]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pt_BR.po
* src/misc/win32_specific.c: compilation fix.
[vlc] / po / pt_BR.po
index ef6cc185485085d50d6244b3b8889426993e9813..05764d16a76349f59e9c4317c5dde78a91e3e4d6 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-31 19:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 22:42-0300\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferências do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
@@ -31,12 +30,10 @@ msgstr ""
 "Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções."
 
 #: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
 msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "Preferências do VLC"
+msgstr "Preferências dos múdulos do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 "Modules are sorted by type.\n"
@@ -177,7 +174,6 @@ msgid "Video filters settings"
 msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
 
 #: include/vlc_help.h:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
@@ -226,8 +222,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para mais informações, dê uma olhada no website."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
-#: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
+#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
 #: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
@@ -240,25 +236,23 @@ msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
-#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
+#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
 msgid "Artist"
-msgstr "Inglês"
+msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
 msgid "Genre"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Gênero"
 
 #: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Copyright"
@@ -274,14 +268,12 @@ msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data"
 
 #: include/vlc_meta.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Setting"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Ajuste"
 
 #: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Url"
@@ -294,28 +286,26 @@ msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
 #: include/vlc_meta.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Codec Name"
-msgstr "Nome do codec"
+msgstr "Nome do Codec"
 
 #: include/vlc_meta.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Codec Description"
-msgstr "Descrição do codec"
+msgstr "Descrição do Codec"
 
 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatórizar"
 
@@ -334,9 +324,8 @@ msgstr "Filtros de audio"
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
 #: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Canais de audio"
+msgstr "Canais de Audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
@@ -419,9 +408,8 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
 
 #: src/input/es_out.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Stream "
-msgstr "stream"
+msgstr "Stream"
 
 #: src/input/es_out.c:404
 #, c-format
@@ -460,7 +448,7 @@ msgstr "Codec"
 #: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
+#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
@@ -497,11 +485,11 @@ msgstr "Resolu
 
 #: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
 #: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
-#: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
+#: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -521,24 +509,24 @@ msgstr "
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
 msgid "Stream"
 msgstr "stream"
 
-#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
 #: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
@@ -548,56 +536,53 @@ msgstr "Programa"
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
 #: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
-#, fuzzy
 msgid "Video Track"
-msgstr "Faixa de vídeo"
+msgstr "Faixa de Vídeo"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#, fuzzy
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Faixa de audio"
+msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Faixa de Legendas"
 
-#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
+#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
+#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:389
+#: src/input/input_programs.c:387
 msgid "Next title"
 msgstr "Título posterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:392
+#: src/input/input_programs.c:390
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo posterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
+#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
@@ -610,43 +595,40 @@ msgstr "Trocar a Interface"
 msgid "Add interface"
 msgstr "Adicionar interface"
 
-#: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
+#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
-#: src/libvlc.c:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:306
 msgid "Help options"
-msgstr "Opções de taxa de bits"
+msgstr "Opções de ajuda"
 
-#: src/libvlc.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:324
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
-"\n"
+msgstr "Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
-#: src/libvlc.c:1396
+#: src/libvlc.c:1391
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1397
+#: src/libvlc.c:1392
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
+#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1538
+#: src/libvlc.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -664,12 +646,12 @@ msgstr ""
 "Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1541
+#: src/libvlc.c:1536
 #, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[módulo]                [descrição]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1586
+#: src/libvlc.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -688,11 +670,11 @@ msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "American"
-msgstr "Americano"
+msgstr "Inglês Americano"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "British"
-msgstr "Inglês"
+msgstr "Inglês (GB)"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Spanish"
@@ -732,7 +714,7 @@ msgstr "Polon
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileiro"
+msgstr "Português Brasileiro"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Russian"
@@ -825,13 +807,12 @@ msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
 #: src/libvlc.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
 "touch."
 msgstr ""
-"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irá mostrar "
+"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irão mostrar "
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
 "não deveriam tocar nunca"
 
@@ -848,21 +829,18 @@ msgstr ""
 "ao procurar por um arquivo."
 
 #: src/libvlc.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Modules search path"
-msgstr "Caminho de procura de plugins"
+msgstr "Caminho de procura dos módulos"
 
 #: src/libvlc.h:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr ""
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
-"procure por seus plugins."
+"procure por seus módulos."
 
 #: src/libvlc.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
@@ -873,8 +851,8 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você afine o subsistema de audio do VLC, e a "
 "adicionar filtros de audio que podem ser usados para pós-processamento ou "
 "efeitos visuais (analisador de espectro,...).\n"
-"Para afinar estes filtros, dê uma olhada nas opções de plugin \"audio filter"
-"\"."
+"Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na "
+"seção módulos"
 
 #: src/libvlc.h:105
 msgid "Audio output module"
@@ -894,20 +872,18 @@ msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 #: src/libvlc.h:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
-"decodificação de audio não será feita, e irá economizar algum processamento"
+"decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento"
 
 #: src/libvlc.h:116
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar audio mono"
 
 #: src/libvlc.h:117
-#, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono"
 
@@ -947,38 +923,34 @@ msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
 
 #: src/libvlc.h:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Reamostragem de audio de alta qualidade pode sem intensiva para o "
-"processador então quando você desabilita e um algoritmo de qualidade mais "
-"baixa será usado no lugar"
+"Isto usa um algorítimo de Reamostragem de audio de alta qualidade. "
+"Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode "
+"desabilitar e em algorítimo mais simples de reamostragem será usado no lugar."
 
 #: src/libvlc.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Compensar dessincronização de audio (em ms)"
+msgstr "Compensação de dessincronização de audio"
 
 #: src/libvlc.h:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
 "the audio."
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você atrase a saída de audio. Isto pode ser útil se "
-"você notar um descompasso entre o vídeo e o audio."
+"Esta opção permite que você atrase a saída de audio. Você deve dar o número "
+"de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o "
+"vídeo e o audio."
 
 #: src/libvlc.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "Selecione o modo de saída de canais de audio de sua preferência"
+msgstr "Modo de saída de canais de audio de sua preferência"
 
 #: src/libvlc.h:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -1001,13 +973,12 @@ msgstr ""
 "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
 
 #: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
 msgstr ""
 "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
-"modificar o som."
+"modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)"
 
 #: src/libvlc.h:163
 msgid "Channel mixer"
@@ -1026,18 +997,15 @@ msgstr ""
 "completo de caixas de som apenas usando um fone de ouvido."
 
 #: src/libvlc.h:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
 "Isto permite que você escolha um mixer de canais de audio específico. Por "
-"exemplo, o mixer de canais de fone de ouvido ira transormar qualquer fonte "
-"de audio para uma saída estéreo e dando a impressão com um conjunto 5.1 "
-"completo de caixas de som apenas usando um fone de ouvido."
+"exemplo, o mixer \"headphone\" dá  impressão de um conjunto 5.1 completo de "
+"caixas de som ao usar um fone de ouvido."
 
 #: src/libvlc.h:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1045,11 +1013,6 @@ msgid ""
 " ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
 "modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
 msgstr ""
-"Estas opções permitem que você modifique as opções relacionadas ao "
-"subsistema de saída de vídeo. Você pode por exemplo habilitar filtros de "
-"vídeo, como desentrelação, ajuste de contraste /tonalidade / saturação, ...\n"
-"Habilites estes filtros aqui e configure-os na seção de plugins de filtros "
-"de vídeo."
 
