid "Font Color"
-msgstr "Kolor czcionki"
+msgstr "Kolor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
@@ -15630,52 +16460,58 @@ msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Przyspieszone wyjście obrazu"
+msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
 msgid "Skip Frames"
-msgstr "Pomijaj klatki"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-msgid "Overlay"
-msgstr "Nakładka"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#, fuzzy
 msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#, fuzzy
 msgid "Display Device"
-msgstr "Urządzenie ekranu"
+msgstr "identyfikator ekranu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#, fuzzy
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Włącz tryb tapetowy"
+msgstr "Tapeta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Zrzuty obrazu"
+msgstr "Format zrzutów obrazu video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
 msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
+msgstr "Poprz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formularz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Edytuj ustawienia"
+msgstr "Ustawienia dźwięku"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Kontrola"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
@@ -15690,195 +16526,271 @@ msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Satelita"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
 msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprz"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
 msgid "Add input"
-msgstr "Dodaj wejście"
+msgstr "Brak wejścia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
 msgid "Edit input"
-msgstr "Edytuj wejście"
+msgstr "Plik wejściowy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
 msgid "Clear list"
-msgstr "Wyczyść listę"
+msgstr "Odtwarzaj listę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformuj"
+msgstr "Przekształcenie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Wyostrz"
+msgstr "Ekran"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
+#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+msgstr "Małe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Regulacja obrazu"
+msgstr "Właściwości obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Jasność"
+msgstr "Próg jasności"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "Zabawny kolor"
+msgstr "Kolor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
+#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Ekstrakcja koloru"
+msgstr "Inwersja koloru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
+#, fuzzy
 msgid "Color invert"
 msgstr "Inwersja koloru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
 msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#, fuzzy
 msgid "Some random name"
-msgstr "Jakaś przypadkowa nazwa"
+msgstr "Nazwa strumienia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obróć"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "Kąt"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
+#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Gra w puzzle"
+msgstr "Układanka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
+#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "Czarne gniazdo"
+msgstr "Czarny"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
+#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
+msgstr "Głośność"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
 msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#, fuzzy
 msgid "Image modification"
-msgstr "Modyfikacja obrazu"
+msgstr "Powiększenie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
+#, fuzzy
 msgid "Water effect"
-msgstr "Efekt wodny"
+msgstr "Efekt słuchawek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:48
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Wykrywanie wniosku"
+msgstr "Rozpoznawanie ruchów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgstr "Rozmazywanie ruchów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
+#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Czynnik"
+msgstr "Przyspiesz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
+#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Kreskówka"
+msgstr "Kasztanowy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
 msgid "Find a name"
-msgstr "Znajdź nazwę"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
+#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Kasowanie loga"
+msgstr "Nakładka loga"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+msgstr "Klonowanie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Ilość klonów"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
+#, fuzzy
 msgid "Wall"
-msgstr "Ściana"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
+msgstr "wszysko"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Nakładki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#, fuzzy
 msgid "Add text"
-msgstr "Dodaj tekst"
+msgstr "Dodaj węzeł"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
+#, fuzzy
 msgid "Add logo"
-msgstr "Dodaj logo"
+msgstr "Dodaj węzeł"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczystość"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
+#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Zaawansowane kontrole filtra obrazu"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
+#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Filtry podobrazów"
+msgstr "_Podtytuły"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
+#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtry Vout"
+msgstr "Filtry obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
+#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+msgstr "Przedefiniowany"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
 #, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Metainformacje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Wejście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Wejście ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Otwiera plik skóry"
@@ -15950,6 +16862,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Użyj listę odtwarzania ze skóry"
 
@@ -15957,7 +16870,7 @@ msgstr "Użyj listę odtwarzania ze skóry"
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfejs używający skóry"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -15979,7 +16892,7 @@ msgstr ""
 "(Interfejs WinCE)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -15987,7 +16900,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - Zespół VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
@@ -15999,7 +16912,7 @@ msgstr ""
 "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
 msgstr "Otwórz:"
 
@@ -16009,13 +16922,13 @@ msgid ""
 "targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Wybierz folder"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
 msgid "Choose file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
@@ -16033,28 +16946,14 @@ msgstr ""
 msgid "WinCE interface module"
 msgstr "moduł interfejsu WinCE"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Provider dialagu WinCE"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Edytuj zakładkę"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "bajtów"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
 msgid "&OK"
@@ -16070,16 +16969,15 @@ msgstr "Dodaje zakładkę na bieżącej pozycji strumienia"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
 msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa zaznaczone zakładki"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
+msgstr "Usuwa wszystkie zakładki tego strumienia"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuje własności zakładki"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
 msgid ""
@@ -16087,36 +16985,47 @@ msgid ""
 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
 "between these bookmarks"
 msgstr ""
+"Jeżeli wybierzesz dwie lub więcej zakładek, to wtedy startuje kreator "
+"strumieniowania/transkodowania który pozwala ci na zapis danej części "
+"pomiędzy tymi zakładkami"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrać dwie zakładki"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień musi być odtwarzany lub zatrzymany żeby zakładki działały"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono wejścia. Strumień musi być odtwarzany lub zatrzymany żeby "
+"zakładki działały."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
+"Wejście zostało zmienione, nie można zapisać zakładki. Użyj \"pause\" w "
+"trakcie edycji zakładki żeby otrzymać to samo wejście."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+msgstr "Wejście zostało zmienione"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki Dźwięku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgid "Stream and Media Info"
 msgstr "Informacje o strumieniu i nośnikach"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Advanced information"
 msgstr "Informacje zaawansowane"
 
