msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Preferências do VLC"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configura cada "
"plugin do VLC na seção Plugin.\n"
msgstr "Preferências dos Plugins do VLC"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC !"
+"Have fun tuning VLC!"
msgstr ""
"Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os pluiins são organizados por tipo.\n"
msgstr "Configurações de módulos de acesso"
#: include/vlc_help.h:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vários métodos de acesso usados pelo VLC.\n"
"Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de "
msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
#: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Configurações de filtros de audio"
+msgstr "Configurações de codificadores de audio"
#: include/vlc_help.h:62
-#, fuzzy
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
+msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio"
#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configurações de módulos chroma"
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:520
msgid " "
msgstr " "
msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
#: include/vlc_help.h:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
-"encoding."
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
msgstr ""
"Na seção Subsdec vose pode querer ajustar o codificador de texto das "
"legendas de sua preferência."
msgstr "Configurações do demuxer de legendas"
#: include/vlc_help.h:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#, fuzzy
msgid "Visualizations"
-msgstr "Polarização"
+msgstr "Visualizações"
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgstr "Aleatórizar"
#: src/audio_output/input.c:87
-#, fuzzy
msgid "Scope"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:91
-#, fuzzy
msgid "Goom"
-msgstr "Vá para"
+msgstr "Goom"
#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
-#: src/input/input.c:248
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/input/input.c:249
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Item da lista de reprodução"
-
-#: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+#: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
msgid "Audio"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
-
-#: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/input/input.c:1172
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/input/es_out.c:360
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de Amostra"
-#: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
+#: src/input/es_out.c:360
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"
-#: src/input/input.c:1182
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:370
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "BitsPpor Amostra"
-#: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/input/input.c:1192
+#: src/input/es_out.c:385
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: src/input/input.c:1198
+#: src/input/es_out.c:391
msgid "Display Resolution"
msgstr "Mostrar Resolução"
-#: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"
-#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input.c:251
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/input/input.c:252
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Item da lista de reprodução"
+
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Video track"
msgstr "Faixa de vídeo"
-#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Audio track"
msgstr "Faixa de audio"
-#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Subtitles track"
msgstr "Faixa de Legendas"
-#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"
-#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: src/input/input_programs.c:387
+#: src/input/input_programs.c:389
msgid "Next title"
msgstr "Título posterior"
-#: src/input/input_programs.c:390
+#: src/input/input_programs.c:392
msgid "Previous title"
msgstr "Título anterior"
-#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Next Chapter"
msgstr "Capítulo posterior"
-#: src/input/input_programs.c:399
+#: src/input/input_programs.c:401
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
-#: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
#: src/interface/interface.c:265
-#, fuzzy
msgid "Switch interface"
-msgstr "Interface Qt"
+msgstr "Trocar a Interface"
#: src/interface/interface.c:278
-#, fuzzy
msgid "Add interface"
-msgstr "Interface SAP"
+msgstr "Adicionar interface"
#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
msgid "C"
msgstr "Pt_br"
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
msgstr "flutuante"
-#: src/libvlc.c:1285
+#: src/libvlc.c:1296
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padrão habilitado)"
-#: src/libvlc.c:1286
+#: src/libvlc.c:1297
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padrão desabilitado)"
-#: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
+#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"
-#: src/libvlc.c:1430
+#: src/libvlc.c:1441
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[módulo] [descrição]\n"
-#: src/libvlc.c:1475
+#: src/libvlc.c:1486
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"
"Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
-"Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Auto"
#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês (EUA)"
#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês (GB)"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol"
#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Alemão"
#: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
msgid "French"
-msgstr "Freqüência"
+msgstr "Francês"
#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Joponês"
#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandês"
#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês"
#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
msgid "Polish"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Polonês"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
-msgstr ""
+msgstr "Português (Brasil)"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
#: src/libvlc.h:46
msgid ""
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
-#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"procure por seus plugins."
#: src/libvlc.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyser,...).\n"
+"analyzer, ...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""
"Estas opções permitem que você afine o subsistema de audio do VLC, e a "
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
#: src/libvlc.h:158
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
msgstr ""
"flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando aretangularidade dos pixels."
