msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-22 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: include/vlc_help.h:32
+#, fuzzy
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
-"VLC Preferences. \n"
-"Configure some global options in General Settings\n"
-" and configure each VLC plugin in the Plugins section.\n"
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:38
+#, fuzzy
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Zerar Preferências"
+
+#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:46
-msgid ""
-"Access modules settings\n"
-"Settings related to the various access methods used by VLC\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or\n"
-"caching settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Ajustes do Codec"
-#: include/vlc_help.h:51
+#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
-"Audio filters settings\n"
-"Audio filters can be set in the Audio section, and configured\n"
-"here."
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Taxa de bits do Audio"
+
#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Módulo de saída de audio"
-#: include/vlc_help.h:57
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_help.h:61
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Ajustes do Codec"
-#: include/vlc_help.h:60
-msgid ""
-"Decoder modules settings\n"
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles\n"
-"text encoding\n"
+#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:488
+msgid " "
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "Demuxer settings"
+#: include/vlc_help.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Ajustes do Codec"
+
+#: include/vlc_help.h:66
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
+"encoding."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:68
+#: include/vlc_help.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "_Configurações"
+
+#: include/vlc_help.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "_Configurações"
+
+#: include/vlc_help.h:74
msgid ""
-"Interface plugins settings\n"
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and\n"
-"configured here."
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:73
+#: include/vlc_help.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Módulo de saída de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:79
msgid ""
-"Stream output access modules settings\n"
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream\n"
-"output access module"
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:78
+#: include/vlc_help.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Codificação de texto de legendas"
+
+#: include/vlc_help.h:84
msgid ""
-"Subtitle demuxer settings\n"
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer,\n"
-"for example by setting the subtitles type or file name."
+"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:83
+#: include/vlc_help.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "_Configurações"
+
+#: include/vlc_help.h:89
msgid ""
-"Text renderer settings\n"
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text\n"
-"rendering (to display subtitles for example)"
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:88
+#: include/vlc_help.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Módulo de saída de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:94
msgid ""
-"Video output modules settings\n"
-"Choose your preferred video output in the Video section, \n"
-"and configure it here."
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:93
+#: include/vlc_help.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
+
+#: include/vlc_help.h:99
msgid ""
-"Video filters settings\n"
-"Video filters can be enabled in the Video section and configuredhere. "
-"Configure the \"adjust\" filter to modify \n"
-"contrast/hue/saturation settings."
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_help.h:108
msgid "No help available"
msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:109
+#, fuzzy
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
+
#: include/vlc_interface.h:120
msgid ""
"\n"
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
-#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:425
+#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
msgid "C"
msgstr "Pt_br"
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1381
+#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:1062
+#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/libvlc.c:1230 src/misc/configuration.c:1034
+#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: src/libvlc.c:1233 src/misc/configuration.c:1052
+#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
msgid "float"
msgstr "flutuante"
-#: src/libvlc.c:1239
+#: src/libvlc.c:1278
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padrão habilitado)"
-#: src/libvlc.c:1240
+#: src/libvlc.c:1279
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padrão desabilitado)"
-#: src/libvlc.c:1356 src/libvlc.c:1411 src/libvlc.c:1435
+#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"
-#: src/libvlc.c:1384
+#: src/libvlc.c:1423
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[modulo] [descrição]\n"
-#: src/libvlc.c:1429
+#: src/libvlc.c:1468
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional\n"
-"interface modules, and define various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
msgstr ""
+"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O "
+"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interface"
-#: src/libvlc.h:48
+#: src/libvlc.h:46
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. \n"
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O "
"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
-#: src/libvlc.h:52 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos extra de interface"
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. "
"(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:57
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, "
"1=avisos, 2=depuração)."
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:62
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:64
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
-#: src/libvlc.h:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:67
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
"sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:71
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens coloridas"
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
"colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:76
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:78
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
"todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
"não deveriam tocar nunca"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:82
msgid "Interface default search path"
msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:84
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir "
"ao procurar por um arquivo."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:87
msgid "Plugin search path"
msgstr "Caminho de procura de plugins"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:89
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
"Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC "
"procure por seus plugins."
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:93
msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, \n"
-"and to add audio filters which can be used for \n"
-"postprocessing or visual effects (spectrum analyser,...) \n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\"\n"
-"plugin options."
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyser,...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:99
msgid "Audio output module"
msgstr "Módulo de saída de audio"
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:101
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
"disponível."
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:105
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
"Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
"decodificação de audio não será feita, e irá economizar algum processamento"
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:110
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forçar audio mono"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:111
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Isto irá forcar a saída de audio no formato mono"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:113
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume da saída de audio"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:115
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
"a 1024."
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:118
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume salvo da saída de audio"
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:120
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:122
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:124
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Você pode forçar a frequência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:128
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
"processador então quando você desabilita e um algorítimo de qualidade mais "
"baixa será usado no lugar"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:134
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)"
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:136
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"Esta opção permite que você atrase a saída de audio. Isto pode ser útil se "
"você notar um descompasso entre o vídeo e o audio."
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:139
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência"
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:141
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
"tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando "
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:150
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Taxa de bits do Audio"
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:155
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido "
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:165
msgid ""
-"These options allow you to modify options related to \n"
-"the video output subsystem. You can for example enable \n"
-"video filters, like deinterlacing, constrast / hue / \n"
-" saturation adjusting, ... \n"
-"Enable these filters here and configure them in the video \n"
-"filters plugins section."
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:172
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de saída de vídeo"
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
"decodificação de vídeo não será feita, o que irá economizar algum poder de "
"processamento"
-#: src/libvlc.h:185 modules/visualization/visual/visual.c:43
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Larguda do vídeo"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
"adaptar às características do video."
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura do vídeo"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
"adaptar às características do video."
