-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2008 THE kdenlive's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the kdenlive package.
#
-# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2009.
+#
+# , 2008. <soares.souza@gmail.com>, 2008.
+# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:34-0300\n"
-"Last-Translator: Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:26-0400\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2676
+msgid " frames"
+msgstr "quadros"
-#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 imagens encontradas"
+#: src/titlewidget.cpp:136
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: src/titlewidget.cpp:964 rc.cpp:1508 rc.cpp:3280 rc.cpp:4662
+#: src/documentchecker.cpp:171
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 será substituído por %2"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1298
+#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:2601
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:989 rc.cpp:1511 rc.cpp:3283 rc.cpp:4665
+#: src/titlewidget.cpp:1323
+#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:2604
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:659 rc.cpp:662 rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:929 rc.cpp:1427 rc.cpp:1430 rc.cpp:1433 rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1442 rc.cpp:1445 rc.cpp:1448 rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1748 rc.cpp:2346 rc.cpp:2431 rc.cpp:2434 rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2686 rc.cpp:2692 rc.cpp:2701 rc.cpp:3199 rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:3208 rc.cpp:3211 rc.cpp:3214 rc.cpp:3217 rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3226 rc.cpp:3229 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3728 rc.cpp:3813
-#: rc.cpp:3816 rc.cpp:4056 rc.cpp:4062 rc.cpp:4068 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
-#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4899 rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:628
+#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:706
+#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:1214
+#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:3027
+#: rc.cpp:3045
+#: rc.cpp:3048
+#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:3477
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:3498
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:2500 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:664
+#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:676
+#: rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:2210
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2920 rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:1298
+#: rc.cpp:2832
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2941 rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:2853
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3298 rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:3501
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:1682 rc.cpp:2367 rc.cpp:3454 rc.cpp:3749 rc.cpp:4836
+#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:2409
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/slideshowclip.cpp:131
+#: src/clipproperties.cpp:647
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "%1 imagem encontrada"
+msgstr[1] "%1 imagens encontradas"
+
+#: src/geometryval.cpp:89
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:2699
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:2977 rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:2889
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3457 rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:878
+#: rc.cpp:2412
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:90
+#: rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2974 rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:2886
msgid "22500"
-msgstr "200%"
+msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3097 rc.cpp:3578 rc.cpp:4479 rc.cpp:4960
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:3081
+#: rc.cpp:3366
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2971 rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:263
+msgid "3 point balance"
+msgstr "Equilíbrio de 3 pontos"
+
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2883
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2947 rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:2859
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:3109 rc.cpp:3590 rc.cpp:4491 rc.cpp:4972
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:3093
+#: rc.cpp:3378
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2968 rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:2880
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2965 rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:2877
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:88
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3103 rc.cpp:3584 rc.cpp:4485 rc.cpp:4966
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:3087
+#: rc.cpp:3372
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:3091 rc.cpp:3572 rc.cpp:4473 rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3075
+#: rc.cpp:3360
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:1001 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1361 rc.cpp:1385 rc.cpp:1562 rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1640 rc.cpp:1724 rc.cpp:2587 rc.cpp:2773 rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:2785 rc.cpp:3031 rc.cpp:3043 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:3334 rc.cpp:3349 rc.cpp:3403 rc.cpp:3412 rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3969 rc.cpp:4155 rc.cpp:4161 rc.cpp:4167 rc.cpp:4413 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4461 rc.cpp:4515 rc.cpp:4539 rc.cpp:4716 rc.cpp:4731
-#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4794 rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:700
+#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1244
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:3042
+#: rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3669
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:3073 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:3342
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid ""
-"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
-"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
-"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
-"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
-" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr "<p>Estreito espaço. Tem a mesma largura U+2009.</p><p>Uso: Para as unidades (os espaços são marcados com U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>mas</em> 90° (Sem espaço). Em alemão para abreviaturas (como: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p><p>Veja <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-#: src/unicodedialog.cpp:118
+#: src/unicodedialog.cpp:120
msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>(nenhum caractere selecionado)</small>"
-#: src/unicodedialog.cpp:174
+#: src/unicodedialog.cpp:176
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nenhuma informação adicional disponível para este caractere.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
+msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
+msgstr "<strong><em>Recordmydesktop</em> utilitário não encontrado, por favor instale-o para captura de tela</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
+msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
+msgstr "<strong><em>dvgrab</em> utilitário não encontrado, por favor instale-o para captura a partir de firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, kde-format
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Programa %1 é requerido pelo DVD wizard.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1354
-#, kde-format
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programa %1 ou %2 é requerido pelo DVD wizard.</strong>"
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:653 rc.cpp:1529 rc.cpp:2410 rc.cpp:2425 rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3548 rc.cpp:3617 rc.cpp:3792 rc.cpp:3807 rc.cpp:4683 rc.cpp:4930
-#: rc.cpp:4999
+#: src/renderwidget.cpp:1479
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>Renderização de %1 falhou</strong><br />"
+
+#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:3645
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3628
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4361
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Uma guia já existe na posição %1"
#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor "
-"escolha outra descrição para seu perfil customizado. "
+msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
+msgstr "Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor escolha outra descrição para seu perfil customizado. "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1208 rc.cpp:2980 rc.cpp:4362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:2892
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Serviço ARTS"
-#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:890 rc.cpp:2662 rc.cpp:4044
+#: src/cliptranscode.cpp:125
+#: rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:3294
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar"
-#: src/renderwidget.cpp:1388 rc.cpp:565 rc.cpp:2337 rc.cpp:3719
+#: src/renderwidget.cpp:1521
+#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:3231
msgid "Abort Job"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar Trabalho"
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3316 rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:3606
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Ativando recuperação de falha (auto salvar)"
+msgstr "Ativar recuperação de falha (auto salvar)"
-#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1541
+#: src/customtrackview.cpp:1585
msgid "Add %1"
msgstr "Adicionar %1"
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:3726
msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito de Audio"
+msgstr "Adicionar Efeito de Áudio"
-#: src/mainwindow.cpp:1110
+#: src/mainwindow.cpp:1297
msgid "Add Clip"
msgstr "Adicionar Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1140
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Adicionar clipe à seleção"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Adicionar Clipe de Cor"
-#: rc.cpp:5053
+#: rc.cpp:3729
msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito Customizado"
+msgstr "Adicionar Efeito Personalizado"
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customruler.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:1227
+#: src/customtrackview.cpp:4376
msgid "Add Guide"
msgstr "Adicionar Guia"
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:343
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
-#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
+#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:2215
+#: src/clipproperties.cpp:427
msgid "Add Marker"
msgstr "Adicionar Marcador"
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3481 rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:3546
msgid "Add Profile"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Adicionar Perfil"
-#: src/titlewidget.cpp:180
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Retângulo"
-#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Adicionar Clipe de Apressentação de Slide"
-#: src/mainwindow.cpp:1126
+#: src/mainwindow.cpp:1313
msgid "Add Template Title"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Modelo de Título"
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1122
+#: src/mainwindow.cpp:1309
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Adicionar Clipe de Título"
-#: src/mainwindow.cpp:311
+#: src/mainwindow.cpp:374
msgid "Add Transition"
msgstr "Adicionar Transição"
-#: rc.cpp:5047
+#: src/mainwindow.cpp:1155
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Adicionar Transição à Seleção"
+
+#: rc.cpp:3723
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Adicionar Efeito de Video"
-#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
+#: src/clipitem.cpp:869
+#: src/clipitem.cpp:878
msgid "Add audio fade"
-msgstr "Adicionar audio fade"
+msgstr "Adicionar fade de áudio"
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:2473 rc.cpp:3855
+#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:3651
msgid "Add chapter"
-msgstr "Adicionar Marcador"
+msgstr "Adicionar capítulo"
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgstr "Adicionar clipe"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:2557 rc.cpp:3939
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Adicionar corte de clipe"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:2568
msgid "Add clip to project"
-msgstr "Encaixa zoom ao projeto"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Adicionar clipe ao projeto"
+msgstr[1] "Adicionar clipes ao projeto"
-#: src/clipmanager.cpp:234
+#: src/clipmanager.cpp:258
msgid "Add clips"
msgstr "Adicionar clipes"
msgid "Add guide"
msgstr "Adicionar guia"
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
+#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:45
+#: src/geometryval.cpp:74
msgid "Add keyframe"
msgstr "Adicionar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:274
+#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Adicionar marcador"
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3526 rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:2171
msgid "Add movie file"
-msgstr "Adicionar Efeito de Video"
+msgstr "Adicionar arquivo de vídeo"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Add new button"
-msgstr "Adicionar novo efeito"
+msgstr "Adicionar novo botão"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Add new effect"
msgstr "Adicionar novo efeito"
#: src/dvdwizardvob.cpp:92
msgid "Add new video file"
-msgstr "Adicionar novo efeito"
+msgstr "Adicionar novo arquivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2908 rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:2814
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Adicionar tempo de gravação ao nome do arquivo capturado"
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:3154 rc.cpp:4536
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:3039
msgid "Add space"
-msgstr "Adicionar Imagem"
+msgstr "Adicionar espaço"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
+#: src/customtrackview.cpp:2049
msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Adicionar clipe de linha de tempo"
+msgstr "Adicionar clipe de linha do tempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Adicionar trilha"
-#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
+#: src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:890
msgid "Add transition"
msgstr "Adicionar transição"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Adicionar transição ao clipe"
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:3030
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informações Adicionais"
+
#: src/wizard.cpp:113
msgid "Additional Settings"
-msgstr "Configurações adicionais"
+msgstr "Configurações Adicionais"
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:601
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajustar volume de audio com keyframes"
+msgstr "Ajustar volume do áudio com keyframes"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajustar tamanho de clipe"
+msgstr "Ajustar tamanho do clipe"
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:213
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Ajustar níveis"
+
+#: rc.cpp:437
msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Adicionar transição ao clipe"
+msgstr "Ajustar tamanho e posição do clipe"
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:305
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajustar volume de audio com keyframes"
+msgstr "Ajusta o volume do audio sem keyframes"
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:134
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar o balanço de branco / temperatura de cor"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Vignette Ajustável"
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3460 rc.cpp:4842
+#: rc.cpp:142
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Ajusta o brilho de uma fonte de imagem"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Ajusta o contraste de uma fonte de imagem"
+
+#: rc.cpp:233
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Ajusta a saturação de uma fonte de imagem"
+
+#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:2415
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:250
msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar centro"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/titlewidget.cpp:302
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:308
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Alinhar item para base"
+
+#: src/titlewidget.cpp:312
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Alinhar item à esquerda"
+
+#: src/titlewidget.cpp:310
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Alinhar item à direita"
+
+#: src/titlewidget.cpp:306
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Alinhar item para o topo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:304
msgid "Align item vertically"
msgstr "Alinhar item verticalmente"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:249
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: src/titlewidget.cpp:133
+#: src/titlewidget.cpp:248
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar à direita"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:94
msgid "Align..."
msgstr "Alinhar..."
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3532 rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:2763
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:625
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+msgstr "Todos os Arquivos"
-#: src/projectlist.cpp:624
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os arquivos suportados"
+msgstr "Todos os Arquivos Suportados"
#: src/spacerdialog.cpp:38
msgid "All tracks"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Todas as trilhas"
#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Permitir movimentos verticais"
-#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
+#: rc.cpp:199
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Permite compensação de distorção de lente"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Mistura Alpha com imagens rotacionadas e aproximadas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1623
msgid "Already running"
-msgstr ""
+msgstr "Já em execução"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:609
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "Um editor de video open source"
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:451
msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Rotação X"
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:453
msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Rotação Y"
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:455
msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Rotação Z"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:461
msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Corte X"
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:463
msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Corte Y"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:2682
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:3100 rc.cpp:4482
+#: rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:3369
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relação de aspecto"
-
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1604 rc.cpp:1766 rc.cpp:2794 rc.cpp:3376 rc.cpp:3538
-#: rc.cpp:3602 rc.cpp:4176 rc.cpp:4758 rc.cpp:4920 rc.cpp:4984
+msgstr "Relação de aspecto:"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:89
+#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:3111
+#: rc.cpp:3522
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Áudio"
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2380 rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:2289
msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codec de Audio"
+msgstr "Codecs de Áudio"
-#: src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Audio Only"
-msgstr "Clipe de Audio"
+msgstr "Somente Áudio"
-#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+#: src/customtrackview.cpp:5410
msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio and Video"
+msgstr "Áudio e Vídeo"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2959 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:2871
msgid "Audio channels"
-msgstr "Clipe de Audio"
+msgstr "Canais de Áudio"
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
+#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/projectitem.cpp:167
msgid "Audio clip"
msgstr "Clipe de Audio"
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:3379 rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:2334
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec de Audio"
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2926 rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:1304
+#: rc.cpp:2838
msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de Audio:"
+msgstr "Dispositivo de áudio"
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2836 rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:2586
msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de Audio:"
+msgstr "Dispositivo de áudio:"
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2833 rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:2583
msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver de Audio:"
+msgstr "Driver de áudio:"
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:2737 rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:1454
+#: rc.cpp:2988
msgid "Audio editing"
-msgstr "Edição de Audio"
+msgstr "Edição de áudio"
-#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:880
+#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Duração de fade de audio: %1s"
+msgstr "Duração do fade de áudio: %1s"
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2962 rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:2874
msgid "Audio frequency"
-msgstr "Freqüencia"
+msgstr "Frequência de Áudio"
-#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3472 rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:2427
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de Audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1068 src/customtrackview.cpp:4526
+#: src/renderwidget.cpp:1163
+#: src/customtrackview.cpp:5385
msgid "Audio only"
-msgstr "Clipe de Audio"
+msgstr "Somente áudio"
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:2764 rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:2475
msgid "Audio track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Trilha de Áudio"
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3118 rc.cpp:3605 rc.cpp:4500 rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:3102
+#: rc.cpp:3387
msgid "Audio tracks"
msgstr "Trilhas de Audio"
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:138
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:2286 rc.cpp:3668
+#: src/transitionsettings.cpp:76
+#: rc.cpp:1643
+#: rc.cpp:3177
msgid "Auto"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Automático"
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1774
+#: rc.cpp:2
msgid "Auto Mask"
msgstr "Auto-máscara"
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2389 rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:2943
msgid "Auto add"
msgstr "Auto Adicionar"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1627
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Arquivo já salvo automaticamente já existe. Você quer recupeá-lo agora?"