 #: src/libvlc.h:184
 msgid "Video output module"
@@ -1069,13 +1032,12 @@ msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
 #: src/libvlc.h:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Você pode desabilitar completamente a saída de vídeo. Neste caso a "
-"decodificação de vídeo não será feita, o que irá economizar algum poder de "
+"decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de "
 "processamento"
 
 #: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
@@ -1121,31 +1083,28 @@ msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 #: src/libvlc.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "Top 40"
+msgstr "Acima"
 
 #: src/libvlc.h:213
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Em baixo"
 
 #: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Esquerdo"
+msgstr "Acima à esquerda"
 
 #: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Direito"
+msgstr "Acima à direita"
 
 #: src/libvlc.h:215
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Em baixo à esquerda"
 
 #: src/libvlc.h:215
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Em baixo à direita"
 
 #: src/libvlc.h:217
 msgid "Zoom video"
@@ -1183,23 +1142,21 @@ msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
 
 #: src/libvlc.h:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
-"sua placa de vídeo"
+"sua placa de vídeo (aceleração por hardware)."
 
-#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:263
+#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:264
 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por cima"
 
 #: src/libvlc.h:237
-#, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas"
+msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas."
 
 #: src/libvlc.h:240
 msgid "Force SPU position"
@@ -1222,6 +1179,8 @@ msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
+"O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode "
+"desabilitar esta função aqui."
 
 #: src/libvlc.h:250
 msgid "Video filter module"
@@ -1274,13 +1233,12 @@ msgstr ""
 "flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando a retangularidade dos pixels."
 
 #: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Estas opções permitem que você modifique opções relacionadas aos módulos de "
+"Estas opções permitem que você modifique o comportamento do subsistema de "
 "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
 "rede ou o canal de legendas"
 
@@ -1363,9 +1321,8 @@ msgstr ""
 "desenvolvedores)"
 
 #: src/libvlc.h:314
-#, fuzzy
 msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Escolha o canal"
+msgstr "Escolha o canal de audio"
 
 #: src/libvlc.h:316
 msgid ""
@@ -1376,7 +1333,6 @@ msgstr ""
 "n)"
 
 #: src/libvlc.h:319
-#, fuzzy
 msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
@@ -1388,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida."
 
 #: src/libvlc.h:327
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -1485,9 +1441,8 @@ msgstr ""
 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
 
 #: src/libvlc.h:392
-#, fuzzy
 msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
+msgstr "Lista de codecs preferida"
 
 #: src/libvlc.h:394
 msgid ""
@@ -1500,9 +1455,8 @@ msgstr ""
 "de tentar os outros."
 
 #: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Escolha a lista de codificadores preferida"
+msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
 #: src/libvlc.h:400
 msgid ""
@@ -1576,9 +1530,8 @@ msgstr ""
 "stream_out se não especificado)"
 
 #: src/libvlc.h:435
-#, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
+msgstr "Lista de empacotador favorita"
 
 #: src/libvlc.h:437
 msgid ""
@@ -1663,17 +1616,15 @@ msgstr ""
 "tirarvantagem delas"
 
 #: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
 
 #: src/libvlc.h:474
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
+"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 #: src/libvlc.h:477
@@ -1721,18 +1672,16 @@ msgstr ""
 "então habilite esta opção."
 
 #: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the current item"
-msgstr "Repetir ítem atual da lista de reprodução"
+msgstr "Repetir ítem atual."
 
 #: src/libvlc.h:498
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
-"Quando ativo, o VLC ira manter o ítem atual da lista de reprodução tocando "
-"repetidamente."
+"Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de "
+"reprodução."
 
 #: src/libvlc.h:502
 msgid ""
@@ -1759,7 +1708,6 @@ msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 #: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
@@ -1769,15 +1717,13 @@ msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
 #: src/libvlc.h:516
-#, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
 #: src/libvlc.h:518
-#, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Permite que o VLC rode em prioridade tempo-real"
+msgstr "Permitir prioridade tempo-real"
 
 #: src/libvlc.h:520
 msgid ""
@@ -1793,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:526
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a prioridade do VLC"
 
 #: src/libvlc.h:528
 msgid ""
@@ -1801,21 +1747,21 @@ msgid ""
 "priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
 "against other VLC instances."
 msgstr ""
+"Esta opção adiciona uma compensação (positiva ou negativa) às propriedades "
+"padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com "
+"relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC."
 
 #: src/libvlc.h:532
-#, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
+msgstr "Minimizar o número de processos"
 
 #: src/libvlc.h:534
-#, fuzzy
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
 
 #: src/libvlc.h:536
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Permitir executar apenas uma instância do VLC"
+msgstr "Permitir executar apenas uma instância."
 
 #: src/libvlc.h:538
 msgid ""
@@ -1836,7 +1782,6 @@ msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
 #: src/libvlc.h:546
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1851,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "processador.\n"
 "Entretanto esteja avisado que em certas circunstâncias (bugs) o VLC poderia "
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
-"poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
+"poderá requerer uma reinicialização da sua máquina."
 
 #: src/libvlc.h:553
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
@@ -1874,7 +1819,6 @@ msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
 #: src/libvlc.h:563
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1902,36 +1846,32 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
 #: src/libvlc.h:575
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia."
 
 #: src/libvlc.h:576
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tocar/Pausar"
 
 #: src/libvlc.h:577
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa."
 
 #: src/libvlc.h:578
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
 #: src/libvlc.h:579
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar."
 
 #: src/libvlc.h:580
 msgid "Play only"
 msgstr "Apenas tocar"
 
 #: src/libvlc.h:581
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
 #: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
@@ -1939,9 +1879,8 @@ msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
 #: src/libvlc.h:583
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
 
 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
@@ -1949,9 +1888,8 @@ msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
 #: src/libvlc.h:585
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
 
 #: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
@@ -1964,11 +1902,10 @@ msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
 #: src/libvlc.h:587
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
-"reprodução"
+"reprodução."
 
 #: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
@@ -1977,89 +1914,80 @@ msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #: src/libvlc.h:589
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
-"reprodução"
+"reprodução."
 
 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: src/libvlc.h:591
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
+msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar."
 
 #: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
 #: src/libvlc.h:593
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição"
+msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição."
 
 #: src/libvlc.h:595
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
 #: src/libvlc.h:596
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos"
+msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
 #: src/libvlc.h:598
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "Voltar 1 minuto"
 
 #: src/libvlc.h:599
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minutos"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto."
 
 #: src/libvlc.h:600
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "Voltar 5 minutos"
 
 #: src/libvlc.h:601
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
 #: src/libvlc.h:602
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "Avançar 10 segundos"
 
 #: src/libvlc.h:603
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos"
+msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
 #: src/libvlc.h:605
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "Avançar 1 minuto"
 
 #: src/libvlc.h:606
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
 
 #: src/libvlc.h:608
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "Avançar 5 minutos"
 
 #: src/libvlc.h:609
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
 #: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
 #: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
@@ -2067,72 +1995,64 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: src/libvlc.h:612
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
-msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
+msgstr "selecione o atalho para sair do programa."
 
 #: src/libvlc.h:613
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
 #: src/libvlc.h:614
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
-msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
+msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd."
 
 #: src/libvlc.h:615
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
 #: src/libvlc.h:616
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
-msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
+msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd."
 
 #: src/libvlc.h:617
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
 #: src/libvlc.h:618
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
-msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
+msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
 #: src/libvlc.h:619
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
 #: src/libvlc.h:620
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
+msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
 
 #: src/libvlc.h:621
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
 #: src/libvlc.h:622
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
-msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD"
+msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
 
 #: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
 #: src/libvlc.h:624
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
+msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
 #: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
 #: src/libvlc.h:626
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
+msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
 #: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
 #: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
@@ -2143,9 +2063,8 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
 #: src/libvlc.h:628
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio"
+msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio."
 
 #: src/libvlc.h:629
 msgid "Play playlist bookmark 1"
@@ -2188,9 +2107,8 @@ msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
 
 #: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador"
+msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador."
 
 #: src/libvlc.h:640
 msgid "Set playlist bookmark 1"
@@ -2233,12 +2151,11 @@ msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
 
 #: src/libvlc.h:650
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução"
+msgstr ""
+"Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução."
 