@@ -16125,6 +17034,8 @@ msgid ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
+"Następujące błędy wydarzyły się. Więcej szczegółów można uzyskać w oknie "
+"komunikatów."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
@@ -16148,74 +17059,73 @@ msgstr "Zapisz j&ako"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
 msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
+msgstr "Zapisz komunikaty jako..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcje:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
 msgid "Open..."
 msgstr "Otwórz..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
 msgid "Stream/Save"
 msgstr "Strumień/Zapis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj VLC jako serwer strumieniowania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). "
+msgstr "Zmień domyślną liczbę buforowania (w milisekundach)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
 msgid "Customize:"
 msgstr "Dopasuj:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls above."
 msgstr ""
-"Możesz bezpośrednio użyć tego pola wpisując MRL do otworzenia.\n"
-"Alternatywnie pole będzie wypełnione automatycznie przy użyciu górnych "
+"Możesz używać tego pola bezpośrednio wpisywając pełny MRL którego chcesz "
+"otworzyć.\n"
+"Inaczej, pole to będzie wypełnione automatycznie przy użyciu powyższych "
 "ustawień."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Użyj pliku z napisami"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
 msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Użyj pliku z napisami"
+msgstr "Użyj zewnętrznego pliku z napisami."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
 msgid "File:"
 msgstr "Plik:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menu)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
 msgid "Disc type"
 msgstr "Typ płyty"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -16224,82 +17134,102 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
 msgid "DVD device to use"
 msgstr "Używane urządzenie DVD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
+"Nazwa urządzenia CD-ROM do odczytu Video CD. Jeżeli to pole pozostanie "
+"puste, to zacznie się wyszukiwanie napędu CD-ROM z płytą VCD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "Używane urządzenie CD-ROM"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
+"Nazwa urządzenia CD-ROM do odczytu Audio CD. Jeżeli to pole pozostanie "
+"puste, to zacznie się wyszukiwanie napędu CD-ROM z płytą Audio CD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 msgid "Title number."
 msgstr "Numer tytułu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#, fuzzy
 msgid ""
 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
 "will be shown."
 msgstr ""
+"Płyty DVD mogą mieć aż 32 napisów numerowanych 0..31. Uważaj, że nie jest to "
+"samo co nazwa napisów (n.p. 'en'). Jeśli używana jest wartość -1, to nie "
+"będzie wyświetlanych napisów."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+#, fuzzy
 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
+"Numer ścieżki dźwiękowej. Płyty DVD mogą mieć aż 8 ścieżek dźwiękowych "
+"numerowanych 0..7."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
 msgid "Track number."
 msgstr "Numer ścieżki"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
+"Płyty SVCD mogą mieć aż 4 napisy numerowanych 0..3. Jeśli używana jest "
+"wartość -1, to nie będzie wyświetlanych napisów."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
+"Numer ścieżki dźwiękowej. Płyty VCD mogą mieć aż 2 napisy numerowanych 0 lub "
+"1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
+"Audio CD mogą mieć po 100 ścieżek, pierwszą ścieżka to zwyczajnie jest 1. "
+"Jeśli podane jest 0, to wszystkie ścieżki będą odtwarzane."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
+"Audio CD mogą mieć po 100 ścieżek, pierwszą ścieżka to zwyczajnie jest 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
@@ -16307,11 +17237,11 @@ msgstr "Losowo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Dodaj prosto plik..."
+msgstr "&Dodaj bezpośrednio plik..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Dodaj &Folder..."
+msgstr "Dodaj &folder..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Add URL..."
@@ -16319,7 +17249,7 @@ msgstr "&Dodaj adres URL..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "Services Discovery"
-msgstr "Odkrycie usług"
+msgstr "Wykrywanie usług"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
 msgid "&Open Playlist..."
@@ -16331,11 +17261,11 @@ msgstr "&Zapisz listę odtwarzania..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
 msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Sortuj według &Tytułu"
+msgstr "Sortuj według &tytułu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Odwróć sortowanie według Tytułu"
+msgstr "&Odwróć sortowanie według tytułu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
 msgid "&Shuffle"
@@ -16347,11 +17277,11 @@ msgstr "U&suń"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
 msgid "&Manage"
-msgstr "&Zarządź"
+msgstr "&Zarządzanie"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
 msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortuj"
+msgstr "S&ortowanie"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
 msgid "&Selection"
@@ -16367,9 +17297,8 @@ msgstr "Odtwórz tą gałąź"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Preparse"
-msgstr "Rozdział"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 msgid "Sort this Branch"
@@ -16382,7 +17311,7 @@ msgstr "Opis pliku"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
 msgid "Add Node"
-msgstr "Dodaj Węzeł"
+msgstr "Dodaj węzeł"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
@@ -16408,10 +17337,10 @@ msgid "Can't save"
 msgstr "Nie mogę zapisać"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Normal"
-msgstr "Normalne"
+msgstr "Standardowo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 msgid "One level"
@@ -16425,23 +17354,25 @@ msgstr "Proszę podać imię węzła"
 msgid "New node"
 msgstr "Nowy węzeł"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
 msgid ""
 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
 "\" can be modified."
 msgstr ""
+"Wybierz żądany moduł. Dla bardziej zaawansowanego ustawienia, stworzony "
+"\"łańcuch\" może być zmieniony."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
 msgid "Stream output MRL"
@@ -16456,6 +17387,8 @@ msgid ""
 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
 "by adjusting the stream settings."
 msgstr ""
+"Ustala MRL. Może być ustalony bezpośrednio lub automatycznie przy "
+"dostosowaniu ustawień strumienia."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
@@ -16507,6 +17440,7 @@ msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
+"Omijanie klatek na sekundę. Tylko będzie działać z napisami MicroDVD i SubRIP"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
@@ -16516,27 +17450,19 @@ msgstr "Ustaw opóźnienie napisów (w 1/10s)"
 msgid "Open file"
 msgstr "Otwórz plik"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizacje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
 msgid ""
 "\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
-"(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Zapis pliku..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
@@ -16564,13 +17490,10 @@ msgstr "Nowa transmisja"
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Powtórka"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Na środku"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
 msgid "VLM stream"
@@ -16579,21 +17502,24 @@ msgstr "Strumień VLM"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr ""
+"Kreator ten pomoże ci strumieniować, transkodować lub zapisać strumień."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Użyj ten strumień w sieci."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 msgid ""
 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
 msgstr ""
+"Kreator ten zawiera tylko mało ostawień strumieniowania i transkodowania w "
+"VLC. Użyj dialogu Otwórz i Wyjście Strumienia aby uzyskać wszystkie "
+"ustawienia."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to stream on a network"
@@ -16607,6 +17533,12 @@ msgid ""
 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
 msgstr ""
+"Zapisuje strumień do pliku. Strumień musi być w formacie który VLC umie "
+"odczytać. Jeśli chcesz, to strumień ten może być konwertowanny w inny "
+"format.\n"
+"\n"
+"Proszę zauważyć że VLC nie został skonstruowany do konwersji plików. Opcje "
+"transkodowania nadają się bardziej do zapisywaania strumieni sieci."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
 msgid "You must choose a stream"
@@ -16624,6 +17556,11 @@ msgid ""
 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 msgstr ""
+"Użyj to żeby wczytać tylko cześć strumienia. Wpisz czas startu i końca (w "
+"sekundach).\n"
+"\n"
+"Uwaga: Musisz mieć kontrolę nad wejściem strumienia (na przykład, plik lub "
+"napęd, ale nie strumień sieci RTP/UDP).\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 msgid ""
@@ -16636,28 +17573,24 @@ msgid "Transcode video (if available)"
 msgstr "Transkoduj obraz (jeśli dostępny)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 "about it."
 msgstr ""
-"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 "about it."
 msgstr ""
-"Wybierz twój kodek dźwięku. Kliknij jednego aby otrzymać więcej informacji."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
 msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ustala w jaki sposób będzie wysyłane wejście strumienia"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "To chyba nie jest poprawny adres multicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
 msgid "Please enter an address"
@@ -16668,21 +17601,20 @@ msgid ""
 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 "choices, some formats might not be available."
 msgstr ""
+"Ustala dekapsulacje strumienia. W zależności od poprzednich wyborów, "
+"niektóre formaty mogą być niedostępne."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Ustala kilka dodatkowych parametrów transkodowania."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Musisz wybrać plik zapisu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+msgstr "Ustala kilka dodatkowych parametrów strumienia."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
 msgid ""
@@ -16691,6 +17623,9 @@ msgid ""
 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
 "setting to 1."
 msgstr ""
+"Ustala TTL (Time-To-Live) strumienia. Ten parametr to maksymalna ilość "
+"ruterów przez którą strumień ma przejść. Jeśli nie wiesz co to oznacza, albo "
+"chcesz strumieniować tylko do sieci lokalnej, pozostaw to ustawienie na 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 msgid ""
@@ -16701,6 +17636,12 @@ msgid ""
 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
 "default name will be used."
 msgstr ""
+"Jeżeli strumieniujesz przy pomocy RTP, możesz zawiadomić twoje strumienie  "
+"przy pomocy protokołu zawiadamiającego SAP/SDP. W ten sposób, klienci nie "
+"będą musieli wpisywać adresu multicast, pokaże on się im w liście "
+"odtwarzania przy włączonym dodatkowym interfejsie SAP.\n"
+"Jeśli chcesz nazwać twój strumień, wpisz nazwę tutaj. Inaczej będzie użyta "
+"nazwa domyślna."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
 msgid "More information"
@@ -16719,11 +17660,12 @@ msgid ""
 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
 "correlated their movement will be."
 msgstr ""
+"Ustawia mieszanie pasm korektora. Czym wyższa ta wartość, to tym bardziej "
+"ruchy ich będą odpowiadać sobie wzajemnie."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Sklonuj obraz"
+msgstr "Tworzy kilka klonów obrazu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Distortion"
@@ -16741,7 +17683,7 @@ msgstr "Inwersja obrazu"
 msgid "Blurring"
 msgstr "Rozmazywanie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr "Powiększenie"
 