+msgstr "Existem alguns arquivos que foram salvos automaticamente. Você deseja recupeá-los agora?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1111
msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Adicionar Transição"
+msgstr "Transição Automática"
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Aparar centro automático"
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2905 rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:2811
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticamente inicia um novo arquivo na cena cortada"
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2803 rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:3531
msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Autoscroll enquanto reproduz"
+msgstr "Auto-rolagem enquanto reproduz"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2371 rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:2280
msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr ""
+msgstr "Codecs Disponíveis (avformat)"
#: src/wizard.cpp:164
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo Avformat (ffmpeg)"
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2452 rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:2496
msgid "Back to menu"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:1466 rc.cpp:2455 rc.cpp:2458 rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3840 rc.cpp:4620
+msgstr "Voltar para o menu"
+
+#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:2679
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: src/titlewidget.cpp:153
-msgid "Background Transparency"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:98
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor do Plano de Fundo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:299
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacidade do Plano de Fundo"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3223 rc.cpp:4605
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "OperaçõesBásicas"
+#: rc.cpp:265
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Equilibra cores ao longo de 3 pontos"
-#: src/renderwidget.cpp:235
+#: src/renderwidget.cpp:269
msgid "Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
-#: src/trackview.cpp:79
+#: src/trackview.cpp:82
msgid "Bigger tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Trilhas maiores"
-#: src/transitionsettings.cpp:73
+#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:2931
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Taxa de bit"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:83
msgid "Black"
-msgstr "Reprodução"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:233
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: rc.cpp:267
+msgid "Black color"
+msgstr "Cor preta"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "Black output"
+msgstr "Saída em preto"
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Tela azul"
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1788
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Blur"
+msgstr "Blur"
+
+#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr "Blur factor"
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1786
+#: rc.cpp:14
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Imagem blur com keyframes"
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:3190 rc.cpp:4572
+#: src/titlewidget.cpp:232
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:2727
msgid "Border color"
-msgstr "Cor de borda"
+msgstr "Cor da borda"
-#: src/titlewidget.cpp:148
-msgid "Border transparency"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:128
+#: src/titlewidget.cpp:294
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Opacidade da borda"
-#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 rc.cpp:1842
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border width"
+msgstr "Largura da Borda"
+
+#: src/geometryval.cpp:102
+#: rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:12
msgid "Box Blur"
msgstr "Box Blur"
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:209
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho (com keyframes)"
-#: src/trackview.cpp:525
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:612
msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr ""
+msgstr "Gerador de clip quebrado %1"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2983 rc.cpp:2992 rc.cpp:4365 rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:2895
+#: rc.cpp:2904
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer"
-#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
+msgstr "Correção de Bugs, etc."
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2656 rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:3288
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar"
-#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:87
+#: src/dvdwizard.cpp:94
msgid "Burn with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar com %1"
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:2437 rc.cpp:3819
+#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:2481
msgid "Button"
-msgstr "Botão 1"
+msgstr "Botão"
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2860 rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:3624
msgid "Button 1"
msgstr "Botão 1"
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2863 rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:3627
msgid "Button 2"
msgstr "Botão 2"
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2866 rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:3630
msgid "Button 3"
msgstr "Botão 3"
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2869 rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:3633
msgid "Button 4"
msgstr "Botão 4"
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2872 rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:3636
msgid "Button 5"
msgstr "Botão 5"
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2449 rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:2493
msgid "Button colors"
-msgstr "Botão 1"
+msgstr "Cores dos botões"
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:2521 rc.cpp:3903
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Sobreposição de botões"
+
+#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:2219
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1345
+#: src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível adicionar efeitos de vídeo ao clipe"
-#: src/customtrackview.cpp:1339
+#: src/customtrackview.cpp:1600
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
-#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
-#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
+msgstr "Não foi possível adicionar efeitos de áudio ao clipe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1022
+#: src/customtrackview.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:1877
+#: src/customtrackview.cpp:1903
+#: src/customtrackview.cpp:1929
+#: src/customtrackview.cpp:1953
msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
+msgstr "Não é possível adicionar a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
-#: src/customtrackview.cpp:4557
+#: src/customtrackview.cpp:5366
+#: src/customtrackview.cpp:5391
+#: src/customtrackview.cpp:5416
msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Não é possível colar os clipes selecionados"
+msgstr "Não é possível modificar os clipes agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
+#: src/customtrackview.cpp:904
+#: src/customtrackview.cpp:3572
msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
+msgstr "Não é possível cortar um clipe agrupado"
-#: src/customtrackview.cpp:753
+#: src/customtrackview.cpp:899
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Não é possível cortar a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:2859
+#: src/customtrackview.cpp:3545
msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Não é possível achar o clipe para cortar"
+msgstr "Não foi possível achar o clipe para modificar a velocidade"
-#: src/customtrackview.cpp:1254
+#: src/customtrackview.cpp:1504
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar efeito"
-#: src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/mainwindow.cpp:2210
msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar efeito"
+msgstr "Não foi encontrado clipe para adicionar marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1464
+#: src/customtrackview.cpp:1750
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Não é possível achar o clipe para cortar"
-#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
+#: src/mainwindow.cpp:2238
+#: src/mainwindow.cpp:2265
+#: src/mainwindow.cpp:2288
msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Não é possível achar o clipe para cortar"
+msgstr "Não foi encontrado clipe para remover marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1511
+#: src/customtrackview.cpp:1802
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Não é possível achar o clipe para descortar"
-#: src/customtrackview.cpp:1104
+#: src/customtrackview.cpp:1278
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Não é possível achar o clipe com keyframe"
-#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:590
+#: src/renderwidget.cpp:651
+#: src/mainwindow.cpp:1750
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Não é possível achar o programa inigo necessário para renderizar (parte do "
-"Mlt)"
+msgstr "Não foi possível encontrar o programa melt, requerido para renderização (parte do Mlt)"
-#: src/mainwindow.cpp:1515
+#: src/mainwindow.cpp:1735
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Não é possível achar os perfis Mlt, por favor informe o caminho"
-#: src/customtrackview.cpp:2122
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/customtrackview.cpp:2073
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Não é possível inserir clipe na linha do tempo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2583
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Não é possível inserir espaço numa trilha com um grupo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2637
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1s na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover o clipe da posição %1, trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3821
+#: src/customtrackview.cpp:4026
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1s na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover o clipe no tempo: %1 da trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2965
+#: src/customtrackview.cpp:3857
msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Não é possível mover o clipe para a posição %1segundos"
+msgstr "Não foi possível mover o clipe para a posição %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1717
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Não é possível mover o efeito"
-#: src/customtrackview.cpp:2412
+#: src/customtrackview.cpp:2974
msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
+msgstr "Não foi possível mover a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:2132
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2652
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Não é possível mover transição no tempo: %1 na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover a transição na posição: %1, trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3257
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3977
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não é possível mover transição no tempo: %1 na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover transição no tempo: %1 da trilha %2"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir %1.\n"
+"O projeto está corrompido."
-#: src/customtrackview.cpp:3954
+#: src/customtrackview.cpp:4730
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Não é possível colar o clipe no local selecionado"
-#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
+#: src/customtrackview.cpp:4702
+#: src/customtrackview.cpp:4714
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Não é possível colar os clipes selecionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3965
+#: src/customtrackview.cpp:4744
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Não é possível colar transição para o local selecionado"
-#: src/renderwidget.cpp:594
+#: src/renderwidget.cpp:655
msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
+"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
msgstr ""
-"Não é possível reproduzir o video depois de renderizar porque a aplicação "
-"padrão de reprodução não foi informada.\n"
+"Não é possível reproduzir o video depois de renderizar porque a aplicação padrão de reprodução não foi informada.\n"
"Por favor defina-a nas configurações do Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:270
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Não é possível ler do dispositivo %1\n"
"Por favor verifique os drivers e suas permissões. "
-#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
+#: src/customtrackview.cpp:2536
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Não é possível remover espaço numa trilha com um grupo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3160
+#: src/customtrackview.cpp:3252
msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
+msgstr "Não foi possível redimensionar a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:4412
+#: src/customtrackview.cpp:5268
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1253
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:477
-#: src/renderwidget.cpp:537 src/renderwidget.cpp:718 src/renderwidget.cpp:732
-#: src/renderwidget.cpp:1565 src/renderwidget.cpp:1590 src/dvdwizard.cpp:681
-#: src/dvdwizard.cpp:687
-#, kde-format
+msgstr "Não é possível separar áudio de clipes agrupados"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2325
+#: src/customtrackview.cpp:2397
+#: src/customtrackview.cpp:3703
+#: src/customtrackview.cpp:5311
+#: src/customtrackview.cpp:5314
+#: src/customtrackview.cpp:5340
+#: src/customtrackview.cpp:5438
+#: src/customtrackview.cpp:5445
+#: src/customtrackview.cpp:5452
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Não foi possível atualizar o clipe (tempo: %1, trilha %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:826
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Não é possível usar o espaçador numa trilha protegida"
+
+#: src/customtrackview.cpp:836
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr "Não é possível usar o espaçador numa trilha com um grupo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:422
+#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:545
+#: src/renderwidget.cpp:605
+#: src/renderwidget.cpp:784
+#: src/renderwidget.cpp:796
+#: src/renderwidget.cpp:1705
+#: src/renderwidget.cpp:1728
+#: src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/profilesdialog.cpp:439
+#: src/profilesdialog.cpp:445
+#: src/dvdwizard.cpp:701
+#: src/dvdwizard.cpp:707
+#: src/kdenlivedoc.cpp:570
+#: src/kdenlivedoc.cpp:576
+#: src/titlewidget.cpp:1727
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Não é possível gravar para o arquivo %1"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2956 rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:2868
msgid "Capture audio"
msgstr "Captura de audio"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:591
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Captura falhou, por favor cheque os parâmetros"
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:2725 rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2817
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Nome dos arquivos capturados"
+
+#: rc.cpp:1442
+#: rc.cpp:2976
msgid "Capture folder"
-msgstr "Pasta de captura"
+msgstr "Diretório da captura"
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2890 rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:2796
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
-#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2929 rc.cpp:4311
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Captura ainda não está disponível no OS X."
+
+#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:2841
msgid "Capture params"
-msgstr "Parâmetro de captura"
+msgstr "Parâmetros de captura"
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:3166 rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:3570
msgid "Captured files"
msgstr "Arquivos capturados"
-#: src/geometryval.cpp:90
+#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:169
+msgid "Capturing"
+msgstr "Capturando"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:479
msgid "Center Frequency"
-msgstr "Freqüencia"
-
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:974 rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4122 rc.cpp:4128
+msgstr "Frequência Central"
+
+#: rc.cpp:205
+msgid "Center correction"
+msgstr "Correção Central"
+
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:2985
+#: rc.cpp:2991
+#: rc.cpp:2997
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
-#: src/mainwindow.cpp:950
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Mudar velocidade do Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
+#: src/mainwindow.cpp:1223
msgid "Change Track"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Mudar Trilha"
-#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:90
+#: src/customtrackview.cpp:5088
msgid "Change Track Type"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo da Trilha"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
-msgstr "Mudar velocidade do Clipe"
+msgstr "Mudar tipo do clipe"
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:311
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Mudar valor de cor gamma"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Mudar brilho de imagem com keyframes"
-#: src/customtrackview.cpp:4228
+#: src/customtrackview.cpp:5083
msgid "Change track"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Mudar trilha"
#: src/changetrackcommand.cpp:33
msgid "Change track type"
+msgstr "Alterar tipo da trilha"
+
+#: src/projectsettings.cpp:186
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"A mudança do perfil do seu projeto não pode ser desfeita.\n"
+"É recomendável salvar seu projeto antes de tentar esta operação, a qual pode causar erros graves nas transições.\n"
+"Você tem certeza que quer continuar?"
+
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:215
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3382 rc.cpp:4764
+#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:2337
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "Charcoal"
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efeito Charcoal de desenho"
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:2383 rc.cpp:3765
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Checar arquivos que estão faltando"
+
+#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:3264
msgid "CheckBox"
msgstr "Caixa de seleção"
#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
-msgstr ""
+msgstr "Checando motor MLT"
#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
-msgstr ""
+msgstr "Checando sistema"
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma Segura"
+msgstr "Chroma Seguro"
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:471
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:473
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:207
+#: src/mainwindow.cpp:218
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
-#: rc.cpp:577 rc.cpp:2349 rc.cpp:3731
+#: src/mainwindow.cpp:962
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Limpar Projeto"
+
+#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:3243
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpar"
-#: rc.cpp:5032
+#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/projectsettings.cpp:103
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Limpar Projeto"
+
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3129
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Limpar cache"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2715
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Clique num clipe para cortá-lo"
+
+#: src/projectlistview.cpp:49
+#: rc.cpp:3702
msgid "Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe"
+msgstr "Clipe"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido ou não foi encontrado, o que você deseja fazer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projeto."
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido, o que você deseja fazer?"
-#: src/projectlist.cpp:647
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:934
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projeto."
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido e será removido do projeto."
-#: src/projectlist.cpp:649
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projeto."
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido ou não foi encontrado. Deseja removê-lo do projeto?"
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:3328 rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:3663
msgid "Clip Color"
-msgstr "Cor de clipe"
+msgstr "Cor do clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:181
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1565 rc.cpp:3337 rc.cpp:4719
+#: src/mainwindow.cpp:1321
+#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:2292
msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propriedade do clipe"
+msgstr "Propriedades do Clipe"
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:247
msgid "Clip bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe inferior"
-#: src/clipitem.cpp:910
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:884
+#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duração do clipe: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3560
+#: src/customtrackview.cpp:4297
msgid "Clip has no markers"
msgstr "O clipe não tem marcador"
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:241
msgid "Clip left"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe à esquerda"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:243
msgid "Clip right"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe à direita"
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:245
msgid "Clip top"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe ao topo"
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Clips folder"
-msgstr "Cor de clipe"
+msgstr "Diretório de clipes"
-#: src/titlewidget.cpp:295
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3117
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clipes usados no projeto:"
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2536 rc.cpp:3918
-msgid "Clone title clip"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:465
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:143
+#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:3234
+#: rc.cpp:3261
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2361 rc.cpp:3707 rc.cpp:3722 rc.cpp:3743
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
+msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Fechar"
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2560 rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1037
+#: rc.cpp:2571
msgid "Close after transcode"
-msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
+msgstr "Fechar depois de transcodificar"
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:140
msgid "Close the current tab"
msgstr "Escolha a aba atual"
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:363
msgid "Co-efficient"
msgstr "Co-eficiente"
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:1616 rc.cpp:1619 rc.cpp:2461 rc.cpp:3388 rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4770 rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:971
+#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2661
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: src/projectlist.cpp:664
+#: src/projectlist.cpp:953
+#: src/projectlist.cpp:954
msgid "Color Clip"
msgstr "Clipe de Cor"
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:146
msgid "Color Distance"
-msgstr "Clipes de cor"
+msgstr "Distância de cor"
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Color clip"
msgstr "Clipe de cor"
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:3067 rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:3336
msgid "Color clips"
msgstr "Clipes de cor"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1822 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:159
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Curvas de ajustes de cor"
+
+#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgstr "Cor chave"
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1667 rc.cpp:3136 rc.cpp:3439 rc.cpp:4518 rc.cpp:4821
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor"
+
+#: src/projectlistview.cpp:73
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2541
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: src/wizard.cpp:44
msgid "Config Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Configuração"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/recmonitor.cpp:90
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/projectsettings.cpp:186
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Confirmar mudança de perfil"
+
+#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/recmonitor.cpp:579
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/unicodedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:155
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "Contrast0r"
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1802
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr "Caractere de controle. Não pode ser inserido/impresso. Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+
+#: src/renderwidget.cpp:85
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Copiar perfil para os favoritos"
+
+#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o canal esquerdo para o direito"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:37
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2008 Equipe de desenvolvimento"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Equipe de desenvolvimento"
-#: src/renderer.cpp:1052
+#: src/renderer.cpp:1142
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgstr ""
-"Não foi possivel criar janela de prêvia do video.\n"
-"Alguma coisa esta errada com a sua instalação do Kdenlive ou configuração de "
-"driver. por favor conserte isto."