 #: src/libvlc.h:652
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -2293,9 +2210,9 @@ msgstr "CPU"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:163
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
@@ -2351,14 +2268,14 @@ msgstr "booleano"
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
-#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:383
-#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:411
+#: modules/access/cdda/access.c:421 modules/demux/mkv.cpp:2183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:429
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
 #: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2418,53 +2335,50 @@ msgstr ""
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/cdda/access.c:104 modules/access/vcdx/access.c:139
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:151
+#: modules/access/cdda/access.c:156
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de cdio desconhecido"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737
+#: modules/access/cdda/access.c:272 modules/access/cdda/access.c:419
+#: modules/access/vcdx/access.c:336 modules/access/vcdx/access.c:688
+#: modules/access/vcdx/access.c:1089 modules/access/vcdx/access.c:1205
+#: modules/access/vcdx/access.c:1206 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:388 modules/access/cdda/access.c:764
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "ID CDDB do disco"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:365 modules/access/cdda/access.c:732
+#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/access/cdda/access.c:759
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr "Categoria CDDB do Dico"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336
-#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
-msgid "Track"
-msgstr "Faixa"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:754 modules/access/vcdx/access.c:1067
 msgid "Album"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "Álbum"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:729
+#: modules/access/cdda/access.c:756
 msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Artista(s) do Disco"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:742
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:769
 msgid "Year"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Ano"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:750
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:777
 msgid "Track Artist"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "Artista da Faixa"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:752
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:779
 msgid "Track Title"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "Título da Faixa"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
 msgid ""
@@ -2570,11 +2484,11 @@ msgstr "Entrada de Audio de CD Digital (CD-DA)"
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
+"Se não for zero, isto irá fornecer informações de depuração adicionais."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Valor de cache em ms"
+msgstr "Valor de cache em milisegundos"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
@@ -2652,7 +2566,7 @@ msgstr "Diret
 
 #: modules/access/directory.c:86
 msgid "Includes subdirectories ?"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir subdiretórios?"
 
 #: modules/access/directory.c:88
 msgid ""
@@ -2661,21 +2575,22 @@ msgid ""
 "collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand : all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Seleciona se os subdiretórios devem ser expandidos.\n"
+"none: subdiretórios não aparecem na lista de reprodução.\n"
+"ocultar: subdiretórios aparecem mas são expandidos na primeira tocagem.\n"
+"expandir: todos os subdiretórios são expandidos.\n"
 
 #: modules/access/directory.c:94
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "nenhum"
 
 #: modules/access/directory.c:94
-#, fuzzy
 msgid "collapse"
-msgstr "Scope"
+msgstr "ocultar"
 
 #: modules/access/directory.c:95
-#, fuzzy
 msgid "expand"
-msgstr "Mean"
+msgstr "expandir"
 
 #: modules/access/directory.c:98
 msgid "Standard filesystem directory input"
@@ -2690,7 +2605,7 @@ msgstr "Padr
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
@@ -2762,9 +2677,8 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Show the properties dialog of the selected device."
-msgstr "Mostra o diálogo de propriedade do dispositivo selecionado"
+msgstr "Mostra o diálogo de propriedade do dispositivo selecionado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid "DirectShow input"
@@ -2772,9 +2686,8 @@ msgstr "Entrada DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Atualizar a lista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
@@ -2786,46 +2699,38 @@ msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "demuxer DirectShow"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada"
+msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
-"placas adaptadoras possuem um arquivo de dispositivo chamado /dev/dvb/adapter"
-"[n] com n>=0"
+"placas adaptadoras possuem um arquivo de dispositivo em um diretório "
+"chamado /dev/dvb/adapter[n] com n>=0"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
 msgstr "freqüência do transponder padrão do satélite em KHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Satellite transponder polarization"
 msgstr "Polarização padrão do transpoder do satélite"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC do transponder do satélite"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-#, fuzzy
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz"
 
@@ -2846,70 +2751,56 @@ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Probe dvb card for capabilities"
-msgstr ""
-"sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades (padrão desabilitado)"
+msgstr "Sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades"
+msgstr "Algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Modulation type"
-msgstr "tipo de modulação"
+msgstr "Tipo de modulação"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Modulation type for frontend device."
-msgstr "tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend"
+msgstr "Tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "terrestrial bandwidth"
+msgstr "Largura de banda terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrial guard interval"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrial transmission mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Tterrestrial hierarchy mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-#, fuzzy
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "Módulo de entrada DVB com suporte a v4l2"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para decodificar chaves"
+msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para decodificação"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -3013,7 +2904,6 @@ msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
 
 #: modules/access/ftp.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3022,54 +2912,50 @@ msgstr ""
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
 #: modules/access/ftp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "FTP user name"
-msgstr "Numero do sintonizdor"
+msgstr "Nome de usuário FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:45
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
 #: modules/access/ftp.c:47
 msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
 #: modules/access/ftp.c:50
-#, fuzzy
 msgid "FTP account"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Conta FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:51
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
 #: modules/access/http.c:42
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Especifique um proxy HTTP"
+msgstr "Proxy HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
 "will be tried."
 msgstr ""
-"Especifica um proxy HTTP a ser usado. Deverá esta na forma http://meuproxy."
-"meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o ambiente "
-"de variável HTTP_PROXY"
+"Você pode especificar um proxy HTTP a ser usado. Deverá esta na forma http://"
+"meuproxy.meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o "
+"ambiente de variável HTTP_PROXY"
 
 #: modules/access/http.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3078,29 +2964,29 @@ msgstr ""
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
 #: modules/access/http.c:53
-#, fuzzy
 msgid "HTTP user name"
-msgstr "Numero do sintonizdor"
+msgstr "Nome de uruário HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:54
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentification only)."
 msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão. "
+"(Apenas autenticação básica)."
 
 #: modules/access/http.c:57
 msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:61
-#, fuzzy
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr "agente de usuário HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:62
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão."
 
 #: modules/access/http.c:66
 msgid "HTTP input"
@@ -3116,25 +3002,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar seleção de todos os streams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Selct maximum bitrate stream"
-msgstr "Seleciona um stream de rede"
+msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr "Entrada de placa Codificadora de MPEG (com drivers ivtv)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgid "Demux number"
@@ -3161,13 +3045,12 @@ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Satellite input"
-msgstr "entrada de satélite"
+msgstr "Entrada de satélite"
 
 #: modules/access/slp.c:60
 msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificadores de atributos SLP"
 
 #: modules/access/slp.c:62
 msgid ""
@@ -3197,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/slp.c:75
 msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro SLP LDAP"
 
 #: modules/access/slp.c:77
 msgid ""
@@ -3236,7 +3119,6 @@ msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3298,71 +3180,62 @@ msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
-#, fuzzy
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Formato do log"
+msgstr "Formato VCD"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Application"
-msgstr "Amplificação"
+msgstr "Aplicativo"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1069
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Preparador"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "Vol #"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Vol #"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1071
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Vol máx #"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Ajuste de Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1365
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Publisher"
-msgstr "Polonês"
+msgstr "Publicador"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "System Id"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "Id do Sistema"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Entries"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entradas"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Segments"
-msgstr "Segmento"
+msgstr "Segmentos"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1079
-#, fuzzy
 msgid "Tracks"
-msgstr "Faixa"
+msgstr "Faixas"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1097
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro Ponto de Entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1101
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "ùltimo Ponto de Entrada"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
 #: modules/access/vcdx/access.c:1235
@@ -3433,6 +3306,12 @@ msgstr ""
 "   %N : O numero atual do %I - um número decimal\n"
 "   %P : O ID do Editor\n"
 "   %p : O Preparador I\n"
+"   %S : Se estamos em um segmento (menu), o tipo de segmento\n"
+"   %T : O número da faixa\n"
+"   %V : O volume ajustado I\n"
+"   %v : O volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
@@ -3475,12 +3354,10 @@ msgid "HTTP stream ouput"
 msgstr "Stream Http de saída"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valor de cache em ms"
+msgstr "Valor de cache (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3532,7 +3409,7 @@ msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Limite de compressão A/52 dinâmico"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -3552,15 +3429,13 @@ msgstr "Decodificador ATSC A/52 tamb
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Filtro de audio para encapsulação do A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Limite de compressão A/52 dinâmico"
+msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+msgstr "Decodificador de audio DTS Coherent Acoustics"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
@@ -3639,31 +3514,26 @@ msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "filtro de audio para reamostragem feia"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "mixer de audio float32"
+msgstr "Mixer de audio float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mixer de audio spdif simulado"
+msgstr "Mixer de audio spdif simulado"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "audio mixer trivial"
+msgstr "Mixer de audio trivial"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
 msgid "default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "padrão"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Saída de audio ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:101
-#, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nome do dispositivo ALSA"
 