@@ -16759,7 +17701,7 @@ msgstr "Zamień obraz w układankę"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje video"
+msgstr "Opcje wideo"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
@@ -16767,17 +17709,19 @@ msgstr "Proporcje ekranu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "Zapobiega poziomu wyjściu dźwięku przekraczania ustalonej wartości."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
+"Włącz korektor. Możesz ustawić pasma zręcznie albo przy pomocy pewnych "
+"ustawień. (Menu Dźwięk->Korektor graficzny)."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj korektor dwukrotnie. Efekt rezultatu będzie ostrzejszy."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
 msgid "Smooth :"
@@ -16800,6 +17744,12 @@ msgid ""
 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
 "Video Filter Module inside the preferences."
 msgstr ""
+"Filtrowanie efektów ukazywanych na obrazie. Aby wykonać te efekty, musisz "
+"ponownie uruchomić strumień.\n"
+"\n"
+"Żeby ustawić te filtry, idź od Preferencje / Obraz / Filtry. W przydatku "
+"ustawienia kolejności ukazywania się, wpisz string w modułach filtru obrazu "
+"w preferencjach."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 msgid "More Information"
@@ -16813,124 +17763,129 @@ msgstr "Zatrzymany"
 msgid "Playing"
 msgstr "Odtwrzanie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Otwórz bezpośrednio plik...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Zakończ\tCtrl-X"
+msgstr "&Wyjście\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 msgstr "&Informacje o strumieniu i nośnikach...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
 msgid "VideoLAN's Website"
 msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
 msgid "Online Help"
 msgstr "Pomoc on-line"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#, fuzzy
 msgid "V&iew"
-msgstr "W&idok"
+msgstr "Widok"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Ustawienia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Nawigacja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
 msgid "Embedded playlist"
 msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Następny element listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 msgid "Play slower"
 msgstr "Odtwarzaj wolniej"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Play faster"
 msgstr "Odtwarzaj szybciej"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" (wxWidgets interfejs)\n"
+" (interfejs wxWidgets)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -16940,12 +17895,12 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informacje o %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
 
@@ -16959,7 +17914,7 @@ msgstr "Otwórz &strumień sieciowy..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informacja media..."
+msgstr "&Informacje mediów..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
 msgid "&Messages..."
@@ -17002,24 +17957,20 @@ msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgstr "RTP Unicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Transmisja strumienia przez sieć"
+msgstr "Strumieniuj do jednego komputera."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgstr "RTP Multicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
 msgid ""
@@ -17027,6 +17978,9 @@ msgid ""
 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
 "work over the Internet."
 msgstr ""
+"Strumieniuj do dynamicznej grupy komputerów w multicast-aktywnej sieci. To "
+"jest najskuteczniejsza metoda strumieniować do kilku komputerów, lecz nie "
+"działa to po przez Internet."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
@@ -17034,12 +17988,17 @@ msgid ""
 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
 "with 239.255."
 msgstr ""
+"Podaj adres multicast otrzymujący strumień. Musi to być adres IP pomiędzy "
+"224.0.0.0 i 239.255.255.255. Przy użyciu w celach prywatnych, podaj adres "
+"rozpoczynający się na 239.255."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 msgid ""
 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
 "needs to send the stream several times."
 msgstr ""
+"Strumieniuj do kilku komputerów. Ta metoda jest mniej skuteczna, bo serwer "
+"musi wysyłać strumień kilka razy."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 msgid ""
@@ -17048,11 +18007,14 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Podaj lokalne adresy których chcesz słuchać. Niczego nie wpisuj, jeśli "
+"chcesz słuchać wszystkich adresów albo nie wiesz o co chodzi. To jest zwykle "
+"najlepsze. Inne komputery mają wtedy domyślnie dostęp do strumiennia pod "
+"adresem http://twójIP:8080"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Zakładka %i"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
@@ -17125,14 +18087,13 @@ msgstr "Obydwa"
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "moduł interfejsu wxWidgets"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
 msgid "last config"
 msgstr "ostatnia konfiguracja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "moduł interfejsu"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:53
 msgid "Folder"
@@ -17274,10 +18235,6 @@ msgstr "Gospel"
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Alternative rock"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Tony niskie"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
@@ -17455,11 +18412,11 @@ msgstr "Koder dźwięku"
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:300
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:301
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -17490,18 +18447,14 @@ msgstr ""
 "wydajnego formatu."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "&Zapisz Metadane"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
-"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid ""
@@ -17554,33 +18507,32 @@ msgstr "Fikcyjne wyjście obrazu"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Wielkość czcionki, piksele"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
 msgid "Text default color"
 msgstr "Domyślny kolor tekstu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -17588,73 +18540,74 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Względny rozmiar znaków"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"To jest relatywny domyślny rozmiar czcionki, który będzie renderowany od "
+"obrazu. Jeśli podałeś absolutny rozmiar czcionki, relatywny rozmiar będzie "
+"pominięty."
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejsze"
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Small"
 msgstr "Małe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Large"
 msgstr "Duże"
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Larger"
 msgstr "Większe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:130
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "renderowanie tektu"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:131
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Efekt czcionki"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:134
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:142
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:142
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:143
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Gruby Kontur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
 msgid "Text renderer"
 msgstr "renderowanie tektu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:156
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Render czcionki Win32"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
@@ -17671,12 +18624,9 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:77
 msgid "GnuTLS transport layer security"
@@ -17692,21 +18642,18 @@ msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibiter"
-msgstr "Interfejs zarządzeń skrótów klawiszowych"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Log format"
 msgstr "format dziennika"
 