+"Não foi possivel criar janela de visualização de video.\n"
+"Alguma coisa está errada com a sua instalação do Kdenlive ou com a configuração do driver de vídeo. Tente corrigir isto."
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:405
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitar"
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:3058 rc.cpp:4440
+#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:3327
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperação de falha (backup automático)"
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: src/dvdwizard.cpp:62
msgid "Create DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Menu do DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1317
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2659 rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:3291
msgid "Create ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Imagem ISO"
-#: src/mainwindow.cpp:2699
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Create Render Script"
-msgstr "Criar novo perfil"
+msgstr "Criar Script de Renderização"
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:2422 rc.cpp:3804
+#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:2478
msgid "Create basic menu"
-msgstr ""
+msgstr "Criar menu básico"
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:2331 rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:3222
msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
+msgstr "Criar arquivo de capitulo baseado nas guias"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
+#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Criar novo perfil"
-#: src/dvdwizard.cpp:67
+#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Imagem do DVD"
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2644 rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:3276
msgid "Creating dvd structure"
-msgstr ""
+msgstr "Criando estrutura do DVD"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2647 rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:3279
msgid "Creating iso file"
-msgstr "Criar novo perfil"
+msgstr "Criando arquivo iso"
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:2638 rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:3270
msgid "Creating menu background"
-msgstr "Fundo transparente"
+msgstr "Criando plano de fundo do menu"
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:2635 rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:3267
msgid "Creating menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Criando imagens do menu"
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2641 rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:3273
msgid "Creating menu movie"
-msgstr ""
+msgstr "Criando vídeo do menu"
-#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:411
+#: src/kthumb.cpp:416
msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Criar thumbnail para %1"
+msgstr "Criar miniatura para %1"
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:62
msgid "Crop"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Aparar"
-#: src/clipitem.cpp:903
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:875
+#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Crop do inicio: %1s"
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2776 rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:2243
msgid "Crop start"
msgstr "Iniciar crop"
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3295 rc.cpp:4677
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:300 src/renderwidget.cpp:332
-#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:1136
-#: src/renderwidget.cpp:1171 src/renderwidget.cpp:1250 rc.cpp:1769 rc.cpp:3541
-#: rc.cpp:4923
+#: src/mainwindow.cpp:2712
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr "Ctrl + click para usar espaçador somente na trilha atual"
+
+#: rc.cpp:167
+msgid "Curve point number"
+msgstr "Curva de número de ponto"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:338
+#: src/renderwidget.cpp:348
+#: src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:471
+#: src/renderwidget.cpp:507
+#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1284
+#: src/renderwidget.cpp:1364
+#: src/effectslistwidget.cpp:93
+#: src/geometryval.cpp:92
+#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:2772
msgid "Custom"
-msgstr "Customizado"
+msgstr "Personalizado"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar Clipe"
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:641 rc.cpp:656 rc.cpp:755 rc.cpp:854 rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2413 rc.cpp:2428 rc.cpp:2527 rc.cpp:2626 rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3662 rc.cpp:3795 rc.cpp:3810 rc.cpp:3909 rc.cpp:4008
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:691
+#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:3588
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:3145 rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:3459
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2896 rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:2802
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI tipo 1"
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2899 rc.cpp:4281
+#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:2805
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI tipo 2"
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2893 rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:2799
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
#: src/wizard.cpp:279
msgid "DV module (libdv)"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1067
+#: src/renderwidget.cpp:1162
msgid "DVD"
-msgstr "DV"
+msgstr "DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:57
+#: src/dvdwizard.cpp:56
msgid "DVD Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2668 rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:3300
msgid "DVD ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem ISO de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:586
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:608
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Imagem ISO do DVD %1 foi criada com sucesso"
-#: src/dvdwizard.cpp:573
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr ""
+msgstr "A ISO do DVD está defeituosa"
-#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:984
msgid "DVD Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Wizard"
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3523 rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:634
+#: rc.cpp:2168
msgid "DVD format"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:500
+#: src/dvdwizard.cpp:520
msgid "DVD structure broken"
-msgstr ""
+msgstr "Estrutura do DVD defeituosa"
-#: src/dvdwizard.cpp:478
+#: src/dvdwizard.cpp:498
msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr ""
+msgstr "DVDAuthor falhou."
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 rc.cpp:2029 rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:393
msgid "Damping"
msgstr "Amortecimento"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:42
msgid "Dan Dennedy"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1780
+#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 rc.cpp:2147 rc.cpp:2159 rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:533
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:323
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3466 rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:2421
msgid "Decoding threads"
msgstr "Decodificando threads"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:3064 rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:3333
msgid "Default Durations"
msgstr "Durações Padrão"
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:3082 rc.cpp:4464
+#: rc.cpp:1817
+#: rc.cpp:3351
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil Padrão"
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2728 rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:2979
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicativos Padrão"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2875 rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:2781
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura padrão"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3307 rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:3597
msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Pasta Padrão"
+msgstr "Pasta padrão para arquivos de projeto"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2716 rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:2967
msgid "Default folders"
msgstr "Pasta Padrão"
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 rc.cpp:2145 rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:2667
msgid "Delay"
msgstr "Demora"
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:391
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Demora (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Apagar %1"
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
+#: src/customruler.cpp:83
+#: src/mainwindow.cpp:1239
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Apagar todas as guias"
-#: src/mainwindow.cpp:986
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Apagar todas as marcações"
+msgstr "Apagar todos os marcadores"
-#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/mainwindow.cpp:1333
+#: src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete Clip"
msgstr "Apagar Clipe"
-#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
+#: src/projectlist.cpp:602
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Apagar Zona do Clipe"
+
+#: src/projectlist.cpp:616
+#: src/projectlist.cpp:718
msgid "Delete Folder"
msgstr "Apagar Pasta"
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
+#: src/customruler.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:1231
+#: src/customtrackview.cpp:218
msgid "Delete Guide"
msgstr "Apagar Guia"
-#: src/mainwindow.cpp:982
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Delete Marker"
-msgstr "Apagar Marcação"
+msgstr "Apagar Marcador"
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3484 rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:3549
msgid "Delete Profile"
-msgstr "Apagar perfil"
+msgstr "Apagar Perfil"
-#: rc.cpp:586 rc.cpp:2358 rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:3258
msgid "Delete Script"
-msgstr "Apagar clipe"
+msgstr "Apagar Script"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1097
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Apagar Item Selecionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1219
+#: src/headertrack.cpp:86
+#: src/customtrackview.cpp:5067
msgid "Delete Track"
-msgstr "Apagar Marcação"
+msgstr "Apagar Trilha"
+#: src/clipmanager.cpp:154
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Apagar clipe"
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Apagar clipe"
+msgstr[1] "Apagar clipes"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+#: src/projectlist.cpp:625
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "Apagar clipe <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover o clipe na linha do tempo"
+msgstr[1] "Apagar clipe <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover seus %1 clipes na linha do tempo"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
-msgstr "Apagar arquivo atual"
+msgstr "Apagar botão atual"
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:3175 rc.cpp:4557
+#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:3579
msgid "Delete current file"
msgstr "Apagar arquivo atual"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:58
+#: src/effectslistview.cpp:50
msgid "Delete effect"
msgstr "Apagar efeito"
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3123
+msgid "Delete files"
+msgstr "Apagar arquivos"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/projectlist.cpp:387
-#, kde-format
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta"
+#: src/projectlist.cpp:616
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr[0] "Apagar pasta <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover o clipe que está nesta pasta"
+msgstr[1] "Apagar pasta <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover os %1 clipes desta pasta"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Apagar guia"
-#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:76
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Apagar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:278
+#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Apagar marcação"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:71
+#: src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Apagar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:2781
+#: src/customtrackview.cpp:3503
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Apagar clipe selecionado"
+msgstr[1] "Apagar clipes selecionados"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3501
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Apagar grupo selecionado"
+msgstr[1] "Apagar grupos selecionados"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3506
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar item selecionado"
-#: src/mainwindow.cpp:397
+#: src/customtrackview.cpp:3505
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Apagar transição selecionada"
+msgstr[1] "Apagar transições selecionadas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid "Delete them"
-msgstr ""
+msgstr "Deletá-los"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:2694
msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Apagar clipe da linha de tempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2158
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Apagar clipe da linha de tempo"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Apagar clipe da linha de tempo"
+msgstr[1] "Apagar clipes da linha de tempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:5062
msgid "Delete track"
-msgstr "Apagar Marcação"
+msgstr "Apagar trilha"
#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Apagar transição do clipe"
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:1999
+#: src/projectsettings.cpp:108
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Apagar clipes não utilizados"
+
+#: src/titlewidget.cpp:231
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Demi-Bold"
+
+#: rc.cpp:353
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:716 rc.cpp:1571 rc.cpp:2488 rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4725
+#: src/projectlistview.cpp:49
+#: rc.cpp:652
+#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:2298
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/mainwindow.cpp:2496
+#: src/mainwindow.cpp:2863
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2704 rc.cpp:4086
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integração com Busca do Desktop"
+#: src/mainwindow.cpp:1135
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Desmarcar Clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Desmarcar Transição"
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:773 rc.cpp:1040 rc.cpp:2256 rc.cpp:2545 rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3638 rc.cpp:3927 rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:2955
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "Integração com a busca do desktop"
+
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1772
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:3147
+#: rc.cpp:3306
msgid "Destination"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Destino"
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2857 rc.cpp:4239
+#: src/cliptranscode.cpp:50
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Pasta de destino"
+
+#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:3621
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2854 rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:3618
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuração do dispositivo"
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:767 rc.cpp:794 rc.cpp:977 rc.cpp:1550 rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 rc.cpp:2749 rc.cpp:3322 rc.cpp:3632 rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4131 rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:3141
+#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3657
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:317
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar informação de cor"
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
+#: src/recmonitor.cpp:284
+msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: src/wizard.cpp:57
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Descubra os recursos desta versão do Kdenlive"
+
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:2509 rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:2207
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Exibir aspect ratio"
+msgstr "Proporção de tela"
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3587 rc.cpp:4969
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:3090
msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Exibir aspect ratio:"
+msgstr "Proporção de tela:"
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2800 rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:3528
msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Exibir comentários de marcadores de clipe"
+msgstr "Exibir comentários dos marcadores de clipe"
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3106 rc.cpp:4488
+#: rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:3375
msgid "Display ratio:"
-msgstr "Exibir ratio:"
+msgstr "Proporção de tela:"
-#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1637 rc.cpp:3040 rc.cpp:3409 rc.cpp:4422 rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:3438
msgid "Dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "Dissolver"
-#: rc.cpp:143 rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:189
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:212
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório do projeto de documento é inválido, ajustando isto para um padrão: %1"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Documento para abrir"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Don't recover"
msgstr "Não recupere"
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:947
msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Novos Perfis de Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:832
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Novos Perfis de Renderização"
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:943
msgid "Download New Wipes..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Novos Wipes"
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2845 rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:2595
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:995 rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1885 rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 rc.cpp:3163 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:3511 rc.cpp:4149 rc.cpp:4164 rc.cpp:4545 rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4893
+msgstr "Pular B frames nos clipes H.264"
+
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:622
+#: rc.cpp:694
+#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:3054
+#: rc.cpp:3666
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: src/wizard.cpp:331
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:325
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2617 rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:2448
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:851 rc.cpp:1673 rc.cpp:2274 rc.cpp:2623 rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:4005 rc.cpp:4827
+#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:1631
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:3165
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "marcelo@juntadados.org"
+msgstr "soares.souza@gmail.com, wille@riseup.net, filhosdaweb@gmail.com"
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: rc.cpp:207
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Correção de bordas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1327
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar Clipe"
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar Velocidade de Clipe"
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
-#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
+#: src/customruler.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1235
+#: src/customtrackview.cpp:222
+#: src/customtrackview.cpp:4402
+#: src/customtrackview.cpp:4414
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar Guia"
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3490 rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:3504
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
+#: src/mainwindow.cpp:1177
+#: src/mainwindow.cpp:2300
+#: src/clipproperties.cpp:439
msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar marcação"
+msgstr "Editar Marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:410
+#: src/renderwidget.cpp:478
msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar perfil"
+msgstr "Editar Perfil"
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
+#: src/customtrackview.cpp:1237
+#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clipe"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Editar corte de clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2618
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Editar clipes"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efeito %1"
+#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:2688
+msgid "Edit end"
+msgstr "Editar final"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Editar guia"
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Editar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:276
+#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
-msgstr "Editar marcação"
+msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:75
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
+#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:2685
+msgid "Edit start"
+msgstr "Editar início"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transição %1"
-#: src/trackview.cpp:587
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:2652
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: src/trackview.cpp:688
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efeito %1:%2 não encontrado no MLT, foi removido deste projeto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:154
+#: src/mainwindow.cpp:162
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efeitos"
-#: src/mainwindow.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:170
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pilha de Efeito"
-#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
+#: src/customtrackview.cpp:1555
+#: src/customtrackview.cpp:1611
msgid "Effect already present in clip"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito já presente no clipe"
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
+msgstr "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Metade do tempo como uma semínima (U+2669). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr "Ellipsis: Se o texto foi deixada o… Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:136
+#: src/unicodedialog.cpp:138
msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
+msgstr "Em Space (largura de an m)"
-#: src/unicodedialog.cpp:134
+#: src/unicodedialog.cpp:136
msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
+msgstr "En Space (largura de an n)"
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2848 rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:2078
+#: rc.cpp:3612
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Habilitar dispositivo Jog Shuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: src/recmonitor.cpp:440
msgid "Encoding captured video..."