@@ -3672,9 +3542,8 @@ msgstr "Nome do dispositivo ALSA"
 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#, fuzzy
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de audio"
+msgstr "Dispositivo de Audio"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
@@ -3702,14 +3571,13 @@ msgid "aRts audio output"
 msgstr "saída de audio aRts"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 "Escolha um número correspondente ao número de um dispositivo de audio, como "
-"listado em seu menu de 'dispositivos de audio'. Este dispositivo será então "
+"listado em seu menu de 'Dispositivo de Audio'. Este dispositivo será então "
 "usado por padrão para tocar audio."
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
@@ -3742,13 +3610,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de canais de saída"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Por padrão, todos os canais do stream entrante serão salvos, mas você pode "
+"restringir o número de canais aqui."
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
@@ -3769,9 +3639,8 @@ msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio serão escritas"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
 msgid "File audio output"
-msgstr "Arquivo de saída de audio"
+msgstr "Saída de audio de arquivo"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -3840,21 +3709,20 @@ msgid "DV video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo DV"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:41
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+msgstr "Decodificador de legendas DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:1175
 msgid "unimplemented chroma: RV16"
-msgstr ""
+msgstr "chroma não implementado: RV16"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:1182
 msgid "unimplemented chroma: RV32"
-msgstr ""
+msgstr "chroma não implementado: RV32"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:1231
 msgid "internal DvbSub decoder error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno do decodificador DvbSub"
 
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
@@ -3873,9 +3741,8 @@ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "demuxer mkv"
+msgstr "demuxer ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
 msgid "Direct rendering"
@@ -3886,7 +3753,6 @@ msgid "Error resilience"
 msgstr "Elasticidade a erro"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ffmpeg can make error resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -3894,8 +3760,8 @@ msgid ""
 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
 "ffmpeg pode fazer elasticidades a erros.      \n"
-"Entretanto com um codificador bugado (como o ISO MPEG-4 da M$) isto irá "
-"produzir um monte de erros.\n"
+"Entretanto com um codificador bugado (como o codificador ISO MPEG-4 da M$) "
+"isto irá produzir um monte de erros.\n"
 "Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
@@ -3941,9 +3807,8 @@ msgid "Truncated stream"
 msgstr "stream truncado"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
+msgstr "Stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 msgid "Post processing quality"
@@ -3960,9 +3825,8 @@ msgstr ""
 "imagens mais bonitas."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
+msgstr "cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
@@ -4005,14 +3869,12 @@ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "parser de audio linear PCM"
+msgstr "Decodificador linear de audio PCM"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio linear PCM"
+msgstr "Packetizer linear de audio PCM"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
@@ -4023,14 +3885,12 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III"
 
 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-#, fuzzy
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+msgstr "Decodificador de legendas CVD"
 
 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer de legendas DVD"
+msgstr "Packetizer de legendas Chaoji VCD"
 
 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
@@ -4041,7 +3901,6 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "external call          1\n"
@@ -4056,12 +3915,13 @@ msgstr ""
 "Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
 "chamada externa    1\n"
 "todas as chamadas  2\n"
-"variados           4\n"
+"bitmaps de imagem          8\n"
+"transformaçoes de imagem 16\n"
+"informação de renderização 32\n"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "Alinhamento das legendas"
+msgstr "Correção de aspecto das legendas"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
 msgid ""
@@ -4079,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr ""
+msgstr "Fator a aumentar o intervado de mostragem das legendas"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
 msgid ""
@@ -4111,40 +3971,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Erro"
+msgstr "Erro: %s\n"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "decodificador de vídeo QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
+#: modules/codec/rawvideo.c:67
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo decodificador de vídeo Raw"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo Packetizer de vídeo Raw"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:103
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:108
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Packetizer de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:113
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:464 modules/codec/speex.c:487
-#: modules/codec/speex.c:504
+#: modules/codec/speex.c:465 modules/codec/speex.c:488
+#: modules/codec/speex.c:505
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentário speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:474 modules/codec/speex.c:487
+#: modules/codec/speex.c:475 modules/codec/speex.c:488
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -4161,7 +4021,6 @@ msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificação de texto de legendas"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Muda a codificação usada nas legendas de texto"
 
@@ -4170,7 +4029,6 @@ msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Alinhamento das legendas"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Set the justification of substitles"
 msgstr "Muda a justificação das legendas"
 
@@ -4198,19 +4056,19 @@ msgstr "Codificador de v
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentário Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/vorbis.c:129
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:138
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Packetizer de audio vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:143
+#: modules/codec/vorbis.c:144
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:456 modules/codec/vorbis.c:486
+#: modules/codec/vorbis.c:457 modules/codec/vorbis.c:487
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentário Vorbis"
 
@@ -4219,25 +4077,21 @@ msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Corba control module"
-msgstr "módulo de controle corba"
+msgstr "Módulo de controle corba"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Limiar de movimento"
+msgstr "Limiar de movimento (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
-"a quantidade de movimento necessário para que um gesto do mouse seja gravado"
+"Quantidade de movimento necessário para que um gesto do mouse seja gravado"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Trigger button"
-msgstr "Botão do mouse"
+msgstr "Botão gatilho"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
@@ -4248,9 +4102,8 @@ msgid "Middle"
 msgstr "Meio"
 
 #: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
+msgstr "Controle da interface por gestos do mouse"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:72
 msgid "Playlist bookmark 1"
@@ -4293,15 +4146,12 @@ msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:83
-#, fuzzy
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-"Esta opção permite que você defina os marcadores da lista de reprodução"
+msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Interface de atalhos"
+msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
@@ -4309,9 +4159,9 @@ msgstr "Interface de atalhos"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1291
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -4322,10 +4172,10 @@ msgstr "Pausar"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
@@ -4358,10 +4208,9 @@ msgid "Host address"
 msgstr "Endereço do host"
 
 #: modules/control/http.c:74
-#, fuzzy
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
-"Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada"
+"Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
 msgid "Source directory"
@@ -4376,7 +4225,6 @@ msgid "Motion threshold"
 msgstr "Limiar de movimento"
 
 #: modules/control/joystick.c:140
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 ">32767)."
@@ -4389,17 +4237,14 @@ msgid "Joystick device"
 msgstr "Dispositivo de joystick"
 
 #: modules/control/joystick.c:145
-#, fuzzy
 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 msgstr "O dispositivo do joystick (normalmente /dev/js0 ou /dev/input/js0)"
 
 #: modules/control/joystick.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Tempo de repetição"
+msgstr "Tempo de repetição 9ms0"
 
 #: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 "milliseconds."
@@ -4408,18 +4253,16 @@ msgstr ""
 "milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Tempo de espera"
+msgstr "Tempo de espera (ms0"
 
 #: modules/control/joystick.c:154
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 msgstr "O tempo a ser esperado antes que a repetição comece em milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo máximo de procura"
+msgstr "Intervalo máximo de procura (segundos)"
 
 #: modules/control/joystick.c:158
 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
@@ -4431,37 +4274,35 @@ msgstr "Mapeamento de a
 
 #: modules/control/joystick.c:161
 msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+msgstr "Permite remapear as ações."
 
