msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Configurações Gerais"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interface de controle remoto"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configurações de codificadores de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:222
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:224
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Opções Variadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Configurações Avançadas..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
msgstr "Descrição do Codec"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Random"
msgstr "Aleatórizar"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canais de Audio"
msgstr "Estéreo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Direito"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo Invertido"
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `%s' é equivocada\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção`%c%s' não permite um argumento\n"
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n"
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
+#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "stream"
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
+#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Video Track"
msgstr "Faixa de Vídeo"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Audio Track"
msgstr "Faixa de Audio"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Faixa de Legendas"
msgid "Switch interface"
msgstr "Trocar a Interface"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Adicionar interface"
-#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
+#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "Pt_br"
-#: src/libvlc.c:317
+#: src/libvlc.c:320
msgid "Help options"
msgstr "Opções de ajuda"
-#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "flutuante"
-#: src/libvlc.c:2158
+#: src/libvlc.c:2167
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padrão habilitado)"
-#: src/libvlc.c:2159
+#: src/libvlc.c:2168
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padrão desabilitado)"
-#: src/libvlc.c:2343
+#: src/libvlc.c:2352
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2385
+#: src/libvlc.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Inglês Americano"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Inglês (GB)"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Espanhol"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Faixas"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
"e definir várias opções relacionadas."
-#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interface"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
"O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
-#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos extra de interface"
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. "
"(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, "
"1=avisos, 2=depuração)."
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:77
#, fuzzy
msgid "Open MRL"
msgstr "Abrir"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:82
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
"sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens coloridas"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:93
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
"não deveriam tocar nunca"
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na "
"seção módulos"
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:104
msgid "Audio output module"
msgstr "Módulo de saída de audio"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
"disponível."
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
"decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forçar audio mono"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:116
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:118
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume da saída de audio"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
"a 1024."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:123
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume salvo da saída de audio"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:133
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode "
"desabilitar e em algorítimo mais simples de reamostragem será usado no lugar."
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensação de dessincronização de audio"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o "
"vídeo e o audio."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:146
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Modo de saída de canais de audio de sua preferência"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:148
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
"tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:152
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando "
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:159
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
"Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
"modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)"
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:162
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualizações"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
#, fuzzy
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
"modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:167
msgid "Channel mixer"
msgstr "Mixer de Canal"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"exemplo, o mixer \"headphone\" dá impressão de um conjunto 5.1 completo de "
"caixas de som ao usar um fone de ouvido."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:174
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
" Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video "
"filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:180
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de saída de vídeo"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:182
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
"disponível."
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:188
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de "
"processamento"
-#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Largura do vídeo"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:193
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
"adaptar às características do vídeo."
-#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura do vídeo"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
"adaptar às características do vídeo."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:201
#, fuzzy
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:203
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:206
#, fuzzy
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:208
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:211
#, fuzzy
msgid "Video title"
msgstr "Tamanho do vídeo"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:213
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:215
msgid "Video alignment"
msgstr "Alinhamento do vídeo"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:217
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
"você também pode usar combinações desses valores)."
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Acima"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Em baixo"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Acima à esquerda"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Acima à direita"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Em baixo à esquerda"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Em baixo à direita"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Zoom video"
msgstr "Ampliar vídeo"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:227
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:229
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:231
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
"(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:234
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:236
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no "
"modo tela cheia"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Overlay video output"
msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
"sua placa de vídeo (aceleração por hardware)."
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre por cima"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:245
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas."
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:248
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:250
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:253
msgid "Video filter module"
msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:255
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
"janela de vídeo."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Video snapshot directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:261
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:264
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:266
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
"retangularidade do pixel."
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:278
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "Blues"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:284
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:288
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
"rede ou o canal de legendas"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:292
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Relógio contador de média de referência"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:294
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
"isto para 10000."
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:297
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Descrição do Codec"
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:173
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:306
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Porta"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:308
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:310
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
"normalmente 1500"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Network interface address"
msgstr "Endereço da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua "
"interface de multicast aqui"
-#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
msgstr "Tempo de vida"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:323
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:326
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Escolha o programa (SID)"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:328
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:332
#, fuzzy
msgid "Choose programs"
msgstr "Escolha o programa"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:334
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:339
#, fuzzy
msgid "Choose audio track"
msgstr "Faixa de Audio"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:341
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
"n)"
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:344
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Escolha a faixa de legendas"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:346
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:349
#, fuzzy
msgid "Choose audio language"
msgstr "Escolha o canal de audio"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
"n)"
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:354
#, fuzzy
msgid "Choose subtitle language"
msgstr "Escolha o canal de audio"
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:356
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgstr ""
"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opções de saída"
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:360
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida."