#: src/libvlc.h:260
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:262
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:265
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:267
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:269
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
"normalmente 1500"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:274
msgid "Network interface address"
msgstr "Endereço da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicast, você provavelmete terá que indicar o endereço IP de sua interface "
"de multicast aqui"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Time to live"
msgstr "Tempo de vida"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:282
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:285
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Escolha o programa (SID)"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:287
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Choose audio"
msgstr "Escolha o audio"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas "
"desenvolvedores)"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:294
msgid "Choose channel"
msgstr "Escolha o canal"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
"n)"
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:299
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Escolha a faixa de legendas"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:301
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:304
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
-#: src/libvlc.h:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Opções das legendas"
+msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:319
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:324
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositivo de DVD"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
" Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
"doispontos após a letra do drive (ex D:)"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:331
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:334
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositivo de VCD"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:336
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:338
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forçar IPv6"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:340
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marqar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:343
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forçar IPv4"
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:345
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marqar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Choose preferred codecs list"
msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
+"Isto permite que você selecione uma lista de codecs que o VLC irá usar em "
+"prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
+"de tentar os outros."
-#: src/libvlc.h:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Choose preferred encoders list"
-msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
+msgstr "Escolha a lista de codificadores preferida"
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
-"empacotadores."
+"codificadores."
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:365
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Estas opções permitem que voçê ajuste as opções globais para o subsistema do "
"stream de saída."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Escolha o stream de saída"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:370
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vazio se nenhum stream de saída"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:372
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Isto permite que você force a codificação de audio"
+
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:378
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
"mesmo."
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:380
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar saida do stream de vídeo"
-#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Isto permique que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
"para o intrumento de saída quando este último estiver habilitado"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:385
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar saida de stream de audio"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:390
msgid "Keep sout open"
msgstr "Manter aberto o sout"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:392
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
"múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
"stream_out se não especificado)"
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:398
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"empacotadores."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:401
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:403
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de acesso de saída"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:407
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:410
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
"Você deveria manter sempre todas habilitadas."
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:413
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:415
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:418
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:420
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:423
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:425
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:428
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:433
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:435
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:439
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
"podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:442
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:444
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
"aleatóriamente até ser interrompido"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
"então habilite esta opção."
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Repeat the current playlistitem"
msgstr "Repetir item atual da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
"over again."
"Quando ativo, o VLC ira manter o item atual da lista de reprodução tocando "
"repetidamente."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:458
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
"opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:461
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de cópia de memória"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:463
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
"padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:466
msgid "Access module"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:468
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:470
msgid "Demux module"
msgstr "Módulo de demux"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:472
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:474
msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:476
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:485
msgid "Allow only one running instance of VLC"
msgstr "Permitir executar apenas uma instância do VLC"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:487
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
"instância já aberta ou colocar na fila."
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:495
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
"poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
"algums problemas com ela."
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
"implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
+#: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Tocar mais rápido"
+msgstr "Tocar/Pausar"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:526
msgid "Pause only"
msgstr "Pausar apenas"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Select the hotkey to use to pause"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:528
msgid "Play only"
msgstr "Tocar apenas"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Select the hotkey to use to play"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
-#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "Faster"
msgstr "Mais Rápido"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
-#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
msgid "Slower"
msgstr "Mais Devagar"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
-#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo item na lista de "
"reprodução"
-#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o item anterior na lista de "
"reprodução"
-#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Select the hotkey to stop the playback"
msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Jump backward 10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:530
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:542
msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:544
msgid "Jump backward 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Jump backward 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Jump forward 10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:537
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:549
msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
+msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Jump forward 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:540
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Jump forward 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:543
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
+#: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Select the hotkey to quit the application"
msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar acima"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:560
msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:561
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abaixo"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:562
msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:563
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a esquerda"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:565
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a direita"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:568
msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para aticar o item selecionado em menus DVD"
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:569
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar Volume"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Select the key to turn up audio volume"
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Volume down"
msgstr "Abaixar volume"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:572
msgid "Select the key to turn down audio volume"
msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:574
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" vlc:pausar pausa a execução dos itens na lista\n"
" vlc:sair sair do VLC\n"
-#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:712
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
msgid "Stream output"
msgstr "stream de saída"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:741
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
-#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Hot keys"
msgstr "Endereço do host"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:835
msgid "main program"
msgstr "Programa principal"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:842
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:844
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:846
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:848
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:850
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:852
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:854
msgid "use alternate config file"
msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:856
msgid "print version information"
msgstr "imprimir informações de versão"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/video_output.c:446
+#: src/video_output/video_output.c:447
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valor de cache em ms"
-#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
+#: modules/access/cdda.c:46
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
-#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
+#: modules/access/cdda.c:50
msgid "CD Audio input"
msgstr "Entrada de CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CD Audio demux"
msgstr "demux de CD de audio"
-#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
+#: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:349
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:354
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr ""
-#: modules/access/cddax.c:85
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL 1\n"
-"external call 2\n"
-"all calls 4\n"
-"LSN 8\n"
-"libcdio (10) 16\n"
-"seeks (20) 32\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
msgstr ""
"Este inteiro quando visto em binário é uma mascade de debugação\n"
"MRL 1\n"
"libcdio (10) 16\n"
"procuras (20) 32\n"
-#: modules/access/cddax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device name"
-msgstr "Nome do dispositivo"
-
-#: modules/access/cddax.c:95
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
msgid ""
"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Especifica o nome do dispositivo de CD-ROM que será usado como padrão. Se "
+"você não especificar nada, nós iremos procurar por um dispoditivo de CD-ROM "
+"apropriado."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
+"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %t : The title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#, fuzzy
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
-#: modules/access/cddax.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
msgid "CDX"
+msgstr "CDX"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
-#: modules/access/vcdx/access.c:153
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server"
+msgstr "servidor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:159
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Porta do servidor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:170
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
"value should be set in miliseconds units."