 #: modules/control/joystick.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Controle de interface pelo joystick"
 
 #: modules/control/lirc/lirc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
 
 #: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
 #, c-format
 msgid "Vol %%%d"
-msgstr ""
+msgstr "Vol %%%d"
 
 #: modules/control/lirc/lirc.c:217
 #, c-format
 msgid "Vol %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Vol %d%%"
 
 #: modules/control/lirc/lirc.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Faixa de audio"
+msgstr "Faixa de audio: %s"
 
 #: modules/control/lirc/lirc.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Faixa de Legendas"
+msgstr "Faixa de Legendas: %s"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install NT/2K/XP service"
@@ -4518,28 +4359,24 @@ msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY falso"
 
 #: modules/control/rc/rc.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse TTY"
+msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse um TTY"
 
 #: modules/control/rc/rc.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "interface de controle remoto"
+msgstr "Interface de controle remoto"
 
 #: modules/demux/a52.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "demuxer A52"
+msgstr "Demuxer raw A/52"
 
 #: modules/demux/aac.c:39
 msgid "AAC demuxer"
 msgstr "demuxer AAC"
 
 #: modules/demux/aiff.c:43
-#, fuzzy
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "demuxer AVI"
+msgstr "demuxer AIFF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:44
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
@@ -4550,19 +4387,19 @@ msgid "AU demuxer"
 msgstr "demuxer AU"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "forçar método interleaved"
+msgstr "Forçar método entrelaçado"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "forçar criação do index"
+msgstr "Forçar criação do index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:46
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
+"Recriar o index de um arquivo AVI para que possamos procurar através do "
+"mesmo com mais facilmente."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "AVI demuxer"
@@ -4570,21 +4407,19 @@ msgstr "demuxer AVI"
 
 #: modules/demux/demux2.c:41
 msgid "Demux2 adaptation layer"
-msgstr ""
+msgstr "camada de adaptação Demux2"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Filename of dump"
-msgstr "Nome do arq."
+msgstr "Nome do arq. do dump"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "demuxer de armazenamento de arquivo"
+msgstr "Filedump demuxer"
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
@@ -4624,7 +4459,7 @@ msgstr "Denuxer Stream de transporte MPEG ISO 13818-1 "
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 msgstr "Denuxer Stream de transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/dts.c:58
+#: modules/demux/dts.c:59
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "demuxer raw DTS"
 
@@ -4633,25 +4468,22 @@ msgid "caching value in ms"
 msgstr "valor de cache em ms"
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
 "value should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. "
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams dvdnav. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:54
-#, fuzzy
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Entrada VCD"
+msgstr "Entrada DVDnav"
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:63
 msgid "DVDnav Input (demux)"
-msgstr ""
+msgstr "entrada DVDnav (demux)"
 
 #: modules/demux/flac.c:54
-#, fuzzy
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "demuxer AAC"
 
@@ -4673,17 +4505,15 @@ msgstr "descrever RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
 msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar rtp sobre rtsp (tcp)"
 
 #: modules/demux/m3u.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Playlist metademux"
-msgstr "metademux da playlist"
+msgstr "metademux da lista de reproduçaõ"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "demuxer de stream ogg"
+msgstr "Matroska stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
 msgid "Seek based on percent not time"
@@ -4691,7 +4521,7 @@ msgstr "Procura baseada em porcentagem e n
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
 msgid "Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
 msgid "UTC date"
@@ -4716,7 +4546,7 @@ msgstr "N
 #: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -4737,47 +4567,44 @@ msgid "Codec download"
 msgstr "Baixar Codec"
 
 #: modules/demux/mod.c:48
-#, fuzzy
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Resolução do monitor"
+msgstr "Resolução de ruido"
 
 #: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Reverberação"
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de reverberação (0-100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de reverberação (0-100 padrão 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso da reverberação em ms (normalmente 40-200ms)"
 
 #: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega Graves"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do Mega Graves (0-100 padrão 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
@@ -4788,30 +4615,28 @@ msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
 
 #: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do Surround (0-100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do Surround (0-100 padrão 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:63
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso do Surround (ms)"
 
 #: modules/demux/mod.c:63
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso do Surround  em ms (normalmente 5-40ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
-#, fuzzy
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "demuxer de stream ogg"
+msgstr "demuxer de stream MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
@@ -4830,9 +4655,8 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
 msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "demultiplexing MPEG ISO 13818-1 genérico"
+msgstr "Demultiplexing MPEG ISO 13818-1 genérico"
 
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
@@ -4843,53 +4667,44 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
 #: modules/demux/nsv.c:45
-#, fuzzy
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "demuxer flac"
+msgstr "demuxer NullSoft"
 
 #: modules/demux/ogg.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "demuxer de stream ogg"
+msgstr "Demuxer de stream Ogg"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist open"
-msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
+msgstr "Abrir lista de reprodução antiga"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
+msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Opções do Ítem da lista de reprodução"
+msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 
 #: modules/demux/ps.c:46
-#, fuzzy
 msgid "PS demuxer"
-msgstr "muxer PS"
+msgstr "demuxer PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "demuxer AU"
+msgstr "demuxer PVA"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
+#: modules/demux/rawdv.c:42
 msgid "raw dv demuxer"
 msgstr "demuxer raw dv"
 
 #: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "demuxer flac"
+msgstr "demuxer REAL"
 
 #: modules/demux/ts.c:67
-#, fuzzy
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
+msgstr "Transporte de steam de entrada MPEG ISO 13818-1 - novp"
 
 #: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
@@ -5056,9 +4871,8 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Noise"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativo"
+msgstr "Rock Alternativo"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
@@ -5217,7 +5031,6 @@ msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "analizador de tag id3 usando libid3tag"
 
@@ -5238,17 +5051,16 @@ msgid "WAV demuxer"
 msgstr "demuxer WAV"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "Usar menus DVD"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 msgid "Screenshot Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do Screenshot"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
 msgid "Screenshot Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do Screenshot"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
 msgid "BeOS standard API interface"
@@ -5299,8 +5111,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Legendas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
@@ -5343,7 +5155,7 @@ msgstr "janela"
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1286
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
@@ -5363,9 +5175,8 @@ msgid "Drop files to play"
 msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
@@ -5534,7 +5345,6 @@ msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Abrir Mídia em Disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-#, fuzzy
 msgid "_Network stream..."
 msgstr "_Stream de Rede"
 
@@ -5662,12 +5472,11 @@ msgstr "_V
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Open disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
@@ -5680,7 +5489,6 @@ msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Abrir placa de Satélite"
 
@@ -5691,12 +5499,10 @@ msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Go backward"
 msgstr "Ir para trás"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-#, fuzzy
 msgid "Stop stream"
 msgstr "Parar Stream"
 
@@ -5705,12 +5511,10 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Play stream"
 msgstr "Tocar Stream"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Pause stream"
 msgstr "Pausar Stream"
 
@@ -5737,7 +5541,7 @@ msgid "Play faster"
 msgstr "Tocar mais rápido"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:638
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
@@ -5754,9 +5558,8 @@ msgid "Previous file"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Next file"
-msgstr "Arquivo Posterior"
+msgstr "Próximo Arquivo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
 msgid "Title:"
@@ -5820,10 +5623,9 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
+msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
 msgid ""
@@ -5928,7 +5730,7 @@ msgstr "URL"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
@@ -5972,7 +5774,6 @@ msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#, fuzzy
 msgid "stream output"
 msgstr "stream de saída"
 
@@ -6017,8 +5818,8 @@ msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -6031,7 +5832,6 @@ msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-#, fuzzy
 msgid "stream output (MRL)"
 msgstr "Saída de stream (MRL)"
 