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:369
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:370
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:373
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:378
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:384
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
" Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video "
"filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:390
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forçar posição SPU"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:392
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
"invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
msgid "On Screen Display"
msgstr "Mostrar na tela"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode "
"desabilitar esta função aqui."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:400
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:402
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:410
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:412
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:420
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:422
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:425
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:427
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:430
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositivo de DVD"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:433
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
" Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
"doispontos após a letra do drive (ex D:)"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:437
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:440
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositivo de VCD"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
"iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:447
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispositivo de Audio CD"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:453
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
"especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:457
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forçar IPv6"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:465
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forçar IPv4"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:467
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:470
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:472
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:475
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "servidor CDDB"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:480
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome de usuário FTP"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:481
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "Senha FTP"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:485
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:498
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:500
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:504
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:506
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:508
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Descrição"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:510
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:512
#, fuzzy
msgid "Date metadata"
msgstr "Death metal"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:516
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:518
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
"opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Lista de codecs preferida"
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
"de tentar os outros."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista de codificadores preferida"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:533
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"codificadores."
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:537
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
"stream de saída."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:540
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Duplicar stream de saída"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:542
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:548
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
"Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:550
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:552
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
"mesmo."
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:556
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:561
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:564
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Manter aberto o sout"
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:566
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
"stream_out se não especificado)"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista de empacotador favorita"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"empacotadores."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:575
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:577
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:579
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de acesso de saída"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:581
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:583
#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controlador"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:584
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Anúncio SAP"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:589
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
"Você deveria manter sempre todas habilitadas."
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:596
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:598
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:601
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:603
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:608
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:611
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:613
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:616
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:618
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:621
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:623
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:626
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:628
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:632
#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
"podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:635
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:637
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:642
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
"aleatóriamente até ser interrompido"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir Tudo"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:647
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
"então habilite esta opção."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:650
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repetir ítem atual."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:652
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:655
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "Sempre por cima"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:660
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
"opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de cópia de memória"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:665
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
"padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Access module"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:670
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:674
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Demux module"
msgstr "Módulo de demux"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:678
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:680
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permitir prioridade tempo-real"
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:682
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
"Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajusta a prioridade do VLC"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:690
#, fuzzy
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com "
"relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizar o número de processos"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:696
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Modules search path"
msgstr "Caminho de procura dos módulos"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:700
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
"procure por seus módulos."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Opções Comuns"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
"procure por seus módulos."
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:710
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:713
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:715
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permitir executar apenas uma instância."
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
"instância já aberta ou colocar na fila."
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:731
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:733
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
"poderá requerer uma reinicialização da sua máquina."
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:740
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:742
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
"alguns problemas com ela."
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:747
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:750
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
"implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:758
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
"como \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia."
-#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
+#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tocar/Pausar"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa."
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Pause only"
msgstr "Pausar apenas"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar."
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Play only"
msgstr "Apenas tocar"
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
-#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Faster"
msgstr "Mais Rápido"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Slower"
msgstr "Mais Devagar"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:772
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
-#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
+#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar."
-#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição."
+#: src/libvlc.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Retroceder 10 segundos"
+
#: src/libvlc.h:783
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
+
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Voltar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Voltar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Avançar 10 segundos"
+
+#: src/libvlc.h:793
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
+
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Avançar 10 segundos"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Avançar 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:798
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Avançar 5 minutos"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
-#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:803
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "selecione o atalho para sair do programa."
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar acima"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:805
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abaixo"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:807
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a esquerda"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:809
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a direita"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:813
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Seleciona título anterior"
+
+#: src/libvlc.h:815
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
+"reprodução."
+
+#: src/libvlc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Seleciona capitulo posterior"
+
+#: src/libvlc.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
+
+#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Seleciona capitulo anterior"
+
+#: src/libvlc.h:819
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
+"reprodução."
+
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
+
+#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar Volume"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Abaixar volume"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:828
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:829
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:830
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Codificação das legendas"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:831
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:832
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:833
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:834
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Codificação das legendas"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:835
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador."
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:849
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:851
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução."