-msgstr ""
+msgstr "Codificando o vídeo capturado"
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2932 rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2844
msgid "Encoding params"
msgstr "Parâmetros de Codificação"
-#: src/renderwidget.cpp:253 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3626 rc.cpp:5008
+#: src/renderwidget.cpp:287
+#: src/titlewidget.cpp:1981
+#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:3678
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:1879 rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:108
msgid "End Gain"
msgstr "Ganho de fim"
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3256 rc.cpp:4638
-msgid "EndViewport"
-msgstr "EndViewport"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
msgid "Enter Template Path"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o Caminho do Modelo"
-#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3544 rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:3021
msgid "Enter Unicode value"
-msgstr ""
+msgstr "Insira Valor Unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:163
+#: src/documentchecker.cpp:313
msgid "Enter new location for file"
-msgstr ""
+msgstr "Insira a nova localização do arquivo"
-#: src/unicodedialog.cpp:46
+#: src/trackview.cpp:936
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Insira novo nome"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
+msgstr "Insira seu novo número Unicode aqui. Caracteres permitidos: [0-9] e [a-f]."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:327
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:2343 rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3237
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log de Erros"
-#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
-#: src/customtrackview.cpp:2746
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1807
+#: src/customtrackview.cpp:3016
+#: src/customtrackview.cpp:3407
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1s na trilha %2"
+msgstr "Erro ao remover o clipe no tempo: %1 da trilha %2"
#: src/wizard.cpp:157
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (inigo)"
+msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)"
-#: src/wizard.cpp:533
+#: src/wizard.cpp:553
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (inigo)"
+msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
-#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
-#: src/customtrackview.cpp:3331
+#: src/customtrackview.cpp:1832
+#: src/customtrackview.cpp:3150
+#: src/customtrackview.cpp:3245
+#: src/customtrackview.cpp:4045
+#: src/customtrackview.cpp:4053
msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Erro quando redimensionando clipe"
+msgstr "Erro durante o redimensionamento do clipe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Esound daemon"
msgstr "Serviço Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1318
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1443
msgid "Estimated time %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo estimado %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid "Existing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil Existente"
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2295 rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:3186
msgid "Export audio"
-msgstr "Captura de audio"
+msgstr "Exportar áudio"
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2821 rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:1781
+#: rc.cpp:3315
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:3684
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas extra"
-#: src/monitor.cpp:173
+#: src/monitor.cpp:201
msgid "Extract frame"
msgstr "Extrair quadro"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1706 rc.cpp:2548 rc.cpp:3478 rc.cpp:3930 rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:3543
msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parâmetros de Codificação"
+msgstr "Parâmetros do FFmpeg"
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:559
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator"
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:76
msgid "Fade from Black"
-msgstr ""
+msgstr "Fade a partir do Preto"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade in"
msgstr "Fade in"
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:1872 rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:101
msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade in da trilha de audio"
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:99
msgid "Fade out"
msgstr "Fade out"
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:110
msgid "Fade to Black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade para Preto"
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:78
msgid "Fade video from black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade no vídeo a partir do preto"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:112
msgid "Fade video to black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade no vídeo para preto"
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:561
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2001
+#: src/renderwidget.cpp:1161
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: rc.cpp:355
msgid "Feedback"
-msgstr "Retorno"
+msgstr "Feedback"
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
+msgstr "Simular espaço (sem quebra). Largura de um dígito se os caracteres tiverem largura fixa nesta fonte."
-#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1736 rc.cpp:3508 rc.cpp:4890
+#: src/renderwidget.cpp:167
+#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:2153
msgid "File"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "Arquivo"
-#: src/cliptranscode.cpp:105
-#, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:120
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Arquivo já existe.\n"
-"Você deseja sobrescreve-lo?"
+"Arquivo %1 já existe.\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:94
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto do Kdenlive."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:723
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive"
+msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1421
+#: src/mainwindow.cpp:1628
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperação de arquivo"
-#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
+#: src/effectstackview.cpp:106
+#: src/mainwindow.cpp:1560
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Arquivo já existe.\n"
-"Você deseja sobrescreve-lo?"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/renderwidget.cpp:613
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:678
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo não tem extensão. Adicionar extensão (%1)?"
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3169 rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:3573
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: src/renderwidget.cpp:1066
+#: src/renderwidget.cpp:1160
msgid "File rendering"
-msgstr "Renderizando"
+msgstr "Renderizando arquivo"
-#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3355 rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:2310
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:3187 rc.cpp:4569
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:2724
msgid "Fill color"
-msgstr "Preencher cor"
+msgstr "Cor de preenchimento"
-#: src/titlewidget.cpp:147
-msgid "Fill transparency"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:293
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Opacidade do preenchimento"
-#: src/mainwindow.cpp:815
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Localizar"
-#: src/mainwindow.cpp:820
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar próximo"
+msgstr "Localizar próximo"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2782
msgid "Find stopped"
msgstr "Busca parada"
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:1106 rc.cpp:1115 rc.cpp:2392 rc.cpp:2878 rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3774 rc.cpp:4260 rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1412
+#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2946
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1304
+#: src/renderer.cpp:1463
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgstr ""
-"Firewire esta desabilitada no seu sistema.\n"
+"Firewire está desabilitada no seu sistema.\n"
"Por favor instale Libiec61883 e recompile o Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:151
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Fit zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:713
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Encaixa zoom ao projeto"
+msgstr "Ajustar zoom ao projeto"
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:411
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gire sua imagem em qualquer direção"
-#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3025 rc.cpp:4407
+#: src/folderprojectitem.cpp:37
+#: src/projectlist.cpp:674
+#: src/projectlist.cpp:746
+#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:3423
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr ""
-"Arquivo já existe.\n"
-"Você deseja sobrescreve-lo?"
+"Diretório %1 já existe.\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3001 rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:2913
msgid "Follow mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir o mouse"
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2446 rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:2733
msgid "Font"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/titlewidget.cpp:80
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor da fonte"
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2292 rc.cpp:3674
+#: src/titlewidget.cpp:234
+msgid "Font weight"
+msgstr "Altura da fonte"
+
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:3138
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:3183
msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
+msgstr "Forçar Entrelaçado"
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2289 rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:3180
msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progressivo"
+msgstr "Forçar Progressivo"
-#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3463 rc.cpp:4845
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forçar pixel aspect ratio"
+#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:2436
+msgid "Force duration"
+msgstr "Forçar duração"
+
+#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:2433
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Forçar taxa de quadros"
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:2265 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3647 rc.cpp:4296 rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:2418
+msgid "Force pixel aspect ratio"
+msgstr "Forçar razão de aspecto do pixel"
+
+#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:2430
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Forçar Progressivo"
+
+#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:2835
+#: rc.cpp:3156
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2374 rc.cpp:3756
+#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:2283
msgid "Formats"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formatos"
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
+#: src/recmonitor.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/monitor.cpp:90
msgid "Forward"
msgstr "Adiantar"
-#: src/mainwindow.cpp:930
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Adiantar 1 Quadro"
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Adiantar 1 Quadro"
+msgstr "Adiantar 1 Segundo"
#: src/monitor.cpp:89
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Adiantar 1 quadro"
-#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2759
+#: src/mainwindow.cpp:2770
msgid "Found: %1"
-msgstr "Encontrada: %1"
+msgstr "Encontrado: %1"
-#: src/unicodedialog.cpp:140
+#: src/unicodedialog.cpp:142
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço quatro por um. Largura: 1/4 de um <em>em</em>"
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:3028 rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:3426
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duração do Quadro"
-#: src/geometryval.cpp:513
+#: src/geometryval.cpp:544
msgid "Frame Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria do Quadro"
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3400 rc.cpp:4782
+#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:2355
msgid "Frame duration"
msgstr "Duração do quadro"
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1178 rc.cpp:1241 rc.cpp:1598 rc.cpp:2497 rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3370 rc.cpp:3879 rc.cpp:4332 rc.cpp:4395 rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:1394
+#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2928
msgid "Frame rate"
-msgstr "Taxa de quadro"
+msgstr "Taxa de quadros"
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:1322 rc.cpp:3094 rc.cpp:3575 rc.cpp:4476
-#: rc.cpp:4957
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:3078
+#: rc.cpp:3363
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taxa de quadro:"
+msgstr "Taxa de quadros:"
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3367 rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2322
msgid "Frame size"
msgstr "Tamanho do quadro"
-#: src/wizard.cpp:474
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Frame size:"
-msgstr "Tamanho do quadro"
+msgstr "Tamanho do quadro:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer console"
-#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/slideshowclip.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:736
+#: src/clipproperties.cpp:190
msgid "Frames"
-msgstr "Congelar"
+msgstr "Quadros"
+
+#: src/recmonitor.cpp:668
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Espaço livre: %1"
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:130
msgid "Freeze After"
msgstr "Congelar depois"
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze Before"
msgstr "Congelar antes"
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze at"
msgstr "Congelar em"
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Congelar video em um quadro escolhido"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1613 rc.cpp:1921 rc.cpp:2135 rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:2340
msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüencia"
+msgstr "Frequência"
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:2319 rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:3210
msgid "From"
msgstr "De"
-#: rc.cpp:538 rc.cpp:2310 rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:1667
+#: rc.cpp:3201
msgid "Full project"
msgstr "Projeto completo"
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2995 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2907
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de tela cheia"
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3016 rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:2937
msgid "Full shots"
-msgstr "Projeto completo"
-
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2067 rc.cpp:2073 rc.cpp:2133 rc.cpp:2167 rc.cpp:2237
+msgstr "Tomadas inteiras"
+
+#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:603
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 rc.cpp:2141 rc.cpp:2153 rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:527
msgid "Gain In"
-msgstr "Ganho entrada"
+msgstr "Ganho de entrada"
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 rc.cpp:2143 rc.cpp:2155 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:529
msgid "Gain Out"
-msgstr "Ganho saída"
-
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1953
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho de saída"
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:549
msgid "Gain out"
-msgstr "Ganho saída"
+msgstr "Ganho de saída"
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 rc.cpp:1955 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:313
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interface gráfica"
+msgstr "Interface gráfica geral"
-#: src/renderwidget.cpp:92
+#: src/renderwidget.cpp:98
msgid "Generate Script"
-msgstr "Apagar clipe"
+msgstr "Gerar Script"
-#: rc.cpp:5023
+#: rc.cpp:3693
msgid "Generators"
-msgstr "Inverter cores"
+msgstr "Geradores"
-#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:3735
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:1057
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir para Final do Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:910
+#: src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir para Inicio do Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:1092
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir para próximo ponto"
-#: src/mainwindow.cpp:900
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir para ponto anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir para Final do Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:920
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir para Inicio do Projeto"
-#: src/geometryval.cpp:64
+#: src/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Ir para Final da Área"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Ir para Inicio da Área"
+
+#: src/monitor.cpp:103
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Ir para marcador..."
+
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ir para próximo keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir para keyframe anterior"
-#: rc.cpp:923 rc.cpp:2695 rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:165
+msgid "Graph position"
+msgstr "Posição do Gráfico"
+
+#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:3492
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:269
+msgid "Gray color"
+msgstr "Cor cinza"
+
+#: rc.cpp:138
msgid "Green Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Tom de Verde"
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:315
msgid "Greyscale"
msgstr "Tom de Cinza"
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2815 rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:3309
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Group Clips"
-msgstr "Cortar Clipe"
+msgstr "Agrupar Clipes"
#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
-msgstr "Clipes de cor"
+msgstr "Agrupar clipes"
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3502 rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:1787
+#: rc.cpp:3321
msgid "GroupBox"
msgstr "GroupBox"
-#: src/customtrackview.cpp:3642
+#: src/customtrackview.cpp:4375
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:2316 rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:3207
msgid "Guide zone"
msgstr "Guia de zona"
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:3717
msgid "Guides"
msgstr "Guias"
-#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3289 rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:2610
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1376 rc.cpp:2902 rc.cpp:3148 rc.cpp:4284 rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:1274
+#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:3462
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: src/unicodedialog.cpp:150
+#: src/unicodedialog.cpp:152
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
+msgstr "Hair Space. Mais fino do que U+2009."
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2578 rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:3564
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura"
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:335
msgid "Hi gain"
msgstr "Olá de novo"
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:431
msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Esconder uma região de um clipe"
+msgstr "Esconder uma região do clipe"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:4
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Esconder zona selecionada e seguir seus movimentos"
-#: rc.cpp:1232 rc.cpp:3004 rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:2919
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Esconder cursor"
+
+#: rc.cpp:1382
+#: rc.cpp:2916
msgid "Hide frame"
-msgstr "Keyframe"
+msgstr "Esconder frame"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Hide track"
-msgstr "Trilhas de video"
+msgstr "Esconder trilha"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: rc.cpp:229
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Posição do Histograma"
+
+#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "Hor. Centro"
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:201
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Centro horizontal"
+
+#: rc.cpp:611
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Fator horizontal"
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:18
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Multiplicador horizontal"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontal scatter"
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:2262 rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3153
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:546
+#: src/dvdwizard.cpp:568
msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr ""
+msgstr "Processo de criação de ISO falhou."
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1652 rc.cpp:2464 rc.cpp:3424 rc.cpp:3846 rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:2508
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:3034 rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:3432
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de Imagem"
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
+#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Image clip"
msgstr "Clipe de Imagem"
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:3076 rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:3345
msgid "Image clips"
msgstr "Clipes de Imagem"
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2731 rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:2982
msgid "Image editing"
msgstr "Edição de imagem"
-#: src/dvdwizard.cpp:633
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"Arquivo já existe.\n"
-"Você deseja sobrescreve-lo?"
+msgstr "Arquivo de imagem %1 já existe. Sobrescrever?"
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1586 rc.cpp:3127 rc.cpp:3358 rc.cpp:4509 rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:2544
msgid "Image preview"
msgstr "Prévia de imagem"
-#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3427 rc.cpp:4326 rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:2856
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3397 rc.cpp:4779
+#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:2352
msgid "Image type"
msgstr "Tipo da imagem"
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:82
msgid "In"
-msgstr "I"
+msgstr "Entrada"
-#: src/monitor.cpp:475
+#: src/monitor.cpp:547
msgid "In Point"
-msgstr "Definir Ponto de Entrada"
+msgstr "Ponto de Entrada"
-#: src/unicodedialog.cpp:43
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr "Informação sobre caracteres unicod: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/recmonitor.cpp:411
+#: src/recmonitor.cpp:532
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializando..."