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
"Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid "Video device name"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "Nome do dispositivo de Vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
+"Você pode especificar o nome do dispositivo de vídeo que será usado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será "
+"usado."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid "Audio device name"
-msgstr "Dispositivo de audio"
+msgstr "Nome do dispositivo de audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
+"Você pode especificar o nome do dispositivo de audio que será usado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será "
+"usado."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Video size"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
+"Você pode especificar o tamanho do vídeo que que irá ser mostrado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada o tamanho padrão de seu "
+"dispositivo será usado."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formato de chroma XVimage"
+msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc...)"
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico "
+"(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Device properties"
+msgstr "Mostra os logs do programa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid "DirectShow input"
msgstr "Entrada DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "dshow"
msgstr "dshow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
msgid "DirectShow demuxer"
msgstr "demuxer DirectShow"
"[n] com n>=0"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-#, fuzzy
msgid "device number to use on adapter"
msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
-msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em KHz"
+msgstr "freqüência do transponder padrão do satélite em KHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
msgid "satellite default transponder polarization"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
+msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite em kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
msgid "use diseqc with antenna"
"O método padrão é: chave."
#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "Título"
+msgstr "título"
#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "tecla"
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "file"
msgstr "arquivo"
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
msgid "http"
msgstr "http"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
msgid "Demux number"
-msgstr "Módulo de demux"
+msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
msgid "Tuner number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em (KHz)"
+msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite (KHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
+msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgid "slp"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "caching value in ms"
msgstr "valor de cache em ms"
-#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+#: modules/access/tcp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/tcp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "FTP"
+
#: modules/access/udp.c:80
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico "
+"(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Entrada Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid "v4l"
msgstr "v4l"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
msgid "Video4Linux demuxer"
msgstr "demuxer Video4Linux"
msgid "VCD input"
msgstr "Entrada VCD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
#, fuzzy
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
msgstr ""
-"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
-"MRL 1\n"
-"chamada externa 2\n"
-"Todas as chamadas 4\n"
-"LSN 8\n"
-"PBC (10) 16\n"
-"libcdio (20) 32\n"
-"procuras (40) 64\n"
-"still (80) 128\n"
-"vcdinfo (100) 256\n"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
-"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
-msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
-msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:73
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
msgid "VCDX"
msgstr "VCDX"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "VCD device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
+"default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
+msgstr ""
+"Especifique o nome do dispositivo de VCD que será usado por padrão. Se você "
+"não especificar nada, nós iremos procurar por um dispositivo de VCD "
+"apropriado."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:94
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Stream de saída Simulado"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream ouput"
msgstr "Stream de arquivo de saída"
#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de audio"
msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
#: modules/codec/araw.c:41
-#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio de pseudo Raw/Log"
+msgstr "Decodificador de audio Raw/Log"
#: modules/codec/araw.c:47
-#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "decodificador de audio flac"
+msgstr "Codificador de audio Raw"
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgid "DV video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo DV"
-#: modules/codec/dvbsub.c:262
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
msgid "subtitles"
-msgstr "Legendas"
+msgstr "legendas"
-#: modules/codec/dvbsub.c:263
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
msgid "subtitles decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+msgstr "codificador de legendas"
#: modules/codec/faad.c:37
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
msgid "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
msgid "Direct rendering"
msgstr "Renderização direta"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
msgid "Error resilience"
msgstr "Elasticidade a erro"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
msgid ""
"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"produzir um monte de erros.\n"
"Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Contornar bugs"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 chroma Qpel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
msgid "Hurry up"
msgstr "Apressar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir "
"imagens distorcidas."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Truncated stream"
msgstr "stream truncado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualidade de pós processamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem "
"imagens mais bonitas."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós processamento"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
msgid "C Post Processing"
msgstr "Pós Processamento C"
msgstr "Pós Processamento MMX EXT"
#: modules/codec/flac.c:148
-#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "decodificador de audio flac"
#: modules/codec/flac.c:153
-#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio DTS"
+msgstr "packetizer de audio Flac"
#: modules/codec/flac.c:158
-#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "decodificador de audio flac"
+msgstr "codificador de audio flac"
#: modules/codec/libmpeg2.c:90
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
msgid "linear PCM audio decoder"
msgstr "parser de audio linear PCM"