 #: modules/misc/logger.c:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
 
 #: modules/misc/logger.c:125
 msgid ""
@@ -17720,9 +18667,8 @@ msgid "Logging"
 msgstr "Zapisywanie do pliku dziennika"
 
 #: modules/misc/logger.c:131
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku"
+msgstr "Logowanie pliku"
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Log filename"
@@ -17732,12 +18678,11 @@ msgstr "Nazwa pliku dziennika"
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:143
 msgid "RRD output file"
-msgstr "Plik wyjściowy"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:144
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr ""
 
@@ -17762,37 +18707,41 @@ msgid ""
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Lua Meta"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr "Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania Lua"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
 msgstr "Moduł interfejsu"
 
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "moduł AltiVec memcpy"
+
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "moduł libc memcpy"
@@ -17809,13 +18758,10 @@ msgstr "moduł MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "moduł MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "moduł AltiVec memcpy"
-
 #: modules/misc/notify/growl.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+msgstr "Nigdy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:57
 msgid ""
@@ -17835,9 +18781,10 @@ msgstr ""
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Format napisów"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:63
 msgid ""
@@ -17846,14 +18793,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:70
-#, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Odtwarzane"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Przekroczony czas"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -17867,7 +18812,7 @@ msgstr "Powiadomienie"
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
 msgid ""
 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
@@ -17878,48 +18823,47 @@ msgid ""
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Pozycja początkowa"
+msgstr "Odwróć pozycję pionową"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
+msgstr "Wyświetl wyjście XOSD na dole ekranu zamiast na górze."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Pionowe wyrównanie pomiędzy krawędzią ekranu i wyświetlanym tekstem (w "
+"pikselach, domyślnie to 30 pikseli)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgstr "Wyrównanie cienia"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
+"Wyrównanie pomiędzy tekstem i cieniem (w pikselach, domyślnie to 2 piksele)."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana do wyświetlenia tektu wyjścia XOSD."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor używany do wyświetlenia tektu wyjścia XOSD."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
 msgid "XOSD interface"
@@ -17944,14 +18888,12 @@ msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-#, fuzzy
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Wybór"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -17964,17 +18906,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "moduł demux"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
 msgid "video"
 msgstr "obraz"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Renderowanie tekstu Mac"
+msgstr "renderowanie tektu"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:81
 #, fuzzy
@@ -17982,9 +18924,8 @@ msgid "Quartz font renderer"
 msgstr "Render czcionki Win32"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:49
-#, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adres host"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:51
 msgid ""
@@ -18005,9 +18946,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:60
-#, fuzzy
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "Wejście TCP"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
@@ -18022,7 +18962,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
@@ -18030,15 +18969,13 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Serwer RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/misc/screensaver.c:89
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "moduł przeplotu"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:65
-#, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgstr "Plik szablonu SVG"
 
 #: modules/misc/svg.c:66
 msgid ""
@@ -18047,7 +18984,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Moduł C który nic nie operuje"
+msgstr "Moduł C który nic nie robi"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
 msgid "Miscellaneous stress tests"
@@ -18166,9 +19103,8 @@ msgid "Audio PID"
 msgstr "Dźwięk PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
@@ -18187,14 +19123,12 @@ msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-#, fuzzy
 msgid "TS ID"
-msgstr "ID ścieżki"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Transportowy strumień MPEG"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "NET ID"
@@ -18205,9 +19139,8 @@ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Numer utworu"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -18246,9 +19179,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
@@ -18299,9 +19231,8 @@ msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Dźwięk"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid ""
@@ -18319,19 +19250,16 @@ msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Obciąć dźwięk"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Obciąć dźwięk przy użyciu CSA"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
 msgid "CSA Key"
-msgstr "Klucz"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid ""
@@ -18349,19 +19277,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/ogg.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/wav.c:41
 msgid "WAV muxer"
@@ -18372,9 +19297,8 @@ msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Pakietowiec kopiowania"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:48
-#, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -18399,14 +19323,15 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:45
+#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pakietowiec VC-1"
+msgstr "Pakietowiec kopiowania"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Serwisy Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
@@ -18425,129 +19350,130 @@ msgstr ""
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adres multicastu SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
 msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid "IPv6 SAP"
 msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "moduł interfejsu"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid ""
 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr "z"
+msgstr "Zapowiedzi SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Opis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
 msgid "Session"
 msgstr "Sesja"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
 msgid "Tool"
 msgstr "Narzędzie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
 msgid "User"
 msgstr "Uzytkownik"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
 #, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
 msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast Radio"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:127
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:135
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
@@ -18565,7 +19491,7 @@ msgstr "Automatycznie"
 #: modules/stream_out/autodel.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe"
+msgstr "Automatyczne obcinanie"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:37
 msgid ""
@@ -18581,9 +19507,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
-#, fuzzy
 msgid "ID Offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
@@ -18592,28 +19517,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Jasność"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Bridge out"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable/disable audio rendering."
@@ -18624,9 +19545,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Jakość strumienia."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
@@ -18641,104 +19561,93 @@ msgid "Output access method"
 msgstr "Metoda dostępu wyjścia"
 