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:217
+msgid "Input black level"
+msgstr "Nível de entrada de preto"
+
+#: rc.cpp:341
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ganho de entrada (db)"
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: rc.cpp:219
+msgid "Input white level"
+msgstr "Nível de entrada de branco"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1125
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Inserir seção do clipe na linha do tempo (Sobrescrever)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5033
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Inserir Nova Trilha"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Insert Space"
-msgstr "Interlaced"
+msgstr "Inserir Espaço"
-#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:1215
+#: src/headertrack.cpp:82
msgid "Insert Track"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir Trilha"
-#: src/titlewidget.cpp:139
+#: src/titlewidget.cpp:254
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Insirerir um caractere Unicode"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5697
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Inserir clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Inserir modo"
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
-msgstr "Interlaced"
+msgstr "Inserir espaço"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2752 rc.cpp:4134
+#: src/customtrackview.cpp:5030
+#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:2463
msgid "Insert track"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir trilha"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Inserir área na árvore do projeto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Inserir área na linha de tempo"
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3319 rc.cpp:4701
+#: rc.cpp:3714
+msgid "Insertion"
+msgstr "Inserção"
+
+#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:3609
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar mimetypes de video extras"
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:2364 rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:2273
msgid "Installed modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos instalados"
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:26
msgid "Intensity"
msgstr "Intesidade"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:3593 rc.cpp:4494 rc.cpp:4975
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
+#: src/projectsettings.cpp:198
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:3096
+#: rc.cpp:3381
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3505 rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:616
+#: rc.cpp:2150
msgid "Intro movie"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo de introdução"
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
+#: src/customtrackview.cpp:4899
+#: src/customtrackview.cpp:4905
+#: src/customtrackview.cpp:4931
+#: src/customtrackview.cpp:4937
msgid "Invalid action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação inválida"
-#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
+#: src/customtrackview.cpp:3561
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
+msgstr "Clipe inválido"
-#: src/trackview.cpp:204
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:220
msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produtor de clipe inválido %1\n"
-#: src/trackview.cpp:490
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:574
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe inválido removido da trilha %1 em %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
+#: src/customtrackview.cpp:1937
+#: src/customtrackview.cpp:4742
msgid "Invalid transition"
-msgstr "Adicionar transição"
+msgstr "Transição inválida"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:1816 rc.cpp:1965 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:415
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:321
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverter cores"
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:289
msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter eixo X e mudar ponto 0"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:290
msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter eixo Y e mudar ponto 0"
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:3184 rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:2721
msgid "Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do Item"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2986 rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:2898
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:562 rc.cpp:2334 rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:3228
msgid "Job Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de Trabalhos"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2551 rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:2562
msgid "Job status"
-msgstr "Iniciar crop"
+msgstr "Status do trabalho"
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2851 rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:3615
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle desabilitado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Keep as placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Manter como espaço reservado"
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:2706
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter razão de aspecto"
+
+#: rc.cpp:261
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamanho do kernel"
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:367
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA mudou efeito pitch audio "
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Alterar Pitch"
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:325
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito declipper de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Declipper"
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:329
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito equalizador de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Equalizador"
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:339
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito limiter de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Limiter"
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:349
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito phaser de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Phaser"
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:361
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito pitch scale de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Pitch Scale"
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:373
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA efeito rate scale de audio"
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:379
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito reverb de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Reverb"
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:387
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito room reverb de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Room Reverb"
-#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 rc.cpp:1840
+#: src/geometryval.cpp:100
+#: rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:197
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Correção de Lentes"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
+
+#: src/titlewidget.cpp:229
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: rc.cpp:343
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limite (db)"
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:337
msgid "Limiter"
msgstr "Limiter"
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid ""
+"Line Feed (newline character, \\\\n"
+")"
msgstr ""
+"Adicionar Linha (caracter de nova linha, \\\\n"
+")"
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:331
msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo ganho"
+msgstr "Lo gain"
-#: src/dvdwizard.cpp:106
+#: src/dvdwizard.cpp:103
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
-#: src/titlewidget.cpp:367
+#: src/titlewidget.cpp:571
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar Imagem"
-#: src/titlewidget.cpp:1237
+#: src/titlewidget.cpp:1671
msgid "Load Title"
-msgstr "Carregar Titulo"
+msgstr "Carregar Título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:143
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Carregando clipes do projeto"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:103
+msgid "Loading"
+msgstr "Abrindo"
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
+#: src/projectlist.cpp:1224
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Carregando clipes"
+
+#: src/projectlist.cpp:1137
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Carregando miniaturas"
+
+#: src/headertrack.cpp:48
+#: src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Travar trilha"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Looking for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1634 rc.cpp:3037 rc.cpp:3406 rc.cpp:4419 rc.cpp:4788
+msgstr "Procurando por %1"
+
+#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:3435
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: src/mainwindow.cpp:862
+#: src/mainwindow.cpp:979
msgid "Loop Zone"
-msgstr "Secção de Loop"
+msgstr "Área de Loop"
-#: src/renderwidget.cpp:1071
+#: src/renderwidget.cpp:1166
msgid "Lossless / HQ"
-msgstr ""
+msgstr "Sem perda / HQ"
+
+#: src/titlewidget.cpp:266
+msgid "Lower object"
+msgstr "Objeto menor"
+
+#: src/titlewidget.cpp:278
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Objetos menores para baixo"
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2401 rc.cpp:3783
+#: src/documentchecker.cpp:120
+msgid "Luma file"
+msgstr "Arquivo luma"
+
+#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:3000
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Conexão Mlt, Transição, Efeito, Linha de tempo"
+msgstr "Desenvolvedor da Conexão com MLT, Transição, Efeito e Linha de tempo"
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2707 rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:1424
+#: rc.cpp:2958
msgid "MLT environment"
-msgstr "Ambiente Mlt"
+msgstr "Ambiente MLT"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Principal desenvolvedor"
+msgstr "MLT porting, KDE4 porting, Desenvolvedor Principal"
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:2710 rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:2961
msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Pasta de perfis Mlt"
+msgstr "Pasta de perfis MLT"
#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do MLT está correta"
#: src/wizard.cpp:201
-#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. "
-"Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
+#: src/wizard.cpp:558
+msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+msgstr "Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. O Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2217
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Faça o clipe reproduzir rápido lentamente"
+#: rc.cpp:571
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Faça o clipe reproduzir mais rápido ou mais lento"
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Faça imagem em tons de cinza exceto para cor escolhida"
+msgstr "Faz a imagem ficar em tons de cinza exceto a cor escolhida"
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:579
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Faça clipe monocromático"
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Faça cor selecionada transparente"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:607
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Faça ondas em seu clipe com keyframes"
-#: src/mainwindow.cpp:826
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Administrar Perfis"
+msgstr "Administrar Perfis de Projeto"
-#: src/main.cpp:43
+#: rc.cpp:287
+msgid "Map black to"
+msgstr "Mapear preto para"
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Map white to"
+msgstr "Mapear branco para"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr "Mapea a luminância da fonte de imagem entre duas cores especificadas"
+
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
-#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1352 rc.cpp:3124 rc.cpp:4506
+#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/definitions.h:153
+#: src/clipproperties.cpp:426
+#: src/docclipbase.cpp:361
+#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:2529
msgid "Marker"
-msgstr "Marcação"
+msgstr "Marcadores"
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3433 rc.cpp:4815 rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:3705
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: src/renderwidget.cpp:1070
+#: src/renderwidget.cpp:1165
msgid "Media players"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Tocadores de Mídia"
#: src/wizard.cpp:147
msgid "Melt"
-msgstr ""
+msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2713 rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:1430
+#: rc.cpp:2964
msgid "Melt path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do Melt"
-#: src/dvdwizard.cpp:329
+#: src/dvdwizard.cpp:340
msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de trabalho do Menu esgotado"
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3451 rc.cpp:4833
+#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:2406
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadados"
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:333
msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid ganho"
+msgstr "Mid gain"
-#: src/unicodedialog.cpp:162
+#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
-msgstr ""
+msgstr "Sinal de menos. For numbers: −42"
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:409
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:413
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Espelhamento de direção"
+#: src/effectslistwidget.cpp:85
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Geral"
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
+#: src/monitor.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:78
msgid "Misc..."
-msgstr "Misc..."
+msgstr "Geral..."
+
+#: src/projectitem.cpp:164
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltando"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Missing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando Perfil"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Faltando imagem de fundo"
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2593 rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:3399
msgid "Missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Clipes faltando"
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/wizard.cpp:337
-msgid "Mkisofs"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1072
+#: src/renderwidget.cpp:1167
msgid "Mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos móveis"
-#: rc.cpp:5056
+#: rc.cpp:297
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: rc.cpp:3732
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2842 rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:2592
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de aceleração do monitor de visualização"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2839 rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:2589
msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de velocidade do monitor de visualização"
-#: src/monitor.cpp:185
+#: src/monitor.cpp:215
msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
+msgstr "Monitora informações de sobreposição"
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Mono para stereo"
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
+#: src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:2851
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clipe"
msgid "Move effect"
msgstr "Mover efeito"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Move effect down"
msgstr "Mover efeito para baixo"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Move effect up"
msgstr "Mover efeito para cima "
#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:2997
msgid "Move group"
-msgstr "Mover guia"
+msgstr "Mover grupo"
#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guia"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:2978
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transição"
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2470 rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:3648
msgid "Movie file"
-msgstr "Mover guia"
+msgstr "Arquivo de vídeo"
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:417
msgid "Mute"
msgstr "Sem audio"
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:419
msgid "Mute clip"
msgstr "Desligar som de Clipe"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:46
msgid "Mute track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Trilha em mudo"
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
+#: src/documentchecker.cpp:136
+#: src/projectitem.cpp:170
msgid "Mute video clip"
msgstr "Desligar som de Clipe de Video"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:839 rc.cpp:1670 rc.cpp:2407 rc.cpp:2611 rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3993 rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:3006
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Marcelo Soares Souza"
+msgstr "Marcelo Soares Souza, Wille Marcel, Thiago Lima de Sousa"
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:2271 rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:3162
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC"
+msgstr "NTSC 16:9"
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1250 rc.cpp:1553 rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3325 rc.cpp:3475 rc.cpp:4404 rc.cpp:4707 rc.cpp:4857
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
+#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:3420
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3660
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nome para efeito salvo: "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:136
msgid "Neutral Color"
-msgstr "Cor de clipe"
+msgstr "Cor Neutra"
+
+#: src/trackview.cpp:936
+msgid "New Track Name"
+msgstr "Novo Nome de Trilha"
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova velocidade (percentagem)"
+msgstr "Nova velocidade (porcentagem)"
-#: src/unicodedialog.cpp:45
+#: src/unicodedialog.cpp:47
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo caractere Unicode (Seta para Baixo)"
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:247
msgid "No alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Sem alinhamento"
-#: src/dvdwizard.cpp:100
+#: src/dvdwizard.cpp:97
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum programa de gravação encontrado (K3b, Brasero)"
-#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Nenhum botão no menu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3662
+#: src/customtrackview.cpp:4695
msgid "No clip copied"
msgstr "Nenhum clipe copiado"
-#: src/customtrackview.cpp:4444
+#: src/mainwindow.cpp:3060
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Nenhum clipe para transcodificar"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5300
msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Sem espaço vazio para colocar clipe de áudio"
-#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
-#: src/customtrackview.cpp:3702
+#: src/customtrackview.cpp:4351
+#: src/customtrackview.cpp:4397
+#: src/customtrackview.cpp:4435
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Sem guia no cursor de tempo"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1649 rc.cpp:3052 rc.cpp:3421 rc.cpp:4434 rc.cpp:4803
+#: src/clipproperties.cpp:642
+#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:3450
msgid "No image found"
msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
-#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:2245
+#: src/mainwindow.cpp:2295
msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Sem marcação no cursor de tempo"
+msgstr "Sem marcador no cursor de tempo"
-#: src/unicodedialog.cpp:130
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Nenhuma entrada de menu para %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
+msgstr "Sem quebra de espaço. &nbsp; em HTML. Ver U+2009 e U+0020."
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
+#: src/titlewidget.cpp:172
+#: src/initeffects.cpp:69
+#: src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
-msgstr "Nenhum "
+msgstr "Nenhum"
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:2533 rc.cpp:3915
-msgid "Normal title clip"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:230
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2069
+#: src/mainwindow.cpp:752
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: rc.cpp:423
msgid "Normalise"
-msgstr "Normalise"
+msgstr "Normalisar"
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2797 rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:3525
msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalise para thumbnails audio"
+msgstr "Normalisar áudio para as miniaturas"
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:425
msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalise volume de audio"
+msgstr "Normalisar volume de áudio"
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:614 rc.cpp:2386 rc.cpp:3768
+#: src/recmonitor.cpp:593
+#: rc.cpp:1406
+#: rc.cpp:2940
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
-#: src/mainwindow.cpp:2407
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2773
msgid "Not found: %1"
-msgstr "Não encontrada: %1"
+msgstr "Não encontrado: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS com acesso DMA"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 rc.cpp:1782 rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:10
+#: rc.cpp:429
msgid "Obscure"
msgstr "Obscuro"
-#: rc.cpp:1235 rc.cpp:3007 rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2922
msgid "Offset"
-msgstr "Offset "
+msgstr "Deslocar"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2419 rc.cpp:3801
+#: rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:3018
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: src/titlewidget.cpp:191
+#: src/titlewidget.cpp:348
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2328 rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:3219
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Dvd Wizard depois da renderização"
-#: src/unicodedialog.cpp:164
+#: src/unicodedialog.cpp:166
msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir caixa; representa um espaço."
-#: rc.cpp:532 rc.cpp:2304 rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:3195
msgid "Open browser window after export"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir janela do navegador após exportar"
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:3055 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:3324
msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir último projeto inicializado"
+msgstr "Abrir o último projeto na inicialização"
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:3061 rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:3330
msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Abrir projetos em nova aba"
+msgstr "Abrir projetos em novas abas"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:1641
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Abrindo arquivo %1"
+
+#: src/main.cpp:44
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Autor original da versão para KDE 3 (não mais ativo)"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho original"
-#: src/titlewidget.cpp:150
+#: src/titlewidget.cpp:296
msgid "Original size (1:1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho original (1:1)"
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:116
msgid "Out"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Saída"
-#: src/monitor.cpp:476
+#: src/monitor.cpp:548
msgid "Out Point"
-msgstr "Definir Ponto de Saída"
+msgstr "Ponto de Saída"
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2259 rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:2742
+msgid "Outline"
+msgstr "Esboço"
+
+#: src/titlewidget.cpp:86
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Esboçar opacidade de cor"
+
+#: src/titlewidget.cpp:92
+msgid "Outline width"
+msgstr "Largura do esboço"
+
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:3150
msgid "Output file"
msgstr "Arquivo de saída"
-#: src/renderwidget.cpp:620
+#: src/renderwidget.cpp:685
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo já existe. Você deseja sobrescreve-lo?"