#: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
msgid "linear PCM audio packetizer"
-msgstr "parser de audio linear PCM"
+msgstr "packetizer de audio linear PCM"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw"
#: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
-msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw"
+msgstr "Pseudo Packetizer de vídeo Raw"
#: modules/codec/speex.c:101
-#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+msgstr "Decodificador de audio speex"
#: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio DTS"
+msgstr "Packetizer de audio speex"
#: modules/codec/speex.c:111
-#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+msgstr "codificador de audio speex"
-#: modules/codec/speex.c:458
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:463
msgid "Speex Comment"
-msgstr "Comentário Theora"
+msgstr "Comentário speex"
-#: modules/codec/speex.c:465
+#: modules/codec/speex.c:470
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgstr "Decodificador de legendas DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+msgstr "Packetizer de legendas DVD"
#: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Controlador"
+msgstr "Centro"
#: modules/codec/subsdec.c:94
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Alinhamento das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
msgid "Change the justification of substitles"
-msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
+msgstr "Muda a justificação das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "text subtitles decoder"
msgstr "Packetizer de audio vorbis"
#: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+msgstr "Codificador de audio Vorbis"
#: modules/codec/vorbis.c:452
msgid "Vorbis Comment"
msgstr "o botão do mouse a ser mantido precionado durante os gestos do mouse"
#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Módulos"
+msgstr "Meio"
#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
#: modules/control/hotkeys.c:71
-#, fuzzy
msgid "hotkey interface"
-msgstr "Interface Gtk+"
+msgstr "Interface atalhos"
#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
-#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
-#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
#: modules/control/hotkeys.c:280
msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 10 segundos"
#: modules/control/hotkeys.c:286
msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 10 segundos"
#: modules/control/hotkeys.c:292
msgid "Jump -1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 1 minuto"
#: modules/control/hotkeys.c:298
msgid "Jump +1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 1 minuto"
#: modules/control/hotkeys.c:304
msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 5 minutos"
#: modules/control/hotkeys.c:310
msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 5 minutos"
#: modules/control/http.c:72
msgid "Host address"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
msgid "Number of streams"
msgstr "Número de streams"
#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
#: modules/demux/asf/asf.c:310
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxstream.c:131
-#, fuzzy
msgid "Output MRL"
-msgstr "Métodos de saída"
+msgstr "Saída MRL"
#: modules/demux/demuxstream.c:135
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr ""
+#: modules/demux/dts.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "muxer TS"
+
#: modules/demux/flac.c:54
msgid "flac demuxer"
msgstr "demuxer flac"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams ftp. Este "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams rtsp. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTsP"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "playlist metademux"
msgid "mka/mkv stream demuxer"
msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2192
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
msgid "Date UTC"
msgstr "Data UTC"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2196
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
msgid "Segment Filename"
msgstr "Nome de arquivo do segmento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2200
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
msgid "Muxing Application"
msgstr "Muxing Aplicação"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2204
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
msgid "Writing Application"
msgstr "Escrevendo Aplicação"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2221
+#: modules/demux/mkv.cpp:2218
msgid "Codec Name"
msgstr "Nome do Codec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2225
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
msgid "Codec Setting"
msgstr "Ajustes do Codec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2229
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
msgid "Codec Info"
msgstr "Info do codec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2233
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
msgid "Codec Download"
msgstr "Baixar Codec"
msgid "MP4 demuxer"
msgstr "demuxer MP4"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video demuxer"
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG I/II"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG I/II"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:154
+#: modules/demux/ogg.c:153
msgid "ogg stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:109
+#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw dv demuxer"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgstr "Abrir Legendas"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
-#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
msgstr "_Vídeo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
msgid "Net"
msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
msgstr "Lista de reprodução"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111
msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgstr "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüência"
msgstr "Selecione"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
-#: modules/gui/pda/interface.c:287
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Destination Target: "
msgstr "Alvo de Destino: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
-#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
msgstr "Caminho:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo pixmap: %s"
#: modules/gui/macosx/controls.m:173
msgid "Shuffle On"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhar Ligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
msgid "Shuffle Off"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhar Desligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:201
-#, fuzzy
msgid "Repeat On"
-msgstr "Repertir um"
+msgstr "Repertir Ligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:205
-#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repertir um"
+msgstr "Repertir Desligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:229
-#, fuzzy
msgid "Loop On"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Loop Ligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:233
-#, fuzzy
msgid "Loop Off"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Loop Desligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
-msgstr "Passo Adiante"
+msgstr "Avançar Rápido"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "Abrir Arquivo..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Abrir Arquivo..."
+msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open Disc..."
msgstr "stream"
#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
-msgstr "Stream de saída Simulado"
+msgstr "Entrada de Dump raw"
#: modules/gui/macosx/output.m:138
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Taxa de Bits (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgstr "Anúncio de Stream"
#: modules/gui/macosx/output.m:167
-#, fuzzy
msgid "SAP announce"
msgstr "Anúncio SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:168
-#, fuzzy
msgid "SLP announce"
msgstr "Anúncio SLP"
#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do Canal "
+msgstr "Nome do Canal"
#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
msgid "Ogg"
msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
msgid "Reset All"
msgstr "Zerar Tudo"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Comédia"
+msgstr "Comando"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Controles"
+msgstr "Controle"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
msgid "Option/Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Opção/Alt"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
msgid ""
"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-#, fuzzy
msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
+msgstr "Selecione um arquivo ou diretório"
#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
msgid "ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses"
-#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Rebobinar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:180
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pausar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:193
-msgid "Play stream"
-msgstr "Tocar Stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:206
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Parar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Avançar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Endereço quando Multicast)"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
-msgstr " Apagar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
-msgid " Clear "
-msgstr " Limpar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
-msgid " Save "
-msgstr " Salvar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplicar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
-msgid " Cancel "
-msgstr " Cancelar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
-msgid "Preference"
-msgstr " Preferência "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:723
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:755
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"O VideoLan Client é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
-"entrada de fontes locais ou da rede"
-
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr " Autotocar arq. selecionado"
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arq."
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
+#: modules/gui/pda/pda.c:234
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+#: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: modules/gui/pda/pda.c:243
+#: modules/gui/pda/pda.c:246
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:289
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:296
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
msgid "00:00:00"
-msgstr "0:00:00"
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
+msgstr "udp://@:1234"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
+msgstr "udp6://@:1234"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
msgid "rtp://"
-msgstr ""
+msgstr "rtp://"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
msgid "rtp6://"
-msgstr ""
+msgstr "rtp6://"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
msgid "ftp://"
-msgstr ""
+msgstr "ftp://"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
msgid "http://"
-msgstr ""
+msgstr "http://"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
msgid "mms://"
-msgstr "mms"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-msgid "udp://:1234"
-msgstr ""
+msgstr "mms://"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
msgid "Network: "
msgstr "Rede:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
-#, fuzzy
-msgid "udp6"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "rtp4"
-msgstr "rtp"
+msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "sout"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Channel:"
msgstr "Canal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Norm:"
-msgstr "Norm"
+msgstr "Norm:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Frequency:"
-msgstr "Freqüência"
+msgstr "Freqüência:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
msgid "Samplerate:"
-msgstr "Taxa de Amostra"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Quality:"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Qualidade:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizador"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Sound:"
-msgstr "Trilha Sonora"
+msgstr "Som:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "MJPEG:"
-msgstr "MPEG 1"
+msgstr "MPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Decimation:"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Decimação:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "/dev/video"
msgstr "/dev/video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video"
+msgstr "/dev/video0"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "/dev/video1"
-msgstr "/dev/video"
+msgstr "/dev/video1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
msgid "/dev/audio"
-msgstr "/dev/video"
+msgstr "/dev/audio"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
msgid "/dev/audio0"
-msgstr "/dev/video"
+msgstr "/dev/audio0"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
msgid "/dev/audio1"
-msgstr "/dev/video"
+msgstr "/dev/audio1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
msgid "ntsc"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
msgid "auto"
-msgstr "Proporção"
+msgstr "auto"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "240x192"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "320x240"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "qsif"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
msgid "qcif"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
msgid "sif"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
msgid "cif"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
msgid "vga"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "kHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
msgid "Hz/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
msgid "stereo"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "estéreo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
msgid "enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "habilitar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "Codec de vídeo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
msgid "huffyuv"
-msgstr "huff"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
-#, fuzzy
-msgid "mpgv"
-msgstr "ffmpeg"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
-msgid "h263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
-msgid "DIV1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
-msgid "DIV2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
-msgid "DIV3"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
-msgid "I420"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "mp1v"
+msgstr "mpgv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
-msgid "I422"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "mp2v"
+msgstr "mpgv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
-msgid "I444"
+msgid "mp4v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