@@ -6054,7 +5854,7 @@ msgid "Path:"
 msgstr "Caminho:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
@@ -6175,7 +5975,6 @@ msgid "Open Playlist"
 msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Previous File"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
@@ -6196,12 +5995,11 @@ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgstr ""
-"Este é o VideoLan Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
+"Este é o VLC media player, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
 "arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
@@ -6249,7 +6047,7 @@ msgstr "Configura
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1289
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
@@ -6265,9 +6063,8 @@ msgid "Jump"
 msgstr "Pular"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-#, fuzzy
 msgid "Go To:"
-msgstr "Vá para"
+msgstr "Vá para:"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
 msgid "s."
@@ -6325,27 +6122,22 @@ msgid "Selected:"
 msgstr "Selecionado:"
 
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-#, fuzzy
 msgid "Disk type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Starting position"
-msgstr "Escrevendo Aplicação"
+msgstr "Posição de início"
 
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Title "
 msgstr "Título"
 
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Chapter "
 msgstr "Capítulo"
 
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Device name "
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
@@ -6354,49 +6146,40 @@ msgid "Languages"
 msgstr "Linguagem"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "language"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "lingua"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Open &Disk"
-msgstr "Abrir Disco"
+msgstr "Abrir &Disco"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Open &Stream"
-msgstr "Abrir Stream"
+msgstr "Abrir &Stream"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "&Backward"
-msgstr "Ir para trás"
+msgstr "Ir para &trás"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "&Parar"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "&Play"
-msgstr "Tocar"
+msgstr "&Tocar"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "P&ause"
-msgstr "Pausar"
+msgstr "Pa&usa"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "&Slow"
-msgstr "Devagar"
+msgstr "&Devagar"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Fas&t"
-msgstr "Rápido"
+msgstr "&Rápido"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
@@ -6404,82 +6187,73 @@ msgstr "Informa
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
 msgid "Opens an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Abre um documento existente"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Abrir arquivo skin"
+msgstr "Abre um arquivo usado recentemente"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Quits the application"
-msgstr "Sobre esta aplicação"
+msgstr "Sai do programa"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
 msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita/desabilita barra de ferramentas"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
 msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita/desabilita barra de status"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Opens a disk"
-msgstr "Abre um arquivo"
+msgstr "Abre um disco"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Opens a network stream"
 msgstr "Abrir um stream de rede"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Backward"
 msgstr "Ir para trás"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
 msgid "Stops playback"
-msgstr ""
+msgstr "Parar a tocagem"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
 msgid "Starts playback"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia a tocagem"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pausar apenas"
+msgstr "Pausar tocagem"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Ready."
-msgstr "LeiaMe..."
+msgstr "Pronto."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Opening file..."
-msgstr "Abrir Arquivo..."
+msgstr "Abrindo arquivo..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Arquivo..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Exiting..."
-msgstr "Configurações..."
+msgstr "Saindo..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
 msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Alterna barra de ferramentas..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
 msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Alterna barra de status..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
@@ -6498,29 +6272,24 @@ msgid "Messages:"
 msgstr "Mensagens:"
 
 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo:"
+msgstr "Protocolo"
 
 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Address "
 msgstr "Endereço"
 
 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Port "
 msgstr "Porta"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "vlc preferences"
-msgstr "Preferências do VLC"
+msgstr "preferências do vlc"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "&Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "&Salvar"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgid "Plugins"
@@ -6532,21 +6301,18 @@ msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
-#, fuzzy
 msgid "Random On"
-msgstr "Aleatórizar"
+msgstr "Aleatório Ligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
-#, fuzzy
 msgid "Random Off"
-msgstr "Aleatórizar"
+msgstr "Aleatório Desligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Zerar Tudo"
+msgstr "Repetir Tudo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
 msgid "Repeat Off"
@@ -6554,10 +6320,9 @@ msgstr "Repertir Desligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Repertir Ligado"
+msgstr "Repertir Um"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
@@ -6576,13 +6341,11 @@ msgstr "Tamanho dobrado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flutuar por cima"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
-#, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajustar para a tela"
 
@@ -6595,7 +6358,7 @@ msgid "Step Backward"
 msgstr "Passo para Trás"
 
 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -6603,8 +6366,8 @@ msgstr "Info"
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
@@ -6681,7 +6444,6 @@ msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#, fuzzy
 msgid "Video Device"
 msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
@@ -6749,7 +6511,7 @@ msgstr "Liberar"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Surpress further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir erros futuros"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1286
 msgid "No CrashLog found"
@@ -6789,34 +6551,47 @@ msgstr ""
 "completamente transparente."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Use OpenGL"
+msgstr "Usar OpenGL"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgstr "Usa o OpenGL no lugar de QuickTime para mostrar o vídeo na tela."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "OpenGL effect"
-msgstr "efeito de alcance"
+msgstr "efeito OpenGL"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
 "transparent"
 msgstr ""
+"Use 'Nenhum' para mostrar o vídeo sem nenhuma fantasia, 'Cubo' para deixar o "
+"vídeo tocar nas faces de um cubo girando, \"Cubo transparente' para tornar "
+"este cubo transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Transparent cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo transparente"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
 msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo"
 
@@ -6881,7 +6656,7 @@ msgstr "Op
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:737
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Taxa de Bits (kb/s)"
 
@@ -6909,7 +6684,7 @@ msgstr "Salvar Arquivo"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
@@ -6968,7 +6743,6 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -7020,7 +6794,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -7032,402 +6806,457 @@ msgstr "Tempo"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
-msgid "MRL :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#, fuzzy
+msgid "MRL:"
 msgstr "MRL :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
+#, fuzzy
+msgid "rtp://"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
+#, fuzzy
+msgid "rtp6://"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:400
+#, fuzzy
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:401
+#, fuzzy
+msgid "http://"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:402
+#, fuzzy
+msgid "mms://"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 msgid "multicast"
 msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
 msgstr "Rede:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
 msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "udp6"
 msgstr "udp6"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "rtp"
 msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "rtp4"
 msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "ftp"
 msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1092
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "http"
 msgstr "http"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 msgid "sout"
 msgstr "sout"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 msgid "mms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcodificar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "habilitar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norm:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Freqüência:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualidade:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
 msgstr "Sintonizador:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
 msgstr "Som:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
 msgstr "MPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 msgid "Decimation:"
 msgstr "Decimação:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
+msgid "/dev/video1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:711
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:712
+msgid "/dev/audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:713
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 msgid "ntsc"
 msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "qsif"
 msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "qcif"
 msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "sif"
 msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
 msgid "cif"
 msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
 msgid "vga"
 msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
 msgid "kHz"
 msgstr "kHz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 msgid "Hz/s"
 msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 msgid "stereo"
 msgstr "estéreo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-msgid "enable"
-msgstr "habilitar"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Codec de vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
 msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp1v"
 msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "mp2v"
 msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "mp4v"
 msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 msgid "I263"
 msgstr "I263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Intervalo de quadro-chave"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Codec de audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 msgid "Access:"
 msgstr "Acesso:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "ts"
 msgstr "ts"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "mpeg1"
 msgstr "mpeg1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "avi"
 msgstr "avi"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ogg"
 msgstr "ogg"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "mp4"
 msgstr "mp4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "mov"
 msgstr "mov"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
 msgid "asf"
 msgstr "asf"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "ulaw"
 msgstr "ualaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Taxa de bits do Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "display"
-msgstr "mostrador"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
-msgid "mmsh"
-msgstr "mmsh"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "Anunciação SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "Anunciação SLP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
 msgid " Save "
 msgstr " Salvar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplicar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
 msgid " Cancel "
 msgstr " Cancelar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
 msgid "Preference"
 msgstr " Preferência "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 msgid ""
 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
@@ -7437,14 +7266,10 @@ msgstr ""
 "entrada de fontes locais ou da rede e é licenciado sob a GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
-
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Saída de video e audio QNX RTOS"
@@ -7464,7 +7289,7 @@ msgstr "
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:223
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuração da última skin usada"
 