+msgstr "Arquivo de saída já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:758
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modo de Sobrescrita"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:2404 rc.cpp:3786
+#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:3003
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:2268 rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:3159
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL"
+msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 rc.cpp:2081 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:465
msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Pan e Zoom"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2590 rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:3036
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Info de parâmetros"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1052 rc.cpp:2824 rc.cpp:4206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
+#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:3318
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: src/mainwindow.cpp:1056
+#: src/mainwindow.cpp:1243
msgid "Paste Effects"
msgstr "Colar Efeitos"
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:1568 rc.cpp:2599 rc.cpp:3340 rc.cpp:3981 rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:3405
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:299
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Incremento de Fase"
+
+#: rc.cpp:347
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:359
msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escala Pitch"
+msgstr "Escaler Pitch"
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:365
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Pitch Shift"
#: src/wizard.cpp:294
msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo Pixbuf"
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1601 rc.cpp:2503 rc.cpp:3373 rc.cpp:3885 rc.cpp:4755
+#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:2328
msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel"
+msgstr "Razão de Aspecto do Pixel"
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3581 rc.cpp:4963
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:3084
msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel:"
+msgstr "Razão de Aspecto do Pixel:"
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:191
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
-#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/recmonitor.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/monitor.cpp:81
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproduzir / Pausar"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
msgid "Play All"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reproduzir Tudo"
-#: src/mainwindow.cpp:857
+#: src/mainwindow.cpp:974
msgid "Play Zone"
-msgstr "Reproduzir seção"
+msgstr "Reproduzir área"
-#: rc.cpp:535 rc.cpp:2307 rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:1664
+#: rc.cpp:3198
msgid "Play after render"
msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
msgid "Play..."
msgstr "Reproduzir..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
-#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
+#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/projectitem.cpp:192
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
-#: src/main.cpp:49
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Por favor reporte bugs para <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
-"kdenlive.org/mantis</a>"
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
+msgstr "Por favor, reporte bugs em <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Por favor reporte erros para http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Por favor, reporte bugs em http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:204
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
+#: src/projectlist.cpp:295
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr "Por favor, defina, no diálogo de Configurações, um aplicativo padrão para abrir arquivos de áudio"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:291
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, defina uma aplicação padrão para abrir imagens no diálogo de Configurações"
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:3139 rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:3453
msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Por favor defina o formato padrão de video"
+msgstr "Por favor, defina o formato padrão de video"
#: src/wizard.cpp:208
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, atualize para a última versão do MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:240
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Conecte sua câmera e\n"
"pressione o botão de conexão\n"
"para inicializar a conexão\n"
-"Arquivos serão salvos:\n"
+"Arquivos serão salvos em:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2989 rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:169
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 1"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 1"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 2"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 2"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 3"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 3"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 4"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 4"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 5"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 5"
+
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:2901
msgid "Ports:"
-msgstr "Pos"
+msgstr "Portas:"
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2416 rc.cpp:3554 rc.cpp:3798 rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:3015
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:812 rc.cpp:998 rc.cpp:1358 rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2770 rc.cpp:3130 rc.cpp:3493 rc.cpp:3966 rc.cpp:4152
-#: rc.cpp:4512 rc.cpp:4875
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:3594
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: src/customruler.cpp:199
+#: src/smallruler.cpp:120
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Posição: %1"
+
+#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:2760
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Preservar Razão de Aspecto"
+
+#: src/recmonitor.cpp:273
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Arquivos serão salvos em:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:194
+#: src/recmonitor.cpp:594
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Arquivos serão salvos em:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2653 rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:3285
msgid "Preview"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Visualização"
-#: src/unicodedialog.cpp:44
+#: src/unicodedialog.cpp:46
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr ""
+msgstr "Caractere Unicode anterior (Seta para Cima)"
-#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
+#: src/customtrackview.cpp:1477
+#: src/customtrackview.cpp:1488
+#: src/customtrackview.cpp:1502
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema adicionando efeitos ao clipe"
-#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
-#: src/customtrackview.cpp:1397
+#: src/customtrackview.cpp:1470
+#: src/customtrackview.cpp:1523
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema apagando efeito"
-#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
-#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
-#: src/customtrackview.cpp:3424
+#: src/customtrackview.cpp:1645
+#: src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:4089
+#: src/customtrackview.cpp:4107
+#: src/customtrackview.cpp:4129
+#: src/customtrackview.cpp:4147
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema editando efeito"
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:791 rc.cpp:1313 rc.cpp:2482 rc.cpp:2563 rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3864 rc.cpp:3945 rc.cpp:4467 rc.cpp:4948
+#: rc.cpp:646
+#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:3069
+#: rc.cpp:3354
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:401
+#: src/renderwidget.cpp:518
msgid "Profile already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil já existe"
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2818 rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:3312
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:2479 rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:2177
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: src/renderwidget.cpp:158
+#: src/renderwidget.cpp:167
msgid "Progress"
-msgstr "Progressivo"
+msgstr "Progresso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:743
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3897
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
+#: src/projectsettings.cpp:199
+#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:2213
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:3687
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:3114
+msgid "Project Files"
+msgstr "Arquivos de Projeto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor do Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:3557 rc.cpp:4939
+#: src/mainwindow.cpp:953
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3057
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuração de Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:148
+#: src/mainwindow.cpp:153
msgid "Project Tree"
msgstr "Árvore do Projeto"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2719 rc.cpp:3560 rc.cpp:4101 rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3132
+msgid "Project files"
+msgstr "Arquivos de projeto"
+
+#: rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:3063
msgid "Project folder"
msgstr "Pasta do Projeto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de projeto não encontrado, substituindo por um existente: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de projeto não encontrado, isto será adicionado ao seu sistema agora."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de projeto não encontrado, usando perfil padrão."
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:2485 rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:2183
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "PulseAudio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "PulseAudio"
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr "Apóstrofo de pontuação. Deve ser utilizado ao invés do U+0027. Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
+msgstr "Espaço de pontuação. Mesma largura que entre um caractere de pontuação e o próximo caractere."
#: src/wizard.cpp:289
msgid "QImage module"
-msgstr "Tipo de Imagem"
+msgstr "Módulo QImage"
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:1400
+#: rc.cpp:2934
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr "Quarto de nota (Am.) ou crochê (Brit.). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2620 rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:2451
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:401
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: src/titlewidget.cpp:260
+msgid "Raise object"
+msgstr "Elevar objeto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:272
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Elevar objeto para o topo"
+
+#: rc.cpp:375
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:351
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:371
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Rate Scaler"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:49
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr ""
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Clipe de Navalha"
-#: src/mainwindow.cpp:680
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Razor tool"
msgstr "Ferramenta de Navalha"
-#: src/mainwindow.cpp:2395
+#: src/mainwindow.cpp:2761
msgid "Reached end of project"
msgstr "Chegada o fim do projeto"
-#: src/monitor.cpp:190
+#: src/monitor.cpp:220
msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo real (pular quadros)"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Gravação"
-#: src/mainwindow.cpp:194
+#: src/mainwindow.cpp:204
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de Gravação"
-#: src/wizard.cpp:319
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Não encontrada: %1"
+msgstr "Recordmydesktop encontrado em: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:191
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
msgstr ""
+"Recordmydesktop não encontrado,\n"
+"por favor instale-o para fazer capturas de tela"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:439
msgid "Rectangle"
-msgstr "Adicionar Retângulo"
+msgstr "Retângulo"
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:433
msgid "Region"
msgstr "Região"
-#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2998 rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2910
msgid "Region capture"
-msgstr "Captura de tela cheia"
+msgstr "Região de captura"
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:345
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tempo de liberação (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Reload Clip"
-msgstr "Clipe de Cor"
+msgstr "Reabrir Clipe"
-#: src/renderwidget.cpp:1389
+#: src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Remove Job"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Remover Trabalho"
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:1211
+#: src/customtrackview.cpp:2510
msgid "Remove Space"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Espaço"
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2476 rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:3654
msgid "Remove chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Remover capítulo"
-#: src/documentchecker.cpp:261
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "Remove clips"
-msgstr "Mover clipe"
+msgstr "Remover clipes"
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3529 rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:640
+#: rc.cpp:2174
msgid "Remove file"
-msgstr "Renomear pasta"
+msgstr "Remover arquivo"
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2608 rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:3414
msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Não é possível colar os clipes selecionados"
+msgstr "Remover clipes selecionados"
#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
-msgstr ""
+msgstr "Remover espaço"
-#: src/trackview.cpp:347
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:311
+#: src/trackview.cpp:385
msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Editar transição %1"
+msgstr "Remover transição inválida: %1"
+
+#: src/headertrack.cpp:94
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renomear Trilha"
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.cpp:844
+#: src/mainwindow.cpp:957
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2253 rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:3144
msgid "Render Project"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Renderizar Projeto"
-#: src/renderwidget.cpp:90
+#: src/renderwidget.cpp:96
msgid "Render to File"
-msgstr "Tempo de reverb"
+msgstr "Renderizar para Arquivo"
-#: src/renderwidget.cpp:66
+#: src/renderwidget.cpp:69
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: renderer/renderjob.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:813
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:888
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderização <i>%1</i> iniciada"
-#: src/renderwidget.cpp:1360
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderizando"
+msgstr "Renderização abortada"
-#: src/renderwidget.cpp:810 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:1351
+#: src/renderwidget.cpp:885
+#: src/renderwidget.cpp:893
+#: src/renderwidget.cpp:1476
msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderizando"
+msgstr "Renderização falhou"
-#: src/renderwidget.cpp:1340
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1465
msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Renderização finalizada em %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:245
+#: src/dvdwizard.cpp:252
msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Renderização de %1 finalizou"
+msgstr "Tempo de renderização esgotado"
-#: renderer/renderjob.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta "
-"corrompido."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Renderização de %1 finalizou"
-
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr ""
+msgstr "Customização dos perfis de renderização"
-#: src/trackview.cpp:528
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:615
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr ""
+msgstr "Substituído mal gerador de clipe %1 por %2"
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para criação de DVD"
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para criação de imagens ISO de DVD"
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para captura firewire"
#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr ""
-"Não é possível achar o programa inigo necessário para renderizar (parte do "
-"Mlt)"
+msgstr "Necessário para renderização (parte do pacote Mlt)"
-#: src/wizard.cpp:320
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Captura de tela cheia"
+msgstr "Necessário para captura de tela"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para captura de webcam"
#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para trabalhar com arquivos dv se o módulo avformat não estiver instalado"
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:290
+#: src/wizard.cpp:295
msgid "Required to work with images"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para trabalhar com imagens"
+
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Requerido para trabalhar com títulos"
#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido para trabalhar com vários formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash...)"
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:2298 rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:3189
msgid "Rescale"
-msgstr "Tom de Cinza"
+msgstr "Redimensionar"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2581 rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:3567
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Reset effect"
msgstr "Resetar efeito"
-#: src/monitor.cpp:101
+#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:2691
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: src/monitor.cpp:108
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Redimensionar (100%)"
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/monitor.cpp:109
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
-#: src/customtrackview.cpp:2581
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Fim do Redimensionamento do Item"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1017
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Início do Redimensionamento do Item"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:3187
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clipe"
-#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:299
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar..."
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:377
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:551
msgid "Reverb Time"
msgstr "Tempo de Reverb"
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:381
msgid "Reverb time"
msgstr "Tempo de reverb"
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2223
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Reprodução reversa"
+#: src/mainwindow.cpp:3184
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Reverter para a última versão salva"
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
+#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:1027
+#: src/monitor.cpp:76
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:890
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
-#: src/mainwindow.cpp:895
+#: src/mainwindow.cpp:1037
msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
+msgstr "Rebobinar 1 Segundo"
#: src/monitor.cpp:77
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Rebobinar 1 quadro"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 rc.cpp:1844
+#: src/geometryval.cpp:99
+#: rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:385
msgid "Room Reverb"
msgstr "Room Reverb"
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:389
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamanho do Room (m)"
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:445
msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotacionar"
+msgstr "Rotacionar X"
+
+#: rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:2625
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotacionar X:"
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:447
msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotacionar"
+msgstr "Rotacionar Y"
+
+#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:2628
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotacionar Y:"
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:449
msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotacionar"
+msgstr "Rotacionar Z"
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:2631
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotacionar Z:"
+
+#: rc.cpp:441
msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacionar e Cortar"
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:443
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotacionar clipe em qualquer das três direções"
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3235 rc.cpp:4617
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotacionar"
+#: src/titlewidget.cpp:104
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotação em torno do eixo X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotação em torno do eixo Y"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/titlewidget.cpp:116
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotação em torno do eixo Z"
+
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Run Config Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o Assistente de Configuração"
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:752 rc.cpp:2277 rc.cpp:2524 rc.cpp:3659 rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:688
+#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:3168
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/dvdwizard.cpp:107
+#: rc.cpp:231
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "Saturat0r"
+
+#: rc.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:104
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar"
-#: src/titlewidget.cpp:196
+#: src/titlewidget.cpp:353
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
-#: src/dvdwizard.cpp:654
+#: src/dvdwizard.cpp:674
msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Salvar Perfil"
+msgstr "Salvar Projeto de DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Save Effect"
msgstr "Salvar Efeito"
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2809 rc.cpp:4191
+#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:3303
msgid "Save Profile"
msgstr "Salvar Perfil"
-#: src/titlewidget.cpp:1250
-msgid "Save Title"
-msgstr "Salvar Titulo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:484
+#: src/mainwindow.cpp:1490
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Salvar mudanças no documento ?"
-#: src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2857
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Salvar zona de clipe como:"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Save effect"
msgstr "Salvar efeito"
msgid "Save profile"
msgstr "Salvar perfil"
-#: src/monitor.cpp:171
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Save zone"
msgstr "Salvar zona"
-#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 rc.cpp:1812
+#: src/geometryval.cpp:299
+#: rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:249
msgid "Scale X"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar X"
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:251
msgid "Scale Y"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar Y"
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:237
msgid "Scale0tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Scale0tilt"
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:239
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar, Tilts e Cultivar uma imagem"
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2283 rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:3174
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando"
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1181 rc.cpp:2884 rc.cpp:2953 rc.cpp:4266 rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:1256
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:2865
msgid "Screen Grab"
msgstr "Capturar Tela"
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:2398 rc.cpp:3780
+#: rc.cpp:1418
+#: rc.cpp:2952
msgid "Screen grab"
msgstr "Capturar Tela"
-#: src/renderwidget.cpp:172
+#: src/renderwidget.cpp:182
msgid "Script Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de Script"
-#: src/renderwidget.cpp:1443 src/renderwidget.cpp:1447
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1580
+#: src/renderwidget.cpp:1584
msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Script contém um comando errado: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:2704
+#: src/mainwindow.cpp:3101
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo já existe. Você deseja sobrescreve-lo?"