-msgid "RV24"
+msgid "H263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
-msgid "YUY2"
+msgid "I263"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Taxa de Bits:"
+msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de quadro-chave"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Codec de áudio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Desentrelaçar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
msgid "Access:"
-msgstr "Endereço:"
+msgstr "Acesso:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
msgid "Muxer:"
-msgstr "Mudo"
+msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Tempo de vida"
+msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "ps"
+msgstr "qps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
+msgid "ts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "mpeg1"
+msgstr "ffmpeg"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "avi"
+msgstr "Avi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "ogg"
+msgstr "Ogg"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
-msgid "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
+msgid "mp4"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "mov"
+msgstr "Remover"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "ts"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+msgid "asf"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
msgid "kbits/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "ulaw"
-msgstr "alaw"
+msgstr "ualaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "mpga"
-msgstr "ffmpeg"
+msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "mp3"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "a52"
+msgstr "A52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "vorb"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "bits/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Taxa de bits do Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificar stream"
+msgid "display"
+msgstr "atraso"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "mmsh"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Anúncio SAP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Anúncio SLP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodificar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
+msgid " Save "
+msgstr " Salvar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
+msgid " Cancel "
+msgstr " Cancelar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
+msgid "Preference"
+msgstr " Preferência "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"O VideoLan Client é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
-"entrada de fontes locais ou da rede"
+"entrada de fontes locais ou da rede e é licenciado sob a GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
+msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface Skinnable"
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
-msgid "FileInfo"
-msgstr "Info de arq."
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Informação do stream..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
msgid "Quick file open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir arquivo rapidamente"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "Advanced open"
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Abrir Avançado"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
msgid "Open a network stream"
msgstr "Abrir um stream de rede"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "Abrir um stream de satélite"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr "Ejetar o DVD/CD"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
msgid "Exit this program"
msgstr "Sair deste programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Abre a janema de mensagens"
+msgstr "Abrir assistente de streaming"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
msgid "Open other types of inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir outros tipos de entradas"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
msgid "Open the playlist"
msgstr "Abre a lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
msgid "Show the program logs"
msgstr "Mostra os logs do programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
msgid "Show information about the file being played"
msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr "Vai para o menu de preferências"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
msgid "Shows the extended GUI"
msgstr "Mostrar a GUI extendida"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
msgid "About this program"
msgstr "Sobre este programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "&Abrir Simples..."
+msgstr "&Abrir Rápido..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
msgid "Open &File..."
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Abrir Stream de &Rede"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
msgid "Open &Satellite Stream..."
msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Informação do stream..."
+msgstr "Assistente de Streaming..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
msgid "&Playlist..."
msgstr "Lista de Re&produção"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mensagens..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Info do arq..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferências"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Interface &Extendida"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr "Informação do stream..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
msgid "&View"
msgstr "&Visão"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurações"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
msgid "&Audio"
msgstr "A&udio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "Variados"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
msgid "Play current playlist item"
msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
msgid "Pause current playlist item"
msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "Next playlist item"
msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
msgid "Play slower"
msgstr "Tocar mais devagar"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
msgid "Play faster"
msgstr "Tocar mais rápido"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Quick"
-msgstr "Quicktime"
+msgstr "Rápido"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
msgid "Image adjust"
msgstr "Ajustar imagem"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
msgid "Hue"
msgstr "Tonalidade"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
msgid "Video Options"
msgstr "Opções de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
msgid "Ratio"
msgstr "Proporção"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
msgid "Visualisation"
-msgstr "Navegação"
+msgstr "Visualização"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
msgid "Audio Options"
msgstr "Opções de Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Interface &Extendida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferências"
+
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
msgstr "Item habilitado"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
msgid "New Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Novo Grupo"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
msgid "Simple &Open ..."
msgid "Video menu"
msgstr "Menu de vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
msgid "Input menu"
msgstr "Menu de entrada"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
msgid "Interface menu"
-msgstr "Módulo de interface"
+msgstr "Menu de interface"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
msgid "Save Messages As a file..."
msgstr "Salvar mensagens como um arquivo..."