 #: modules/stream_out/es.c:38
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:40
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Metoda dostępu wyjścia dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/es.c:42
-#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Metoda dostępu wyjścia obrazu"
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Wyjście muxera"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
-#, fuzzy
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "Audio output muxer"
 msgstr "Wyjście dźwiękowe muxera"
 
 #: modules/stream_out/es.c:52
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
 msgid "Video output muxer"
 msgstr "Muxer wyjściowy obrazu"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "Output URL"
 msgstr "Wyjście adresu URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:59
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "Audio output URL"
 msgstr "Wyjście adresu dźwiękowego URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
 msgid "Video output URL"
 msgstr "Wyjście adresu obrazu URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:74
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Elementarne wyjście strumienia"
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#: modules/stream_out/es.c:367 modules/stream_out/es.c:381
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/gather.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
@@ -18749,12 +19658,14 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Filtr obrazu"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtry obrazu będą stosowane do strumienia obrazu."
+msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Image chroma"
-msgstr "Chroma obrazu"
+msgstr "Format obrazu"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
 msgid ""
@@ -18763,19 +19674,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "SDP"
@@ -18794,29 +19702,23 @@ msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Session name"
 msgstr "Nazwa sesji"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session descriptipn"
+msgid "Session description"
 msgstr "Opis sesji"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
@@ -18847,8 +19749,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Session phone number"
-msgstr "Numer telefonu sesji"
+msgstr "Nazwa sesji"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid ""
@@ -18857,35 +19760,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:101
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:102
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:105
 msgid "Video port"
 msgstr "Port obrazu"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid ""
@@ -18946,48 +19840,41 @@ msgstr "Wyjście strumienia RTP"
 #: modules/stream_out/standard.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgstr "Jakość strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgstr "Jakość strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Lokalizacja docelowa"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgstr "To jest cel (URL), który będzie używany dla strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
 "you choose to use SAP."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Nazwa grupy sesji"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:75
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "Kanał:"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Announce this session with SAP."
@@ -19014,9 +19901,8 @@ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Command UDP port"
@@ -19060,18 +19946,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Wyjście strumienia przełącznika obrazu MPEG2"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Koder obrazu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
@@ -19086,9 +19971,8 @@ msgid "Video bitrate"
 msgstr "Przepływność obrazu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Video scaling"
@@ -19103,43 +19987,32 @@ msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Liczba klatek obrazu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Szerokość obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Wysokość obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Maksymalna długość wektora ruchu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid ""
@@ -19149,7 +20022,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Obetnij obraz (top)"
+msgstr "Obetnij obraz (góra)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
@@ -19180,67 +20053,56 @@ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Obetnij obraz (top)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia góry obrazu."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia lewej obrazu."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Obetnij obraz (dół)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia dołu obrazu."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "Ilość pikseli od obcięcia prawej obrazu."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Video canvas width"
-msgstr "Szerokość obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:113
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Video canvas height"
-msgstr "Wysokość obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid ""
@@ -19253,29 +20115,26 @@ msgid "Audio encoder"
 msgstr "Koder dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:126
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Celowy kodek dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:128
-#, fuzzy
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Przepływność dźwięku"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid "Audio sample rate"
@@ -19309,20 +20168,18 @@ msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Koder napisów"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Celowy kodek napisów"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
-#, fuzzy
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
@@ -19343,14 +20200,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Number of threads"
-msgstr "Ilość wierszy"
+msgstr "Liczba wątków"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid "High priority"
@@ -19379,7 +20233,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:191
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Wyjście strumienia transkodowania"
+msgstr "Transkoduj wyjście strumienia"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:270
 msgid "Overlays/Subtitles"
@@ -19387,10 +20241,16 @@ msgstr "Nakładki/Napisy"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Wyjście strumienia transakcji obrazu MPEG2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
 msgid "Conversions from "
 msgstr "konwersje z "
 