+msgstr "Arquivo de script já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mainwindow.cpp:2699
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Script (será salvo em: %1)"
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:2352 rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:3252
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:3135
+msgid "Search"
+msgstr "Localizar"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Search automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar automaticamente"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Search manually"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar manualmente"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2602 rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:3408
msgid "Search recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar recursivamente"
+
+#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:3591
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Buscar keyframe ativo"
-#: src/dvdwizard.cpp:51
+#: src/mainwindow.cpp:1130
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Selecionar Clipe"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar arquivos para seu DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3852
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Selecionar Transição"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4610
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Selecione um clipe antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1330
+#: src/customtrackview.cpp:1591
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Selecione um clipe se você quer aplicar um efeito"
+msgstr "Selecione um clipe para aplicar o efeito"
#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. "
-"Pressione Esc para sair."
+msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
+msgstr "Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. Pressione Esc para sair."
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:298
msgid "Select background color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar cor de fundo"
-#: src/titlewidget.cpp:146
+#: src/titlewidget.cpp:292
msgid "Select border color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar cor da borda"
-#: src/customtrackview.cpp:2828
+#: src/customtrackview.cpp:3514
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Selecione clipe para mudar velocidade"
-#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
+#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:3449
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecione clipe para apagar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Selecione o editor de audio padrão"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "Select default image editor"
msgstr "Selecione editor de imagem padrão"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
msgid "Select default video player"
msgstr "Selecione reprodutor de video padrão"
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:291
msgid "Select fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar cor do preenchimento"
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:2313 rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:1670
+#: rc.cpp:3204
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona selecionada"
-#: src/titlewidget.cpp:168
+#: rc.cpp:3711
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: src/titlewidget.cpp:325
msgid "Selection Tool"
msgstr "Ferramenta de Seleção"
-#: src/mainwindow.cpp:675
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Selection tool"
msgstr "Ferramenta de seleção "
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:467
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:876
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Definir Ponto de Entrada"
+#: src/mainwindow.cpp:993
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Definir entrada da área"
-#: src/mainwindow.cpp:881
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Definir Ponto de Saída"
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Definir saída da área"
-#: src/monitor.cpp:181
+#: src/monitor.cpp:211
msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Defina imagem atual como thumbnail"
+msgstr "Definir imagem atual como miniatura"
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Set the path for MLT environnement"
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Defina o caminho para o ambiente MLT"
#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone start"
msgstr "Definir inicio da zona"
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:3060
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: rc.cpp:457
msgid "Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar X"
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:459
msgid "Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar Y"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:415 rc.cpp:2009 rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:541
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:3151 rc.cpp:4533
+#: src/mainwindow.cpp:2718
+msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
+msgstr "Shift + clique para criar uma seleção retangular, Ctrl + clique para adicionar o item selecionado"
+
+#: rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:3465
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Tudo"
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1248
msgid "Show Timeline"
-msgstr "Linha de tempo"
+msgstr "Mostrar Linha de tempo"
-#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1541 rc.cpp:3313 rc.cpp:4695
+#: src/mainwindow.cpp:861
+#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:3603
msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de audio"
+msgstr "Mostrar miniaturas de audio"
-#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3277 rc.cpp:4659
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:2718
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar fundo"
+#: rc.cpp:163
+msgid "Show curves"
+msgstr "Mostrar curvas"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Mostrar keyframes na linha de tempo"
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:867
msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostrar comentários de marcações"
+msgstr "Mostrar comentários dos marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1538 rc.cpp:3310 rc.cpp:4692
+#: src/mainwindow.cpp:855
+#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:3600
msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de video"
+msgstr "Mostrar miniaturas de video"
+
+#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:3246
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Desligar o computador ao fim da renderização"
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2043
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:397
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simular um reprodutor de vynil - LADSPA efeito de audio"
-#: src/unicodedialog.cpp:142
+#: src/unicodedialog.cpp:144
msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Seis por um. Largura: 1/6 de um <em>em</em>"
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:1238 rc.cpp:1400 rc.cpp:1424 rc.cpp:1742 rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3172 rc.cpp:3196 rc.cpp:3514 rc.cpp:3873 rc.cpp:4392
-#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4578 rc.cpp:4896
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr "Semicolcheia. Metade do tempo de uma colcheia (U+266a). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+
+#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:3576
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1481 rc.cpp:1493 rc.cpp:1580 rc.cpp:3088 rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3352 rc.cpp:3569 rc.cpp:4470 rc.cpp:4635 rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:3072
+#: rc.cpp:3357
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3394 rc.cpp:4776
+#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:2349
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de Slide"
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1247 rc.cpp:3019 rc.cpp:4401
+#: src/slideshowclip.cpp:37
+#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:3417
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
+#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/projectitem.cpp:186
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-#: src/trackview.cpp:73
+#: src/trackview.cpp:75
msgid "Smaller tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Trilhas Menores"
-#: src/mainwindow.cpp:760
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
-#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1646 rc.cpp:3049 rc.cpp:3418 rc.cpp:4431 rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:3447
msgid "Softness"
msgstr "Suavidade"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
+#: src/documentvalidator.cpp:724
+msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr "Alguns dos seus clipes de texto foram salvos com tamanho em pontos, o que significa que eles terão diferentes tamanhos em diferentes telas. Você deseja convertê-los para tamanho em pixels? É recomendável que você faça isso no computador em que eles foram criados, ou você poderá ter que ajustar o tamanho deles."
-#: src/titledocument.cpp:228
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
+#: src/titledocument.cpp:281
+msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr "Alguns dos seus clipes de texto foram salvos com tamanho em pontos, o que significa que eles terão diferentes tamanhos em diferentes telas. Eles serão convertidos para tamanho em pixels, tornando-os portáveis, porém você poderá ter que ajustar o tamanho deles."
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:2542 rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:2553
msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Origem"
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:149
msgid "Source Color"
-msgstr "Cor de borda"
+msgstr "Cor de origem"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:275
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Imagem original no lado esquerdo "
+
+#: rc.cpp:475
msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Flanger"
+msgstr "Sox Band"
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:483
msgid "Sox Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Bass"
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:491
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Echo"
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:503
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:517
msgid "Sox Gain"
-msgstr "Ganho"
+msgstr "Sox Gain"
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:523
msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Phaser"
+msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:537
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Pitch Shift"
-#: rc.cpp:419 rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:545
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverb"
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:555
msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Echo"
+msgstr "Sox Stretch"
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:563
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox Vibro"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Band"
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:485
msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox efeito vibro de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Bass"
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:539
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox efeito pitch de audio"
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:493
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox efeito echo de audio"
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:505
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox efeito flanger de audio"
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:519
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Gain"
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:525
msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito phaser de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Phaser"
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:547
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox efeito reverb de audio"
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:557
msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox efeito echo de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Stretch"
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:565
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox efeito vibro de audio"
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:3720
msgid "Space"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Espaço"
-#: src/mainwindow.cpp:685
+#: src/mainwindow.cpp:795
msgid "Spacer tool"
-msgstr "Ferramenta de Navalha"
+msgstr "Ferramenta Espaçador"
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2213 rc.cpp:2215 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:573
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: src/mainwindow.cpp:994
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Split Audio"
-msgstr "Audio Dividido"
+msgstr "Dividir Áudio"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/customtrackview.cpp:5262
msgid "Split audio"
-msgstr "Captura de audio"
+msgstr "Dividir áudio"
-#: src/monitor.cpp:177
+#: rc.cpp:273
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Dividir visualização de tela"
+
+#: src/monitor.cpp:206
msgid "Split view"
-msgstr "Visualização dividida"
+msgstr "Visualização partida"
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:357
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:257
msgid "Square Blur"
msgstr "Square Blur"
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000–200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2752 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:782 rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2554 rc.cpp:3620 rc.cpp:3936 rc.cpp:5002
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
+msgstr "Caracter de espaço padrão. (Outros caracteres de espaço: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3149
+#: src/titlewidget.cpp:1980
+#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:3672
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:1877 rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:106
msgid "Start Gain"
msgstr "Iniciar Ganho"
-#: src/renderwidget.cpp:89
+#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:3249
+msgid "Start Job"
+msgstr "Iniciar Trabalho"
+
+#: src/renderwidget.cpp:95
msgid "Start Rendering"
msgstr "Iniciando renderização"
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:2355 rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:3255
msgid "Start Script"
-msgstr "StartViewport"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Start them now"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Script"
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3241 rc.cpp:4623
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/EndViewport"
+#: rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:2673
+msgid "Start at"
+msgstr "Iniciar em"
-#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3244 rc.cpp:4626
-msgid "StartViewport"
-msgstr "StartViewport"
+#: src/mainwindow.cpp:468
+msgid "Start them now"
+msgstr "Iniciá-los agora"
-#: src/mainwindow.cpp:2385
+#: src/mainwindow.cpp:2751
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- procurando texto do seu tipo"
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2650 rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:3282
msgid "Status"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Status"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:575
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscópio"
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:403
msgid "Surface warping"
msgstr "Empinamento de Superfície "
-#: src/geometryval.cpp:99
+#: src/mainwindow.cpp:1003
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitor de Switch"
+
+#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincronizar cursor de linha de tempo"
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2443 rc.cpp:3825
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRATOR"
+
+#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:2487
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:2530 rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:3393
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/projectitem.cpp:182
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Modelo de clipe de texto"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2665 rc.cpp:4047
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Modelo de clipe de titulo"
+
+#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:3297
msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Arquivos temporários"
+msgstr "Pasta de arquivos temporários"
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:2722 rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:2973
msgid "Temporary files"
msgstr "Arquivos temporários"
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2440 rc.cpp:3822
+#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:3396
msgid "Text"
-msgstr "Adicionar Texto"
+msgstr "Texto"
-#: src/titledocument.cpp:228
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid "Text Clips Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Clipes de Texto Atualizados"
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:183
msgid "Text clip"
msgstr "Clipe de texto"
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3487 rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:3033
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "O perfil personalizado foi modificado, você deseja salvar isto?"
-#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
+#: rc.cpp:3741
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1623
+msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
+msgstr "Já há um trabalho escrevendo no arquivo:<br><b>%1</b><br>Aborte o trabalho se você quiser sobrescrevê-lo..."
-#: src/renderer.cpp:1311
+#: src/renderer.cpp:1470
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Não existe um clipe, não é possível extrair quadro."
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr "Espaço Fino, também em HTML &thinsp;. Veja U+202f e <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr "Trigésima segunda nota ou fusa. Metade do tempo de uma semicolcheia (U+266b). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Esta é a primeira vez que você roda Kdenlive. Este wizard irá lhe ajudar a "
-"ajustar algumas configurações básicas, você vai esta pronto para editar seu "
-"primeiro filme em alguns segundos..."
+msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
+msgstr "Esta é a primeira vez que você executa o Kdenlive. Este assistente irá lhe ajudar a ajustar algumas configurações básicas, você estará pronto para editar seu primeiro vídeo em alguns segundos..."
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr "Arquivo já existe. Você deseja sobrescreve-lo?"
+#: src/renderwidget.cpp:401
+#: src/renderwidget.cpp:518
+msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
+msgstr "Este nome de perfil já existe. Mude o nome se você não quiser sobrescrevê-lo?"
-#: src/documentvalidator.cpp:145
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de projeto não é suportado (versão %1) e não pode ser aberto."
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:169
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
+"Este tipo de projeto não é suportado (versão %1) e não pode ser aberto.\n"
+"Por favor, atualize sua versão do Kdenlive."
+
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr "Este clipe de título foi criado com um tamanho de quadro diferente"
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
+#: src/mainwindow.cpp:3184
+msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Isto irá apagar todas as mudanças efetuadas desde a última vez que você salvou o projeto. Deseja continuar?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/projectsettings.cpp:103
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Isto irá remover todos os clipes não utilizados do seu projeto"
+
+#: src/projectsettings.cpp:108
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Isto irá remover as seguintes linhas do seu disco rígido.\n"
+"E a ação não pode ser desfeita, somente use se você souber o que está fazendo.\n"
+"Você tem certeza que deseja continuar?"
-#: src/unicodedialog.cpp:138
+#: src/documentchecker.cpp:473
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Isto irá remover os clipes selecionado do projeto"
+msgstr[1] "Isto irá remover os clipes selecionados do projeto"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Três por um. Largura: 1/3 de um <em>em</em>"
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:577
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:581
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor de Limiar"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Thumbnail"
+#: rc.cpp:277
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
+
+#: rc.cpp:279
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Define Limiar para uma imagem de origem"
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2788 rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:3516
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:3596 rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3126
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Cache de miniaturas:"
+
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:3105
msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Thumbnails:"
+msgstr "Miniaturas:"
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:253
msgid "Tilt X"
-msgstr "Tilt X"
+msgstr "Inclinar X"
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:255
msgid "Tilt Y"
-msgstr "Tilt Y"
+msgstr "Inclinar Y"
-#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3436 rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:2391
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:543
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Janela de tempo (ms)"
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:2301 rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:3192
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Timecode overlay"
-#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:3708
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: rc.cpp:291
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Quantidade de tinta"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3181 rc.cpp:4563
+#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:2598
msgid "Title Clip"
msgstr "Clipe de Titulo"
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:3178 rc.cpp:4560
+#: src/documentchecker.cpp:154
+msgid "Title Font"
+msgstr "Fonte do Título"
+
+#: src/documentchecker.cpp:151
+msgid "Title Image"
+msgstr "Imagem do título"
+
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Perfil de Título"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
+msgid "Title clip"
+msgstr "Clipe de Título"
+
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Title module"
+msgstr "Módulo de Título"
+
+#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:3582
msgid "Toggle selection"
msgstr "Mudar seleção"
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:3699
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 rc.cpp:1838
+#: src/geometryval.cpp:101
+#: rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:4542
+#: src/customtrackview.cpp:2510
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:3051
msgid "Track"
-msgstr "Crepitar"
+msgstr "Trilha"
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2806 rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:3534
msgid "Track height"
msgstr "Altura da Trilha"
-#: rc.cpp:5026
+#: rc.cpp:3696
msgid "Tracks"
-msgstr "Crepitar"
+msgstr "Trilhas"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:5020
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: rc.cpp:3690
msgid "Transcode"
-msgstr "Transição"
+msgstr "Transcodificação"
-#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
+#: src/cliptranscode.cpp:35
msgid "Transcode Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificar Clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:988
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Transcodificar Clipes"
-#: src/cliptranscode.cpp:141
+#: src/cliptranscode.cpp:163
msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificação FALHOU!"