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Opções Avançadas..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "&Simple Add..."
msgstr "Adicionar Bá&sico..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Adicionar MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "&Sort by title"
-msgstr "Org. por Caminho"
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "&Org. por título"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
+msgstr "Ordenar &Reverso por título"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "&Sort by author"
-msgstr "Org. por Caminho"
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Org. por &Autor"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
msgid "&Reverse sort by author"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
+msgstr "Ordenar &Reverso por autor"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "&Sort by group"
-msgstr "Org. por Nome"
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "&Org. por Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Ordenar &Reverso por grupo"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by group"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
msgid "&Enable"
msgstr "&Selecionar Tudo"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Grupo"
+msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
msgid "&Disable all group items"
-msgstr ""
+msgstr "&Desalilitar todos os ítens do grupo"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Manage"
msgstr "Gere&nciar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordenar"
msgstr "&Seleção"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "&Groups"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "&Grupos"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "Loop"
msgid "Repeat one"
msgstr "Repertir um"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Descer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Item Infos"
msgstr "Info do codec"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
-msgid "no info"
-msgstr "sem info."
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
msgid "Enter the name for the new group"
-msgstr ""
+msgstr "Entre o nome para o novo grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções Avançadas"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
msgid "Reset config file"
msgstr "Zerar arquivo de configuração"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Choose Directory"
-msgstr "Diretório fonte"
+msgstr "Escolher Diretório"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Choose File"
-msgstr "Escolha o título"
+msgstr "Escolher Arquivo"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
msgid "Stream output MRL"
msgstr "MRL do stream de saída"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
msgid "Destination Target:"
msgstr "Alvo de destino"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
msgid "Video codec"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
msgid "Save file"
msgstr "Salvar arquivo"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
msgid "Stream with VLC in three steps"
-msgstr ""
+msgstr "Stream com o VLC em três passos"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Step 1 : Select what to stream"
-msgstr "Seleciona um stream de rede"
+msgid "Step 1: Select what to stream"
+msgstr "Passo 1:Selecione do que você quer fazer o stream"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 2 : Define streaming method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Step 2: Define streaming method"
+msgstr "Passo 2: Definir o método de streming"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-msgid "Step 3 : Start streaming"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Step 3: Start streaming"
+msgstr "Passo 3: Iniciar o stream"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Choose..."
-msgstr "Navegar..."
+msgstr "Escolher..."
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Start !"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Iniciar !"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
msgid "Open Subtitles File"
msgstr ""
"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
msgid "Video Device Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas do Dispositivo de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
msgid "Video Device MRL"
msgstr "MRL do Dispositivo de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
msgid "Common Options"
msgstr "Opções Comuns"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
msgid "Norm"
msgstr "Norm"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
#, fuzzy
msgid "The frequency in kHz"
-msgstr "A freqüência de KHz"
+msgstr "A freqüência em KHz"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
msgid "Audio Device"
msgstr "Dispositivo de Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
msgid "Bitrate Options"
msgstr "Opções de taxa de bits"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "Navegar através do stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits Máxima"
msgstr "função de decodificador simulado"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-#, fuzzy
msgid "dummy encoder function"
-msgstr "função de decodificador simulado"
+msgstr "função de codificador simulado"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "dummy audio output function"
msgstr "Nome do arquivo da fonte"
#: modules/misc/freetype.c:91
-#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
#: modules/misc/freetype.c:92
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
+"O tamanho das fontes usadas pelo módulo osd. Se ajustada para algo diferente "
+"de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte "
#: modules/misc/freetype.c:94
msgid "Font size"
msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd"
#: modules/misc/freetype.c:98
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Satélite"
+msgstr "Menor"
#: modules/misc/freetype.c:98
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
#: modules/misc/freetype.c:98
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Norm"
+msgstr "Normal"
#: modules/misc/freetype.c:99
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Grande"
#: modules/misc/freetype.c:99
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Maior"