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
"reprodução."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Faixa de Audio"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Escolha a faixa de legendas"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:868
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Mostrar Interface"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:869
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Esconde a janela principal da interface"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Esconder Interface"
+
+#: src/libvlc.h:871
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Esconde a janela principal da interface"
+
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Combinar"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n"
" vlc:sair sair do VLC\n"
-#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:987
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1019
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Legendas"
-#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1039
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "atraso"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1046
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1063
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Configurações de codificadores de audio"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Usar controle de reprodução?"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1097
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Padrões"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1106
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1129
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Death metal"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1156
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:1189
+#: src/libvlc.h:1202
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc.h:1217
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Selecionar Nenhum"
-#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/libvlc.h:1218
+#: src/libvlc.h:1231
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Opções Transcode"
-#: src/libvlc.h:1306
+#: src/libvlc.h:1319
msgid "Hot keys"
msgstr "Endereço do host"
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1617
msgid "main program"
msgstr "Programa principal"
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:1624
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc.h:1626
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1586
+#: src/libvlc.h:1628
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: src/libvlc.h:1588
+#: src/libvlc.h:1630
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc.h:1632
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
-#: src/libvlc.h:1592
+#: src/libvlc.h:1634
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1594
+#: src/libvlc.h:1636
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
-#: src/libvlc.h:1596
+#: src/libvlc.h:1638
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
-#: src/libvlc.h:1598
+#: src/libvlc.h:1640
msgid "use alternate config file"
msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
-#: src/libvlc.h:1600
+#: src/libvlc.h:1642
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Repetir ítem atual."
-#: src/libvlc.h:1602
+#: src/libvlc.h:1644
msgid "print version information"
msgstr "imprimir informações de versão"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçar"
#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valor de cache em ms"
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada TCP"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:56
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Tonalidade"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Volume Set"
msgstr "Ajuste de Volume"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Usar arquivo de legendas"
"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr ""
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Escolha o Arquivo"
"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "Arquivo PLS"
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Stream Http de saída"
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Audio Device"
msgstr "Dispositivo de Audio"
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr "Parser DTS"
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "packetizer de audio DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas DVB"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Decodificador de legendas DVB"
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr "coordenada x do logo"
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Salvar arquivo"
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr "coordenada y do logo"
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Legendas"
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
+"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
+"você também pode usar combinações desses valores)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr "coordenada x do logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr "coordenada y do logo"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Legendas"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Decodificador de legendas DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Decodificador de legendas DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Permite remapear as ações."
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Permite remapear as ações."
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Modo desentrelaçado"
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Modo desentrelaçado"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
"64 chroma Qpel"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Hurry up"
msgstr "Apressar"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Post processing"
msgstr "Pós processamento"
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Controle da interface por gestos do mouse"
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos"
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Faixa de audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Faixa de Legendas: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:565
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Endereço do host"
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http.c:75
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
-#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
msgid "Source directory"
msgstr "Diretório fonte"
-#: modules/control/http.c:83
+#: modules/control/http.c:78
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Cabaret"
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http.c:80
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http.c:85
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:92
+#: modules/control/http.c:87
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:95
+#: modules/control/http.c:90
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/control/http.c:94
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interface de controle remoto HTTP"
-#: modules/control/http.c:105
+#: modules/control/http.c:100
#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "demuxer AVI"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nome do arq. do dump"
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Abrir"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Arquivo de legendas"
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Parar Stream"
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "tecla"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Selecionar Nenhum"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Id do Sistema"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado"
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Interface de controle remoto"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Window"
msgstr "janela"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatórizar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgstr "Caminho"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgstr "Selecione o canal de audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar Volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Volume Down"
msgstr "Abaixar volume"
msgstr "_Vídeo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Play"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Devagar"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
msgid "Play slower"
msgstr "Tocar mais devagar"
msgstr "Rápido"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
msgid "Play faster"
msgstr "Tocar mais rápido"
msgstr "Selecione"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgid "Opening file..."
msgstr "Abrindo arquivo..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Arquivo..."
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre o VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Compensação de sombra"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Compensação vertical"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem Título"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
msgstr "Aleatório Ligado"
msgstr "Aleatório Desligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Repertir Um"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repertir Desligado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir Tudo"
#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Half Size"
msgstr "Metade do Tamanho"
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho normal"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Double Size"
msgstr "Tamanho dobrado"
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Float on Top"
msgstr "Flutuar por cima"
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar para a tela"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Step Forward"
msgstr "Passo Adiante"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Step Backward"
msgstr "Passo para Trás"
msgid "2 Pass"
msgstr "Bass"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Interface &Extendida"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajustar Imagem"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Info do ítem"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Modo de distorção"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Corte automático"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Conversões de "
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "imprimir informações de versão"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Visualizações"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "imprimir informações de versão"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avançar Rápido"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Abrir Crashlog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Sobre o VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Services"
msgstr "Seriços"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Hide VLC"
msgstr "Esconder o VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Hide Others"
msgstr "Esconder Outros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
msgid "Quit VLC"
msgstr "Sair do VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "1:File"
msgstr "1:Arquivo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Open Disc..."