@@ -7483,31 +7308,26 @@ msgid "Skinnable interface"
 msgstr "Interface Skinnable"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Open a skin file."
 msgstr "Abrir arquivo skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:221
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:222
 msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:224
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuração da última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:231
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface Skinnable"
 
@@ -7572,9 +7392,8 @@ msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este programa"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
+msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
 msgid "Open &File..."
@@ -7657,9 +7476,8 @@ msgid "Next playlist item"
 msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajustes"
+msgstr "Ajustar Imagem"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
 msgid "Enable"
@@ -7682,23 +7500,20 @@ msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
-#, fuzzy
 msgid "Gamma"
-msgstr "Jogo"
+msgstr "Gamma"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opções de Vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
-#, fuzzy
 msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualização"
+msgstr "Visualizações"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
 msgid "Audio Options"
@@ -7723,12 +7538,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(C) 1996-2003 - o Time VideoLAN\n"
+"(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
@@ -7747,38 +7561,33 @@ msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Playlist item info"
-msgstr "Opções do Ítem da lista de reprodução"
+msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Item Info"
-msgstr "Info do codec"
+msgstr "Info do ítem"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "Group Info"
 msgstr "Info do Grupo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Item Enabled"
-msgstr "Ítem habilitado"
+msgstr "Ítem Habilitado"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1267
 msgid "New Group"
 msgstr "Novo Grupo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Opção/Alt"
+msgstr "Opções"
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
 msgid "Audio menu"
@@ -7809,14 +7618,13 @@ msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvar mensagens como..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Open :"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir:"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
 msgid ""
@@ -7830,7 +7638,6 @@ msgstr ""
 "controles abaixo."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream"
 
@@ -7839,7 +7646,6 @@ msgid "Video for Linux"
 msgstr "Video For Linux"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Opções das legendas"
 
@@ -7891,137 +7697,129 @@ msgstr "Normalmente 0 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "&Org. por título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordenar &Reverso por título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
 msgid "Sort by &author"
 msgstr "Org. por &Autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "Ordenar &Reverso por autor"
+msgstr "Ordenar Reverso por autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
 msgid "Sort by &group"
 msgstr "&Org. por Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
 msgid "Reverse sort by group"
-msgstr "Ordenar &Reverso por grupo"
+msgstr "Ordenar Reverso por grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
 msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
+msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
 msgid "&Enable"
 msgstr "&Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
 msgid "&Disable"
 msgstr "&Desabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Inverter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
 msgid "D&elete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "&Apagar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Selecionar Tudo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
 msgid "&Enable all group items"
 msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
 msgid "&Disable all group items"
 msgstr "&Desalilitar todos os ítens do grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
 msgid "&Manage"
 msgstr "Gere&nciar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
 msgid "&Groups"
 msgstr "&Grupos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
 msgid "Toggle enabled"
-msgstr "Ítem habilitado"
+msgstr "Alternar habilitado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
 msgid "Down"
 msgstr "Descer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
 msgid "Item info"
 msgstr "Info do codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:592
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
 msgid "M3U file"
-msgstr "arquivo"
+msgstr "arquivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:593
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
 msgid "PLS file"
-msgstr "Salvar arquivo"
+msgstr "Arquivo PLS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:604
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1281
 msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr "Entre um nome para o novo grupo"
+msgstr "Entre um nome para o novo grupo:"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
@@ -8102,39 +7900,35 @@ msgstr "Codec de v
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:871
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
 msgid "Stream with VLC in three steps."
-msgstr "Stream com o VLC em três passos"
+msgstr "Stream com o VLC em três passos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
 msgid "Step 1: Select what to stream."
-msgstr "Passo 1:Selecione do que você quer fazer o stream"
+msgstr "Passo 1:Selecione do que fazer o stream."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
 msgid "Step 2: Define streaming method."
-msgstr "Passo 2: Definir o método de streming"
+msgstr "Passo 2: Definir o método de streming."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
 msgid "Step 3: Start streaming."
-msgstr "Passo 3: Iniciar o stream"
+msgstr "Passo 3: Iniciar o stream."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
 msgid "Start!"
 msgstr "Iniciar!"
 
@@ -8172,7 +7966,6 @@ msgid "Destination target:"
 msgstr "Alvo de destino:"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -8180,8 +7973,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você pode usar este campo diretamente ao digitar o o MRL completo que você "
 "quer abrir.\n"
-"Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
-"controles abaixo."
+"Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usar "
+"os controles abaixo."
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
 msgid "Common options"
@@ -8192,19 +7985,16 @@ msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "Standard of the analog signal"
 msgstr "Padrão do sinal analógico"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Frequency (kHz)"
-msgstr "Freqüência"
+msgstr "Freqüência (kHz)"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "The channel frequency in kHz"
-msgstr "A freqüência em kHz"
+msgstr "A freqüência do canal em kHz"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
 msgid "Audio options"
@@ -8231,9 +8021,8 @@ msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
-#, fuzzy
 msgid "The maximum bitrate of the stream"
-msgstr "O bitrate médio do stream"
+msgstr "O bitrate máximo do stream"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
 msgid "wxWindows interface module"
@@ -8284,42 +8073,34 @@ msgstr ""
 "nenhuma janela de vídeo aberta."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "função de interface simulada"
+msgstr "Interface de função simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "função de acesso simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "função de demux simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "função de decodificador simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "função de codificador simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "função de saída de audio simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "função de saída de vídeo simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
 
@@ -8392,7 +8173,6 @@ msgid "Log format"
 msgstr "Formato do log"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -8401,14 +8181,12 @@ msgstr ""
 "\"html\""
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:91
-#, fuzzy
 msgid "File logging interface"
-msgstr "interface de logging de arquivo"
+msgstr "Interface de logging de arquivo"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Log filename"
-msgstr "Nome do arq. Logo"
+msgstr "Nome do arq. Log"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:93
 msgid "Specify the log filename."
@@ -8443,19 +8221,16 @@ msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "camada de abstração de rede IPv6"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Native playlist exporter"
-msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
+msgstr "Exportador de lista de reprodução nativo"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "metademux da playlist"
+msgstr "Exportador de lista de reprodução M3u"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "metademux da playlist"
+msgstr "Exportador de lista de reprodução antigo"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -8532,7 +8307,7 @@ msgstr "muxer ASF"
 
 #: modules/mux/asf.c:450
 msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo Desconhecido"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
 msgid "AVI muxer"
@@ -8544,7 +8319,7 @@ msgstr "muxer Dummy/Raw"
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Cria arquivos \"Fast start\"."
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid ""
@@ -8590,49 +8365,40 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Display stream output"
-msgstr "Mostrar stream"
+msgstr "Mostrar stream de saída"
 
 #: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Stream de saída Simulado"
+msgstr "Stream de saída simulado"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Duplicar stream"
+msgstr "Duplicar stream de saída"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Use a saída de stream"
+msgstr "Stream de saída elementar"
 
 #: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Use a saída de stream"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:43
-#, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
-msgstr "Stream Http de saída"
+msgstr "Saída de Stream RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stream padrão"
+msgstr "Saída de stream padrão"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcodificar stream"
+msgstr "Saída de stream transcode"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
@@ -8644,7 +8410,6 @@ msgstr "convers
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversões de "
 