#: modules/misc/freetype.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Texto"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
msgid "Html"
msgstr "Acumular stream"
#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#, fuzzy
msgid "RTP stream"
-msgstr "Tocar Stream"
+msgstr "Stream RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Standard stream"
msgstr "Transcodificar stream"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
msgid "Transrate stream"
-msgstr "stream truncado"
+msgstr "Stream Transrate"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-#, fuzzy
msgid "discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr "descartar"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
msgid "video deinterlacing filter"
msgstr "Modo de distorção, um de \"wave\" e \"ripple\""
#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Wave"
#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ripple"
#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort"
msgstr "Arquivo logo"
#: modules/video_filter/logo.c:59
-#, fuzzy
msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Precisa ser um PNG em RGBA 8bits (por enquanto)"
+msgstr "Precisa ser no formato PNG em RGBA 8bits (por enquanto)"
#: modules/video_filter/logo.c:60
msgid "x postion of the logo"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Girar 180 graus"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Girar 270 graus"
#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter posição vertical"
+msgstr "Inverter verticalmente"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "video transformation filter"
msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
#: modules/video_output/caca.c:53
-#, fuzzy
msgid "dithering mode"
-msgstr "Modo de distorção"
+msgstr "Modo de dithering"
#: modules/video_output/caca.c:54
msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o modo de dithering libcaca"
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:61
msgid "No dithering"
-msgstr ""
+msgstr "Sem dithering"
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:62
#, fuzzy
-msgid "Ordered dithering"
-msgstr "Renderização direta"
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado"
-#: modules/video_output/caca.c:58
+#: modules/video_output/caca.c:63
#, fuzzy
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Aleatórizar"
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado"
-#: modules/video_output/caca.c:61
+#: modules/video_output/caca.c:64
#, fuzzy
-msgid "Dithering"
-msgstr "string"
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado"
#: modules/video_output/caca.c:65
-#, fuzzy
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Dithering Aleatório"
+
+#: modules/video_output/caca.c:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:72
msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
+msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido"
#: modules/video_output/directx/directx.c:96
#: modules/video_output/directx/directx.c:225
msgstr "Número de faixas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
msgstr ""
"Número de faixas a serem usadas pelo analizador de espectro, deve se 20 ou 80"
msgid "xosd interface"
msgstr "Interface xosd"
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "sem info."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tcp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "MRL 1\n"
+#~ "external call 2\n"
+#~ "all calls 4\n"
+#~ "LSN 8\n"
+#~ "PBC (10) 16\n"
+#~ "libcdio (20) 32\n"
+#~ "seeks (40) 64\n"
+#~ "still (80) 128\n"
+#~ "vcdinfo (100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este inteiro quando visto em binário é uma mascade de debugação\n"
+#~ "MRL 1\n"
+#~ "chamada externa 2\n"
+#~ "todas as chamadas 4\n"
+#~ "LSN 8\n"
+#~ "libcdio (10) 16\n"
+#~ "procuras (20) 32\n"
+
+#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]"
+
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Rebobinar stream"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pausar stream"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Tocar Stream"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Parar stream"
+
+#~ msgid "Forward stream"
+#~ msgstr "Avançar stream"
+
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Endereço quando Multicast)"
+
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Mídia"
+
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
+
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Apagar "
+
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
+
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "O VideoLan Client é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
+#~ "entrada de fontes locais ou da rede"
+
+#~ msgid "udp://:1234"
+#~ msgstr "udp://:1234"
+
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "Info de arq."
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Info do arq..."
+
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Va&riados"
+
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Tipo de entrada"
+
#~ msgid "Bit Rate"
#~ msgstr "Taxa de Bits"
-#, fuzzy
#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Velocidade"
+#~ msgstr "Speex"
#~ msgid "Frame Rate"
#~ msgstr "Taxa de quadros"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"
-#, fuzzy
#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Zerar Tudo"
+#~ msgstr "Repetir Tudo"
-#, fuzzy
#~ msgid "Repeat One"
#~ msgstr "Repertir um"
#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
#~ msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR"
-#~ msgid "Post processing"
-#~ msgstr "Pós processamento"
-
-#~ msgid "A52"
-#~ msgstr "A52"
-
#~ msgid "Aac"
#~ msgstr "AAC"
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
#~ msgstr "Apenas coloque na lista de reprodução, não tocar"
-#~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-#~ msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
-
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Stream:"
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "servidor"
-
#~ msgid "client"
#~ msgstr "cliente"
#~ msgid "Audio encoding codec"
#~ msgstr "Codec de codificação de audio"
-#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
-#~ msgstr "Isto permite que você force a codificação de audio"
-
#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Taxa de bits de codificação de audio (kB/s)"