msgstr "Abrir Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Open Network..."
msgstr "Abrir Rede..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Recente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
msgid "Clear Menu"
msgstr "Limpar o Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
#, fuzzy
msgid "Wizard..."
msgstr "Assistente de Streaming..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/vout.m:167
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de Vídeo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar janela"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Interface &Extendida"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Trazer tudo para a frente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "ReadMe..."
msgstr "LeiaMe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar um bug"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "website do Videolan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "License"
msgstr "Licença"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Abrir janela de mensagem"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Dismiss"
msgstr "Liberar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
#, fuzzy
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Suprimir erros futuros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:996
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Abaixar volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Opções Transcode"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Arquivo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Preparador"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Org. por Nome"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Org. por &Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
#, fuzzy
msgid "no items in playlist"
msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
msgid "Standard Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem Título"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:747
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:755
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
#, fuzzy
msgid "1 item in playlist"
msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n"
"Você tem certeza de quer continuar?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:663
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Assistente de Streaming..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
"mesmo."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Info do ítem"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "stream de saída"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodificar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "Escolha o título"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleciona um stream de rede"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
msgid "From"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Acima"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Alvo de destino:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Multicast UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page.)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Opções Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Opções Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Método de encapsulação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Opções de taxa de bits"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "Anunciação SAP:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Opções Transcode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Método de encapsulação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Parar Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:565
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:585
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Não encontrado %@s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:567
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
msgid ""
"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
"to guess, which input you want use. \n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:651
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Alvo de destino:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "Seleção"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to. \n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Espanhol"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " para "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nenhum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "stream de saída"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgstr "Abrir arquivo skin"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "arquivo M3U"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Last skin used"
msgstr "Última skin usada"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuração da última skin usada"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuração da última skin usada"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface Skinnable"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
" (Interface wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Compensação de sombra"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Compensação vertical"
-
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
msgid "No input found"
msgstr "Não encontrado %@s"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "Entrada FTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr ""
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Modo de distorção"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Conversões de "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Corte automático"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "imprimir informações de versão"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajustar Imagem"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Padrões"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Opções de Vídeo"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção de Aspecto"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Tamanho do vídeo"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Info do ítem"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Visualizações"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Qualidade:"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Informações do stream e mídia"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Abrir Stream de &Rede"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assistente de Streaming..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
#, fuzzy
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Lista de Re&produção"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
#, fuzzy
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mensagens..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Informação do &stream e mídia..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
msgid "Check for updates ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&View"
msgstr "&Visão"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurações"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "&Audio"
msgstr "A&udio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
msgid "Next playlist item"
msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Interface &Extendida"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Assistente de Streaming..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Preferências..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
" (Interface wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Mostrar Interface"
msgid "Item Info"
msgstr "Info do ítem"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open &File..."
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "A&brir Arquivo..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Abrir Stream de &Rede"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "Informação do stream..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Messages..."
msgstr "Mensagens..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferências"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Preparador"
-
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "muxer MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Atraso do Surround (ms)"
msgid "PS muxer"
msgstr "muxer PS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
#, fuzzy
msgid "Video PID"
msgstr "Vídeo"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD de Audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "SPU PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "PMT PID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "TS ID"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "PMT Program number"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Atraso do Surround (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "Nome de usuário FTP"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "Escolha o audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Escolha o audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "Escolha o audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Escolha o audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
#, fuzzy
msgid "CSA Key"
msgstr "tecla"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "Alvo de Destino: "
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "Alinhamento do vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr "Permite remapear as ações."
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
#, fuzzy
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Tamanho do vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
"mesmo."
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
#, fuzzy
msgid "Video crop top"
msgstr "Opções de Vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Video crop left"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
#, fuzzy
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Opções de Vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
#, fuzzy
msgid "Video crop right"
msgstr "Altura do vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "Codec de audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Alvo de destino:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Taxa de bits do Audio:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Taxa de Amostra:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Canais de Audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Codificação das legendas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Alvo de Destino: "
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Arquivo de legendas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "Número de streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Faixa de Audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Saída de stream transcode"
-#: modules/stream_out/transcode.c:211
+#: modules/stream_out/transcode.c:213
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Abrir Legendas"
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Tamanho do vídeo"
+
#~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Número do demux"