@@ -19403,81 +20263,84 @@ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+#, fuzzy
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "konwersje MMX z "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "konwersje SSE2 z "
+msgstr "konwersje MMX z "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "konwersje AltiVec z "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
+"Podczas gdy opcja ta jest włączona, piksele będą wyświetlane na czarno lub "
+"na biało. Wartość tego progu jest jasność którą powyżej ustawiasz."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Format obrazu"
+msgstr "Kontrast obrazu (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia kontrast obrazu, pomiędzy 0 i 2. Domyślny to 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Barwa obrazu (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia barwę obrazu, pomiędzy 0 i 360. Domyślny to 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie obrazu (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia nasycenie obrazu, pomiędzy 0 i 3. Domyślny to 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność obrazu (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia jasność obrazu, pomiędzy 0 i 2. Domyślny to 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma obrazu (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia gammę obrazu, pomiędzy 0.01 i 10. Domyślny to 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr "Filtr właściwości obrazu"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
-msgstr "Maska przezroczystości"
+msgstr "Przezroczystość"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
@@ -19494,9 +20357,8 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
 msgid ""
@@ -19507,9 +20369,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
 msgid ""
@@ -19518,9 +20379,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
 msgid ""
@@ -19529,9 +20389,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 msgid ""
@@ -19540,9 +20399,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
@@ -19551,18 +20409,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
+msgstr "Ilość okien w których ma być klonowany obraz."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Video output modules"
@@ -19573,10 +20430,12 @@ msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
+"Możesz używać specyficznych modułów wyjścia obrazu dla klonów. Używaj listę "
+"modułów dzielonych przecinkiem."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgstr "Filtr klonowania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
 msgid ""
@@ -19589,7 +20448,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgstr "Filtr klonowania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
@@ -19603,13 +20462,15 @@ msgstr "Nasycenie"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:68
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Wytnij geometrię (piksele)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:69
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"Podaj dane geometryczne strefy do ścięcia. Użyj parametrów <szerokość> x "
+"<wysokość> + <lewe wyrównanie> + <górne wyrównanie>."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid "Automatic cropping"
@@ -19618,7 +20479,7 @@ msgstr "Automatyczne obcinanie"
 #: modules/video_filter/crop.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania."
+msgstr "Automatyczne obcinanie pustej krawędzi."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:75
 msgid "Ratio max (x 1000)"
@@ -19709,60 +20570,62 @@ msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
+msgstr "Metoda antyprzeplotowa używana przy lokalnym odtwarzaniem."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
+msgstr "Tryb strumieniowania antyprzeplotowego"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgstr "Metoda antyprzeplotowa używana przy strumieniowaniu."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Image mask"
-msgstr "Maska obrazu"
+msgstr "Format obrazu"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:50
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata X maski."
+msgstr "koordynata X"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata Y maski."
+msgstr "koordynata Y"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Usuń filtra obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Erase"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Rozdział"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:56
+#: modules/video_filter/extract.c:58
 msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:57
+#: modules/video_filter/extract.c:59
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:67
+#: modules/video_filter/extract.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Usuń filtra obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
@@ -19785,8 +20648,9 @@ msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rozmycie Gaussa"
+msgstr "Rosyjski"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:57
 msgid "Distort mode"
@@ -19795,17 +20659,21 @@ msgstr "Tryb zniekształceń"
 #: modules/video_filter/gradient.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
+msgstr ""
+"Tryb zniekształceń, jeden z \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
+"\"hough\" i  \"psychedelic\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient typu obrazu"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:61
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Gradient typu obrazu (0 lub 1). 0 przemienia obraz na kolor biały wobec 1 "
+"zatrzymuje kolory."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Apply cartoon effect"
@@ -19814,30 +20682,30 @@ msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
 #: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Zastosuj efekt kreskówki. Jest tylko używany przy \"gradient\" i \"edge\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Edge"
 msgstr "Krawędź"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgstr "Transformacja Hough"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Usuń filtra obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Usuń filtra obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
-msgstr "Niemiecki"
+msgstr "Gradient"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:45
 msgid "Invert video filter"
@@ -19876,11 +20744,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
+msgstr ""
+"Współrzędna X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:80
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Koordynata Y loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
+msgstr ""
+"Współrzędna Y loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "Transparency of the logo"
@@ -19916,10 +20786,9 @@ msgstr "Nakładka loga"
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Pod filtr loga"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "moduł odwracania obrazu"
+msgstr "Interaktywny filtr powiększania/przybliżania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:80
 msgid ""
@@ -19935,18 +20804,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
 msgid "X offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Y offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Y offset, down from the top."
@@ -19964,27 +20831,22 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:116
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozycja Marquee"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Misc"
 msgstr "Rożne"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Marquee display"
-msgstr "Marquee"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
@@ -19993,28 +20855,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Szerokość okna efektów obrazu, w pikselach"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "urządzenie VCD"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "urządzenie VCD"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -20037,20 +20895,15 @@ msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
@@ -20134,45 +20987,41 @@ msgstr "stałe"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr "Efekty"
+msgstr "Efekt"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "moduł filtru obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaika"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
+msgstr "Wartość rozmazywania (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Stopień tworzenia miękkiego rysunku od 1 do 127."
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgstr "Filtr rozmazywania ruchów obrazu"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+msgstr "Filtr rozpoznawania ruchów obrazu"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
-msgstr "Wykrywanie wniosku"
+msgstr "Rozpoznawanie ruchów"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgstr "Filtr klonowania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -20194,7 +21043,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video"
+msgstr "Format wejścia chrominancji obrazu wideo"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
@@ -20211,12 +21060,12 @@ msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Zawsze wyświetlaj obraz"
+msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
@@ -20233,7 +21082,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV"
@@ -20289,8 +21138,9 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Plik konfiguracyjny do menu OSD."
+msgstr "Plik konfiguracyjny dla menu OSD"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -20303,29 +21153,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-#, fuzzy
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwać logo kliknąć je lewym przyciskiem."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
 msgid "Menu position"
 msgstr "Pozycja menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Menu timeout"
-msgstr "Pozycja menu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
 msgid ""
@@ -20335,9 +21179,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
-msgstr "Kluczowy interwal"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
 msgid ""
@@ -20360,9 +21203,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
-#, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
 #, fuzzy
@@ -20380,8 +21222,9 @@ msgid "Active windows"
 msgstr "Aktywne okna"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
+msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domyślnie na wszystkie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
@@ -20601,7 +21444,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
 #, fuzzy
@@ -20630,7 +21473,7 @@ msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
 #: modules/video_filter/ripple.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgstr "Filtr klonowania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:51
 msgid "Angle in degrees"
@@ -20643,7 +21486,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgstr "Filtr klonowania obrazu"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:120
 msgid "Feed URLs"
@@ -20666,14 +21509,12 @@ msgid "Max length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Refresh time"
-msgstr "Odśwież listę"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
@@ -20682,9 +21523,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Feed images"
-msgstr "Sklonuj obraz"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Display feed images if available."
@@ -20701,19 +21541,16 @@ msgid "Text position"
 msgstr "Pozycja tekstu"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Title display mode"
-msgstr "Tryb wyświetlania tytułu"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid ""
@@ -20726,8 +21563,9 @@ msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Always visible"
-msgstr "Zawsze widoczny"
+msgstr "Zawsze naprawiaj"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Scroll with feed"
@@ -20738,82 +21576,81 @@ msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "konwersje SSE2 z "
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carvinf"
-msgstr "Zatrzymuje strumień"
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Strumieniowanie"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia kontrast obrazu, pomiędzy 0 i 2. Domyślny to 1."
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+msgstr "Filtr obcięcia obrazu"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:59
 msgid "Transform type"
 msgstr "Typ przekształcenia"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:60
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
+msgstr ""
+"Jeden z '90', '180', '270', 'hflip' (odbij poziomo) i 'vflip' (odbij pionowo)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Obróć o 90 stopni"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Obróć o 180 stopni"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Obróć o 270 stopni"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Odbij poziomo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Odbij pionowo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtr transformacji obrazu"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
+msgstr "Ilość okien poziomych na które zostanie podzielony obraz."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
+msgstr "Ilość okien pionowych na które zostanie podzielony obraz."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyślnie na wszystkie"
+msgstr "Lista aktywnych okien dzielonych przecinkiem, domyślnie to wszystkie"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:63
 msgid "Element aspect ratio"
@@ -20821,16 +21658,15 @@ msgstr "Stosunek rozmiarów elementu"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:64
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Stosunek rozmiarów ekranów indywidualnych z których składa się ściana."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtru ściany obrazu"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Wielka hala"
+msgstr "Ściana obrazu"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:48
 #, fuzzy
@@ -20853,45 +21689,41 @@ msgstr "Wyjście obrazu kolorowej sztuki ASCII"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "Wyjście obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
+#: modules/video_output/fb.c:71
 msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:73
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
+#: modules/video_output/fb.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use."
 msgstr "Urządzenie bufora ramek"
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:86
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
+#: modules/video_output/fb.c:102
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Wyjście obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-#, fuzzy
 msgid "X11 display"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
-"Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/glide.c:62
 msgid "3dfx Glide video output"
@@ -20914,31 +21746,24 @@ msgid "Image width"
 msgstr "Szerokość obrazu"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-"charakterystyki obrazu."
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid "Image height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
 
 #: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
-"charakterystyki obrazu."
 