-#: src/cliptranscode.cpp:133
+#: src/cliptranscode.cpp:147
msgid "Transcoding finished."
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificação finalizada."
-#: src/mainwindow.cpp:168
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3629 rc.cpp:5005 rc.cpp:5011
+#: src/trackview.cpp:291
+#: src/trackview.cpp:299
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Transição %1 tinha uma trilha inválida: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:3681
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3430 rc.cpp:4812
+#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:2385
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:64
msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr ""
+msgstr "Aparar as bordas de um clipe"
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:469
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Troque as cores do clipe para sepia"
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:857 rc.cpp:2596 rc.cpp:2629 rc.cpp:3978 rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:3402
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
-#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:173
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Máquina de Escrever"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir o projeto"
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:531 src/renderwidget.cpp:1150
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:416
+#: src/renderwidget.cpp:599
+#: src/renderwidget.cpp:1253
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Não é possivel gravar no arquivo %1"
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:214
msgid "Undo History"
msgstr "Histórico do desfazer"
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:1119
msgid "Ungroup Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Desagrupar Clipes"
#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Clipe desconhecido"
+msgstr "Desagrupar Clipes"
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/projectitem.cpp:195
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clipe desconhecido"
#: src/locktrackcommand.cpp:32
msgid "Unlock track"
-msgstr ""
+msgstr "Destravar faixas"
-#: src/renderwidget.cpp:961
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1039
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio não suportado: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:978
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1056
msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de vídeo não suportado: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1023
msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de vídeo não suportado: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:849
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:2614 rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:3120
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Clipes não utilizados:"
+
+#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:2445
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Update Text Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar Clipes de Texto"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3121 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:3390
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar monitoramento de trabalhos do KDE para trabalhos de renderização"
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:2518 rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:682
+#: rc.cpp:2216
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como padrão"
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:2605 rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:3411
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Usar espaços reservados para os clipes que estão faltando"
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:583
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparência"
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1532 rc.cpp:3268 rc.cpp:3271 rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:3611 rc.cpp:3614 rc.cpp:4650 rc.cpp:4653 rc.cpp:4686 rc.cpp:4993
-#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:3642
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1727 rc.cpp:3499 rc.cpp:4881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:89
+msgid "Validating"
+msgstr "Validando"
+
+#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:3513
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:259
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Tamanho variável square blur (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1824 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid "Variance"
msgstr "Variação"
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometryval.cpp:98
msgid "Vert. Center"
-msgstr "Centro Vert."
+msgstr "Vert. Centro"
+
+#: rc.cpp:203
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Centro vertical"
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:613
msgid "Vertical factor"
msgstr "Fator Vertical "
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1792
+#: rc.cpp:20
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Multiplicador Vertical"
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertical scatter"
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1019 rc.cpp:1589 rc.cpp:1763 rc.cpp:2467 rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:3535 rc.cpp:3599 rc.cpp:3849 rc.cpp:4173 rc.cpp:4743
-#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:293
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigem"
+
+#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:1232
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:3108
+#: rc.cpp:3519
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2377 rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:2286
msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codec de video"
+msgstr "Codecs de vídeo"
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1190
msgid "Video Only"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Somente Vídeo"
-#: rc.cpp:3563 rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:3066
msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil de Video"
+msgstr "Perfil de Vídeo"
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:3142 rc.cpp:4524
+#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:3456
msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolução de Video"
+msgstr "Resolução de Vídeo"
#: src/wizard.cpp:75
msgid "Video Standard"
-msgstr "Padrão de Video"
+msgstr "Padrão de Vídeo"
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
-#: src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:133
+#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Video clip"
-msgstr "Clipe de video"
+msgstr "Clipe de vídeo"
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3364 rc.cpp:4746
+#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:2319
msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de video"
+msgstr "Codec de vídeo"
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:2917 rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:2829
msgid "Video device"
-msgstr "Codec de video"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2830 rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:2580
msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver de video:"
+msgstr "Driver de vídeo:"
-#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3469 rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:2424
msgid "Video index"
-msgstr "Índice de Video"
+msgstr "Índice de Vídeo"
-#: src/customtrackview.cpp:4501
+#: src/customtrackview.cpp:5360
msgid "Video only"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Somente vídeo"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2743 rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:2994
msgid "Video player"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Reprodutor de vídeo"
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:2761 rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:2472
msgid "Video track"
-msgstr "Trilhas de video"
+msgstr "Trilha de vídeo"
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3115 rc.cpp:3608 rc.cpp:4497 rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:3099
+#: rc.cpp:3384
msgid "Video tracks"
-msgstr "Trilhas de video"
-
-#: rc.cpp:623 rc.cpp:1109 rc.cpp:1139 rc.cpp:2395 rc.cpp:2881 rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4263 rc.cpp:4293
+msgstr "Trilhas de vídeo"
+
+#: rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:2949
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:3738
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:585
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Efeito Vignette"
+
+#: rc.cpp:395
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:189
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clipe Virtual"
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:599
msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Apagar keyframe"
+msgstr "Volume (com keyframes)"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3286 rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:2607
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:764 src/renderwidget.cpp:1305
-#: src/renderwidget.cpp:1494
+#: src/renderwidget.cpp:828
+#: src/renderwidget.cpp:1430
+#: src/renderwidget.cpp:1631
msgid "Waiting..."
-msgstr "Capturando..."
+msgstr "Esperando..."
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2827 rc.cpp:4209
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos pode fazer o Kdenlive instável. "
-"Mude apenas se você sabe o que esta fazendo."
+#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:2577
+msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
+msgstr "Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos podem tornar o Kdenlive instável. Mude apenas se você souber o que está fazendo."
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:605
msgid "Wave"
msgstr "Onda"
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:407
msgid "Wear"
msgstr "Vestir"
-#: src/renderwidget.cpp:1069
+#: src/renderwidget.cpp:1164
msgid "Web sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sites da Web"
#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:132
msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balanço de Branco"
+
+#: rc.cpp:271
+msgid "White color"
+msgstr "Cor branca"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:803 rc.cpp:1421 rc.cpp:2127 rc.cpp:2575 rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4575
+#: rc.cpp:225
+msgid "White output"
+msgstr "Saída em Branco"
+
+#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:3561
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:561
msgid "Window"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Janela"
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1643 rc.cpp:3046 rc.cpp:3415 rc.cpp:4428 rc.cpp:4797
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:3444
msgid "Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar"
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2569 rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:3555
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1487 rc.cpp:3247 rc.cpp:3259 rc.cpp:4629 rc.cpp:4641
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:2572 rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:3558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1490 rc.cpp:3250 rc.cpp:3262 rc.cpp:4632 rc.cpp:4644
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:399
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/mainwindow.cpp:397
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:535
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2014
-#, kde-format
+msgstr[0] ""
+"Você tem %1 trabalho de renderização na fila de espera.\n"
+"O que você deseja fazer com este trabalho?"
+msgstr[1] ""
+"Você tem %1 trabalhos de renderização na fila de espera.\n"
+"O que você deseja fazer com estes trabalhos?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:602
+msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
+msgstr "Vocẽ modificou o diretório do projeto. Você deseja copiar os dados do cache de %1 para o novo diretório %2?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2519
+#: src/customtrackview.cpp:2525
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa estar em um espaço vazio para remover o espaço (tempo: %1, faixa: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2020
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3974
+#: src/customtrackview.cpp:4753
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Você deve copiar exatamente um clipe antes de colar efeitos"
-#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
-#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
-#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
+#: src/customtrackview.cpp:4890
+#: src/customtrackview.cpp:4921
+#: src/customtrackview.cpp:5258
+#: src/customtrackview.cpp:5356
+#: src/customtrackview.cpp:5381
+#: src/customtrackview.cpp:5406
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Você deve selecionar um clipe para esta ação"
-#: src/customtrackview.cpp:4299
+#: src/customtrackview.cpp:5154
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Você deve selecionar uma transição para esta ação"
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:628
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa do programa <b>%1</b> para efetuar esta ação"
+
+#: src/recmonitor.cpp:168
+msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
+msgstr "Você precisa desconectar e reconectar no monitor de captura para as mudanças serem aplicadas"
+
+#: src/recmonitor.cpp:169
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr "Você precisa parar a captura antes de suas mudanças serem aplicadas"
#: src/wizard.cpp:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr "Seu Kdenlive foi atualizado para a versão %1. Por favor, dedique algum tempo para revisar as configurações básicas."
-#: src/wizard.cpp:518
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:538
+msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "A Instalação do MLT não pode ser encontrada. Instale o MLT e reinicie o Kdenlive.\n"
#: src/wizard.cpp:204
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Esta versão do MLT não é suportada!!!"
+
+#: src/trackview.cpp:432
+msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
+msgstr "Seu arquivo de projeto foi atualizado para a última versão de arquivos do Kdenlive, não foi possível criar uma cópia de backup."
+
+#: src/trackview.cpp:431
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
+"Seu arquivo de projeto foi atualizado para a última versão de arquivos do Kdenlive.\n"
+"Para garantir que não haverá perdas de dados, uma cópia de backup chamada %1 foi criada."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Please choose a new name to save it"
msgstr ""
+"Seu projeto utiliza um perfil desconhecido,\n"
+"o qual usa o nome de um perfil já existente: %1.\n"
+"Por favor, escolha um novo nome para salvar como"
-#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3292 rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:2613
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/titlewidget.cpp:149
+#: src/customruler.cpp:196
+#: src/smallruler.cpp:119
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Duração do zoom: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:193
+#: src/smallruler.cpp:117
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Fim da área: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:190
+#: src/smallruler.cpp:115
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Início da área: %1"
+
+#: src/titlewidget.cpp:295
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:918
msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais Zoom"
+msgstr "Mais Zoom:"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos Zoom"
+msgstr "Menos Zoom:"
-#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3232 rc.cpp:4614
+#: rc.cpp:301
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Taxa de Zoom"
+
+#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:3537
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Zoom usando arrastar verticalmente na régua"
+
+#: rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:2622
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: src/titlewidget.cpp:962
+#: src/titlewidget.cpp:1296
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:987
+#: src/titlewidget.cpp:1321
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2758 rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:2469
msgid "after"
-msgstr "Taxa"
+msgstr "depois"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2755 rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:932
+#: rc.cpp:2466
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2689 rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:3486
msgid "create new points"
-msgstr "criar novos pontos"
+msgstr "cria novos pontos"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:345
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/wizard.cpp:338
+msgid "dvgrab"
+msgstr "dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:2820
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "Parâmetros adicionais do dvgrab"
+
+#: src/recmonitor.cpp:217
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
+"utilitário dvgrab não encontrado,\n"
+" por favor instale-o para fazer captura via firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr ""
+msgstr "dvgrab versão %1 a %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1540
+#: src/customtrackview.cpp:1584
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "quadros"
-#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:352
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage or mkisofs"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/clipproperties.cpp:189
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:138
msgid "hour"
msgstr "hora"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:796
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:146
msgid "min."
msgstr "min."
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:2671 rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:3468
msgid "move on X axis"
msgstr "mover no eixo X"
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2677 rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:3474
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover no eixo Y"
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2935 rc.cpp:4317
+#: src/mainwindow.cpp:753
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid "opacity"
+msgstr "opacidade"
+
+#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:2847
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2698 rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:3495
msgid "parameter description"
msgstr "descrição do parâmetro"
-#: src/renderwidget.cpp:1609
+#: rc.cpp:591
+msgid "radius"
+msgstr "raio"
+
+#: src/wizard.cpp:332
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1747
msgid "script"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "script"
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:154
msgid "sec."
msgstr "seg."
-#: src/abstractclipitem.cpp:306
+#: src/abstractclipitem.cpp:316
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:2322 rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:589
+msgid "smooth"
+msgstr "suave"
+
+#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:3213
msgid "to"
msgstr "para"
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2683 rc.cpp:4065
+#: src/renderwidget.cpp:1082
+msgid "untitled"
+msgstr "sem título"
+
+#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:3480
msgid "update values in timeline"
msgstr "atualizar valores na linha de tempo"
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2938 rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:2850
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:2632 rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:2270
msgid "with track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "com trilha"
+
+#: src/mainwindow.cpp:790
+msgctxt "Razor tool shortcut"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:2494 rc.cpp:3876
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:658
+#: rc.cpp:2192
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3274 rc.cpp:4656
+#: rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:2715
msgid "x1"
msgstr "x1"
+#: rc.cpp:595
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "OperaçõesBásicas"
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Mudar Velocidade do Clipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "Aparar para tamanho do quadro"
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "EndViewport"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Transparência do preenchimento"
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Ganho como Porcentagem"
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Clipe de título normal"
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Renderizando %1"
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta "
+#~ "corrompido."
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Renderização de %1 finalizada em %2"
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Reprodução reversa"
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Rotacionar"
+#~ msgid "Save Title"
+#~ msgstr "Salvar Titulo"
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Definir Ponto de Entrada"
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Definir Ponto de Saída"
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/EndViewport"
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "StartViewport"
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Thumbnail"
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Capítulo %1"
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Crossfade"
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Arquivo Luma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Onda"
+#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Autor:</b> "
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível acessar informação da Busca do Desktop de %1.\n"
+#~ "Desabilite a integração com a Busca do Desktop."
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível adicionar marcador se mais de um clipe estão selecionados"
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível apagar o marcador se mais de um clipe estão selecionados"
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível editar o marcador se mais de um clipe estão selecionados"
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the size of video when rendering\n"
+#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
+#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
+#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
+#~ "experimental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudando o tamanho do video enquanto renderiza\n"
+#~ "não é totalmente suportado, você pode ter problemas\n"
+#~ "com alguns efeitos ou clipes de titulos, então exportar\n"
+#~ "perfis que redimensionam seu video estão marcados como\n"
+#~ "experimental"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Codificando"
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Extensão de arquivo"
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Caminho do inigo"
+#~ msgid "Loading playlist..."
+#~ msgstr "Carregando lista de reprodução"
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
+#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Módulo MLT's avformat (FFMPEG) não encontrado. Por favor verifique a "
+#~ "instalação do MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for "
+#~ "consertado."
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "Nenhum clipe selecionado"
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "Sem clipe selecionado no cursor de tempo"
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "Parâmetros de Reprodução"
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Rotacionar x"
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Rotacionar y"
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Rotacionar z"
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "Capturar Tela / FFmpeg"
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "Selecione região..."
+#~ msgid "Show experimental formats"
+#~ msgstr "Mostrar formatos experimentais"
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "Tipo de transição"
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "Parâmetros de captura de video"
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"