@@ -8661,14 +8426,12 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversões MMX de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Altivec conversions from "
-msgstr "Conversões de "
+msgstr "Conversões Altivec de "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Ajustar contraste da imagem"
+msgstr "Contraste da imagem (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
@@ -8676,25 +8439,23 @@ msgstr "Ajusta o contraste da imagem, entre 0 e 2. Padr
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalidade da imagem (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr "Ajusta a tonalidade da imagem, entre 0 e 360. Padrões em 0"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Ajustar saturação da imagem"
+msgstr "Saturação da imagem (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr "Ajusta a saturação da imagem, entre 0 e 3. Padrões em 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Ajustar brilho da imagem"
+msgstr "Brilho da imagem (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
@@ -8702,17 +8463,15 @@ msgstr "Ajusta o brilho da imagem, entre 0 e 2. Padr
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma da imagem (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Ajusta a tonalidade da imagem, entre 0 e 360. Padrões em 0"
+msgstr "Gamma da imagem, entre 0.01 e 10. Padrão em 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "filtro de vídeo de corte"
+msgstr "Filtro de propriedades de imagem"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
@@ -8731,14 +8490,12 @@ msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
 msgstr "Seleciona os módulos vout específicos que você quer ativar"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de clonagem"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Cortar geometria"
+msgstr "Cortar geometria (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid ""
@@ -8753,14 +8510,12 @@ msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Corte automático"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Ativar corte automático de bordas pretas"
+msgstr "Ativar corte automático de bordas pretas."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "filtro de vídeo de corte"
+msgstr "Filtro de vídeo de corte."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "Deinterlace mode"
@@ -8771,9 +8526,8 @@ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
+msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
@@ -8792,12 +8546,10 @@ msgid "Ripple"
 msgstr "Ripple"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Distort video filter"
-msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
+msgstr "Filtro de distorção de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
 
@@ -8822,9 +8574,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "coordenada y do logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
-msgstr "transparência do logo"
+msgstr "transparência do logo (255-0)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
@@ -8833,21 +8584,18 @@ msgstr ""
 "esquerda para a direita"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtro de logo de vídeo"
+msgstr "Filtro de vídeo de logo"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Fator de borrão"
+msgstr "Fator de borrão (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
 msgstr "O grau de emborrão de 1 a 127"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "filtro de borrão de movimento"
 
@@ -8880,7 +8628,6 @@ msgid "Flip vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro de transformação de vídeo"
 
@@ -8907,9 +8654,8 @@ msgid "Active windows"
 msgstr "Janelas ativas"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "lista das janelas ativas separada por vírgula, padrão para todas"
+msgstr "Lista das janelas ativas separada por vírgula, padrão para todas"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "wall video filter"
@@ -8965,7 +8711,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dispotifivo de display desejado"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid ""
@@ -8979,9 +8725,8 @@ msgid "DirectX video output"
 msgstr "Saída de vídeo DirectX"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr "dispositivo framebuffer"
+msgstr "Dispositivo framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgid ""
@@ -8990,9 +8735,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:75
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Saída de vídeo framebuffer do console Linux"
+msgstr "Saída de vídeo framebuffer do console GNU/Linux"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
@@ -9000,7 +8744,6 @@ msgid "X11 display name"
 msgstr "Nome do display X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
@@ -9049,7 +8792,6 @@ msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Método alternativo de tela cheia"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -9124,9 +8866,8 @@ msgstr ""
 "tentar melhorar a performance ao usar o mais eficiente."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "escolha a tela a ser usada para o modo tela cheia."
+msgstr "Tela a ser usada para o modo tela cheia."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
 msgid "XVideo extension video output"
@@ -9165,7 +8906,6 @@ msgid "Number of bands"
 msgstr "Número de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 "Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou "
@@ -9176,16 +8916,14 @@ msgid "Band separator"
 msgstr "Separador de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Número de pixels vazios entre as faixas"
+msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificação"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
-#, fuzzy
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas"
 
@@ -9194,18 +8932,16 @@ msgid "Enable peaks"
 msgstr "Habilitar picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Define se desenha picos"
+msgstr "Define se desenha picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Number of stars"
 msgstr "Número de estrelas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito random"
+msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito aleatório"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "visualizer filter"
@@ -9240,348 +8976,17 @@ msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-#, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interface SAP"
-
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "Preferências dos Plugins do VLC"
-
-#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-#~ msgstr "Você pode desabilitar as mensagens que o VLC cria no vídeo."
-
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
-
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "Demux de CD de audio"
-
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "CDX"
-
-#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
-#~ msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
-
-#~ msgid "dshow"
-#~ msgstr "dshow"
-
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "polarização do transponder padrão do satélite"
-
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "FEC do transponder padrão de satélite"
-
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "usar diseqc com antena"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "antenna lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "slp"
-#~ msgstr "slp"
-
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
-
-#~ msgid "v4l"
-#~ msgstr "v4l"
-
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCDX"
-
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "stream udp de saída"
-
-#~ msgid "headphone"
-#~ msgstr "fone de ouvido"
-
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
-
-#~ msgid "OSS"
-#~ msgstr "OSS"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "legendas"
-
-#~ msgid "subtitles decoder"
-#~ msgstr "codificador de legendas"
-
-#~ msgid "ffmpeg"
-#~ msgstr "ffmpeg"
-
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Controle corba"
-
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr ""
-#~ "o botão do mouse a ser mantido pressionado durante os gestos do mouse"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestos"
-
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Controle remoto HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite que você remapeie as ações. Para detalhes, por favor olhe em "
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
-
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "Serviço NT"
-
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Controle remoto"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Duração"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
-
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo dump"
-
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
-
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer MP4"
-
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Alternrock"
-
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Lista de Reprodução"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+msgstr "Interface XOSD"
 
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Embaralhar Ligado"
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "mostrador"
 
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Embaralhar Desligado"
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "arquivo"
 
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Loop Ligado"
+#~ msgid "mmsh"
+#~ msgstr "mmsh"
 
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Loop Desligado"
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Embaralhar"
-
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Repetir Ítem"
-
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Repetir Lista de Reprodução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC media player"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Quicktime"
-
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
-
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "&Abrir Rápido..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Sobre..."
-
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Parar ítem da lista de reprodução atual"
-
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Tocar ítem atual da lista de reprodução"
-
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Pausar ítem atual da lista de reprodução"
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Ajustar imagem"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Proporção"
-
-#~ msgid "Item informations"
-#~ msgstr "Informações do Ítem"
-
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "&Abrir Simples..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carrega um arquivo de legendas adicional. Atualmente funciona apenas com "
-#~ "arquivos AVI"
-
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "Aleatorizar Lista de &Reprodução"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Apa&gar"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Loop"
-
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Repertir um"
-
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Zerar arquivo de configuração"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Abrir arquivo de legendas"
-
-#~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
-#~ msgstr "Usando o plugin de interface simulada..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "nome do arq. do log"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "Usando o plugin de interface de logger"
-
-#~ msgid "SAP"
-#~ msgstr "SAP"
-
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "stream dummy"
-
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "stream ES"
-
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Acumular stream"
-
-#~ msgid "RTP stream"
-#~ msgstr "Stream RTP"
-
-#~ msgid "Transrate stream"
-#~ msgstr "Stream Transrate"
-
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Ajustar tonalidade da imagem"
-
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "filtro contraste/tonalidade/saturação/brilho"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clonar"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "descartar"
-
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "filtro de desentrelação de vídeo"
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Distorcer"
-
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "filtros de de distorção de video variados"
-
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
-
-#~ msgid "dithering mode"
-#~ msgstr "Modo de dithering"
-
-#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-#~ msgstr "Escolha o modo de dithering libcaca"
-
-#~ msgid "No dithering"
-#~ msgstr "Sem dithering"
-
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "Dithering ordenado 2x2"
-
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "Dithering ordenado 4x4"
-
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "Dithering ordenado 8x8"
-
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Dithering Aleatório"
-
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Dithering"
-
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Buffer de tela"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
-#~ msgid "visualizer"
-#~ msgstr "visualizador"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "Módulo XOSD"
-
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "Interface xosd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call          1\n"
-#~ "all calls              2\n"
-#~ "packet assembly info   4\n"
-#~ "image bitmaps          8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "misc info             32\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
-#~ "chamada externa    1\n"
-#~ "todas as chamadas  2\n"
-#~ "variados           4\n"
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"