 #: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Recording ratio"
-msgstr "Nagrywanie zakończone"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 msgid ""
@@ -21027,9 +21852,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Włącz tryb tapetowy"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
 msgid ""
@@ -21059,24 +21883,20 @@ msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Wyjście obrazu Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Cube"
-msgstr "Klubowy"
+msgstr "Sześcian"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Przezroczystość"
+msgstr "Przezroczysty Sześcian"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Cylinder"
-msgstr "Dwuliniowy"
+msgstr "Walec"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Torus"
-msgstr "Narzędzia"
+msgstr "Torus"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "Sphere"
@@ -21123,27 +21943,24 @@ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Współrzędna X obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Współrzędna X obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:157
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Współrzędna X obrazu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:160
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
@@ -21171,38 +21988,39 @@ msgstr ""
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "moduł demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:99
+#: modules/video_output/sdl.c:109
+#, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format chroma SDL"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Wymusza renderowanie SDL w trybie używającym formatu chroma zamiast "
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
 "próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:111
+#: modules/video_output/sdl.c:121
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Wyjście obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
@@ -21240,9 +22058,8 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot module"
-msgstr "moduł dostępu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:55
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -21253,13 +22070,10 @@ msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Numer karty XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
-"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
@@ -21285,13 +22099,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
-"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
@@ -21306,9 +22117,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Wyjście obrazu OpenGL"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
@@ -21325,13 +22135,10 @@ msgid "X11 video output"
 msgstr "Wyjście obrazu X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
-"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -21375,8 +22182,9 @@ msgstr ""
 "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Używany ekran w trybie pełnoekranowym."
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 msgid ""
@@ -21387,7 +22195,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
 #, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 msgid "You can choose the crop style to apply."
@@ -21399,32 +22207,35 @@ msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Wyjście obrazu rozszerzenia XVideo"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Wizualizacje dźwięku "
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:56
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość obrazu Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:57
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość obrazu Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:58
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"To pozwala ci na ustawienie rozdzielczości obrazu Goom (większa "
+"rozdzielczość będzie ładniejsza lecz obciąża to więcej procesor)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość animacji Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"To pozwala ci na ustawienie prędkości animacji (pomiędzy 1 i 10, domyślne to "
+"6)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:68
 msgid "Goom"
@@ -21443,6 +22254,8 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"Lista efektów wizualnych, dzielonych przecinkiem.\n"
+"Aktualne efekty zawierają: dummy, scope, spectrum."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
@@ -21454,19 +22267,19 @@ msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Number of bands"
-msgstr "Ilość obręczy"
+msgstr "Ilość pasm"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pasm używanych przez analizatora widma, powinna być 20 albo 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość pasm używanych przez spektrometra, powinna być 20 albo 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator pasma"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands."
@@ -21474,11 +22287,11 @@ msgstr "Ilość pustych pikseli pomiędzy pasmami."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
-msgstr "Amplifikacja"
+msgstr "Wzmacnianie"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "To jest współczynnik który zmienia wysokość pasm."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Enable peaks"
@@ -21486,77 +22299,71 @@ msgstr "Włącz grzebienie fal"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Rysuje \"peaks\" w analizatorze widma."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz oryginalnego spektrometra graficznego"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz \"flat\" analizator widma w spektrometrze."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Enable bands"
-msgstr "Włącz dźwięk"
+msgstr "Włącz pasma"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Rysuje pasma wspektrometrze."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable base"
-msgstr "Włącz grzebienie fal"
+msgstr "Włącz podstawę"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "Ustala czy rysowana ma być podstawa pasm."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy promień pikseli"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "Ustala rozmiar promienia w pikselach, oparty na pasmach (początek)."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "&Wybór"
+msgstr "Odcinki widma"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ustala ile będzie istnieć odcinków widma."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Peak height"
-msgstr "Wysokość obrazu"
+msgstr "Wysokość szczytu"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
+msgstr "Całkowita wysokość pikseli pozycji szczytu."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowa szerokość szczytu"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie lub odejmowanie pikseli od szerokości szczytu."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
 msgid "V-plane color"
-msgstr "Inwersja kolorów"
+msgstr "Kolor V-plane"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwanie sześcienne koloru YUV przez V-plane ( 0 - 127 )."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "Number of stars"
@@ -21564,7 +22371,7 @@ msgstr "Ilość gwiazd"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Ilość gwiazd rysowana z losowym efektem."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Visualizer"
@@ -21572,112 +22379,92 @@ msgstr "Wizualizer"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtr wizualizacji"
+msgstr "Filtr Wizualizera"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Domyślny Interfejs"
-
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Nie losowe"
-
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normalny rozmiar"
-
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Zarządź"
+msgstr "Analizator widma"
 
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl+X"
-
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Dołącz listę odtwarzania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM front-end"
-#~ msgstr "Lewy przedni"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Ustawienia filtrów obrazu"
 
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Urządzenie OSS"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV"
 
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Urządzenie DirectX"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
 
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Urządzenie Alsa"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB Wykonawca"
 
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Domyślne buforowanie sieci w ms"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB Kategoria"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Indeks Płyty"
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB Dodatkowe Dane"
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Używaj menu DVD"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB Gatunek"
 
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Statystyki"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB Rok"
 
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfejsy"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB Tytuł"
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-Tekst Zarządzający"
 
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-Tekst Kompozytor"
 
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)."
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Tekst Indeks Płyty"
 
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Surowy wpis"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Tekst Gatunek"
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Tekst Komunikat"
 
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Tekst Autor tekstu piosenki"
 
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "Ukryj Menu..."
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-Tekst Wykonawca"
 
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku aby sterować VLC"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Tekst Tytuł"
 
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Transkodowanie"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 Indeks Aplikacji"
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Widok"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 Przygotowujący"
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(bez tytułu)"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Wydawca"
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(bez artysty)"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Pojemność"
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(bez albumu)"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 Ustawienie Pojemności"
 
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "bez artysty"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nazwa kodeka"
 
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "bez albumu"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Opis kodeka"
 
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sesje SAP"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsola"
 
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Opis sesji"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje pomocy"
 
 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 #~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
@@ -21691,6 +22478,9 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "implementacja Mutex, można także wybrać szybszą implementację lecz "
 #~ "wówczas można napotkać problemy."
 
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "wydrukuj pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
@@ -21698,91 +22488,300 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Rozmiar obrazu który ma być wyswietlany przez wtyczkę DirectShow. Jeśli "
 #~ "nic nie podałeś to będzie używany domyślny rozmiar twojego urządzenia."
 
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU"
+
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Time-To-Live wychodzącego strumienia."
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Surowy wpis"
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania fixed32<->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania fixed32->s16"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->s16"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->s8"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->u16"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania float32->u8"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania s16->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania endianicznego s16->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania s8->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania u8->fixed32"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Filtr dźwięku dla konwertowania u8->float32"
+
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Wyjście dźwięku Linux OSS"
+
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 #~ msgstr "Koder/dekoder dźwięku/obrazu FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Ustawienia filtrów obrazu"
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Tworze Indeks AVI ..."
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "nazwa pliku części"
+
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Muksowanie aplikacji"
+
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Zapisywanie aplikacji"
+
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Słuchacze"
+
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Rodzinny import listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast Link"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast Prawa autorskie"
+
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast Słowo Kluczowe"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast Napisy"
+
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Podcast Data Publikacji"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast Autor"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast Trwania"
+
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Podcast Typ"
+
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Typ Mine"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Zgłoś błąd programu"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Otwórz okno komunikatów"
+
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Nie wyświetlaj dalszych błędów"
+
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Ściąć brzegi w pełnym ekranie"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Zapamiętaj opcje kreatora"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Używaj menu DVD"
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania (%i nie pokazanych)"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "Plik M3U"
+
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sortowane według wykonawcy"
+
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sortowane według albumu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dostępne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
+#~ "(Kliknij podwójnie plik, aby go ściągnąć)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Zapis pliku..."
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Widok"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Serwer Growl"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Hasło Growl"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP Growl"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(bez tytułu)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(bez wykonawcy)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(bez albumu)"
+
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji UDP/IPv4"
+
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji UDP/IPv6"
+
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Test stresowy listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "Komunikaty Sesji (SAP)"
+
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "To jest metoda dojścia wyjścia, która będzie używana."
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "To jest muxer, który będzie używany."
+
+#~ msgid "Description file"
+#~ msgstr "Plik opisu"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "Plik który zawiera prostą listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Parametr historii"
+
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Ilość klatek używanych do wykrywania."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Komunikaty"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Następny plik"
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Nie losowe"
+
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "Rozdział"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Zwykły rozmiar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia wideo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia audio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Ustawienia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Zarządź"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "lista odtwarzania"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Otwórz Folder"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejs"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Pozycja początkowa"
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "liczba całkowita"
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Wyświetl ikonę w zasobniku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transkoduj"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Urządzenie OSS dsp"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Urządzenie obrazu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Plik"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Urządzenie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Lista odtwarzania"
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Adres"
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Interfejs Telnet"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "bez artysty"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "bez albumu"
+
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Sesje SAP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Opis sesji"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "Pionowa"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Odtwórz"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Liczba wierszy"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Więcej informacji"
@@ -21815,6 +22814,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
 #~ msgstr "Plik"
@@ -21827,6 +22830,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "włączony obraz"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Tryb zniekształceń"
@@ -22055,12 +23062,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Wybierz"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Tytuł %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Rozdział %d"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
@@ -22081,10 +23082,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "moduł interfejsu KDE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Otwórz listę"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quicktime"
 #~ msgstr "Informacje o..."
@@ -22179,10 +23176,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ " moduł interfejsu Win32\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disable"
 #~ msgstr "Plik"
@@ -22361,6 +23354,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
 #~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
+
 #~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
 #~ msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
@@ -22444,6 +23443,14 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
 #~ "trochę mocy procesora."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+#~ "charakterystyki obrazu."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video x coordinate"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
@@ -22688,6 +23695,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
 #~ "  vlc:quit                       wyjście z VLC\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 #~ msgstr ""
@@ -22772,6 +23785,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the Color of the video input"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -22791,13 +23808,22 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
+#~ "stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
@@ -22835,24 +23861,80 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "ffmpeg video filter"
 #~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+#~ "frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable interlaced encoding"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 #~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 #~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer parameter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate tolerance"
 #~ msgstr "Dźwięk"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum local bitrate"
+#~ msgstr "Dźwięk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
@@ -22861,6 +23943,14 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "B frames"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#~ msgstr "Liczba wierszy"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scene-cut detection."
 #~ msgstr "Wybór"
@@ -22879,6 +23969,29 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
+#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
+#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interface showing control interface"
 #~ msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
@@ -22891,6 +24004,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Telnet Interface password"
 #~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reverb delay (ms)"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -22917,6 +24034,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Text subtitles demux"
 #~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
+#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
@@ -23018,9 +24139,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdział"
 
-#~ msgid "No server"
-#~ msgstr "Brak serwera"
-
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
@@ -23213,6 +24331,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "Przyspiesz"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -23297,6 +24419,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Transcode options"
 #~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "no items in playlist"
+#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 item in playlist"
 #~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
@@ -23313,6 +24439,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
 #~ "\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Pionowa"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time offset"
 #~ msgstr "Pionowa"
@@ -23337,10 +24467,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "&Reverse sort by title"
 #~ msgstr "port serwera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "port serwera"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
@@ -23369,6 +24495,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "format dziennika"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "Otwiera plik"
@@ -23393,11 +24523,49 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "wxWindows interface module"
 #~ msgstr "moduł interfejsu"
 
-#~ msgid "IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
+#~ msgstr "moduł interfejsu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+#~ "forced the dummy decoder in the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
+#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+#~ "cache will hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
+#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 video packetizer"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL device detection"
+#~ msgstr "Wybór"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Kanał:"
 
-#~ msgid "IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -23415,6 +24583,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 #~ msgstr ""
@@ -23462,7 +24636,21 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
@@ -23475,6 +24663,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
@@ -23502,6 +24696,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video crop top"
 #~ msgstr "U_stawienia"
@@ -23580,23 +24780,45 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "List of video output modules"
 #~ msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+#~ msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo filename"
 #~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner x coordinate"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
-#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+#~ "Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the format of the output image."
@@ -23608,6 +24830,26 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
 #~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display name"
+#~ msgstr "nazwa ekranu X11"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+#~ "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "snapshot module"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -24004,6 +25246,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Common options"
 #~ msgstr "Czas trwania"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Częstotliwość"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
@@ -24012,6 +25258,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "Audio device"
 #~ msgstr "urządzenie VCD"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
 #~ msgstr "_Preferencje..."
@@ -24065,12 +25315,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
@@ -24248,6 +25498,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 #~ msgstr "moduł MMX EXT IDCT"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
 #~ msgstr "moduł kompensacji ruchu 3D Now!"
@@ -24319,8 +25573,8 @@ msgstr "Wybierz plik"
 #~ "należy zaznaczyć tą opcję."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Dekodery"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"