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:193
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Menu de vídeo"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:199
msgid "Zoom video"
msgstr "Ampliar vídeo"
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:201
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:203
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Quando abilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
"(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:208
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sembre iniciar o vídeo no "
"modo tela cheia"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:213
msgid "Overlay video output"
msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
"Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
"sua placa de vídeo"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:218
msgid "Force SPU position"
msgstr "Forcar posição SPU"
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
"invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:223
msgid "Video filter module"
msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
"janela de vídeo."
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:229
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:231
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
"retangularidade do pixel."
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto de destino"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"do VLC a algum outro equipamento como uma TV. Formatos aceitos são valores "
"flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando aretangularidade dos pixels."
-#: src/libvlc.h:250 src/libvlc.h:482
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:250
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:252
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:254
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:256
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
"normalmente 1500"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Network interface address"
msgstr "Endereço da interface de rede"
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:261
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicast, você provavelmete terá que indicar o endereço IP de sua interface "
"de multicast aqui"
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:265
msgid "Time to live"
msgstr "Tempo de vida"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:267
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:270
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Escolha o programa (SID)"
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:274
msgid "Choose audio"
msgstr "Escolha o audio"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas "
"desenvolvedores)"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:279
msgid "Choose channel"
msgstr "Escolha o canal"
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:281
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
"n)"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:284
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Escolha as legendas"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:286
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar em um DVD (de 1 "
"a n)"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:289
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:294
#, fuzzy
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de legendas"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:299
msgid "DVD device"
msgstr "Dispositivo de DVD"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:302
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
" Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
"doispontos após a letra do drive (ex D:)"
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:306
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:309
msgid "VCD device"
msgstr "Dispositivo de VCD"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:311
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:313
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forçar IPv6"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marqar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:318
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forçar IPv4"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:320
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se você marqar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
"conexões UDP e HTTP"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:324
msgid ""
-"This option can be used to alter the way VLC selects \n"
-"its codecs (decompression methods). Only advanced users should \n"
-"alter this option as it can break playback of all your streams."
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:328
msgid "Choose preferred codec list"
msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:330
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
"especificar 'any' ao final da lista para ter certeza de que tenha um suporte "
"para os tipos que você não especificou."
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:338
msgid "Choose preferred video encoder list"
msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida"
-#: src/libvlc.h:342 src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
msgstr ""
"Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"codecs. "
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Choose preferred audio encoder list"
msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:348
msgid ""
-"These options allow you to set default global options for the\n"
-" stream output subsystem."
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:351
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Escolha o stream de saída"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vazio se nenhum stream de saída"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:355
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:357
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
"mesmo."
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar saida do stream de vídeo"
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Isto permique que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
"para o intrumento de saída quando este último estiver habilitado"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:364
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar saida de stream de audio"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:369
msgid "Keep sout open"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:375
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:377
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
"empacotadores."
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:380
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:382
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:384
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de acesso de saída"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:386
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
"saída"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:389
msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU \n"
-" optimizations. You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:392
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:394
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:397
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:399
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:402
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:407
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:409
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:412
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:414
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
"tirarvantagem delas"
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:418
msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some \n"
-"of them can be overriden in the playlist dialog box."
+"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:421
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:423
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
"aleatóriamente até ser interrompido"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:426
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:428
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
"então habilite esta opção."
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:431
#, fuzzy
msgid "Repeat the current playlistitem"
msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:433
msgid ""
"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
"over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:437
msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these \n"
-"alone unless you really know what you are doing."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:440
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de cópia de memória"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:442
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
"padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:445
msgid "Access module"
msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:447
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:449
msgid "Demux module"
msgstr "Módulo de demux"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:451
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
+#: src/libvlc.h:453
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:455
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:461
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:463
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
"poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
"algums problemas com ela."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
"implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:484 src/video_output/video_output.c:412
+#: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
#: modules/gui/macosx/intf.m:378
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
-#: src/libvlc.h:486 modules/control/lirc/lirc.c:297
+#: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
#: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
+#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Pause only"
msgstr "Pausar apenas"
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Select the hotkey to use to pause"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Play only"
msgstr "Tocar apenas"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Select the hotkey to use to play"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
-#: src/libvlc.h:492 modules/gui/macosx/controls.m:641
+#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
msgid "Faster"
msgstr "Mais Rápido"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
-#: src/libvlc.h:494 modules/gui/macosx/controls.m:642
+#: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
#: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
msgid "Slower"
msgstr "Mais Devagar"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
-#: src/libvlc.h:496 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo item na lista de "
"reprodução"
-#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:662
+#: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
#: modules/gui/macosx/intf.m:410
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
msgstr ""
"Selecione o atalho a ser usado para passar para o item anterior na lista de "
"reprodução"
-#: src/libvlc.h:500 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Select the hotkey to stop the playback"
msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
-#: src/libvlc.h:502 modules/control/lirc/lirc.c:193
+#: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Select the hotkey to quit the application"
msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:510
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar acima"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abaixo"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a esquerda"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:516
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a direita"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:518
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
msgstr "Selecione a tecla para aticar o item selecionado em menus DVD"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar Volume"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Select the key to turn up audio volume"
msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:522
msgid "Volume down"
msgstr "Abaixar volume"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Select the key to turn down audio volume"
msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" vlc:pausar pausa a execução dos itens na lista\n"
" vlc:sair sair do VLC\n"
-#: src/libvlc.h:549 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
-#: modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:987
+#: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
msgid "Audio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
-#: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:894
+#: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
+#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
+#: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/libvlc.h:618 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
#: modules/access/satellite/satellite.c:66
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:650 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
msgid "Stream output"
msgstr "stream de saída"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:678
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:684 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
#: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
-#: src/libvlc.h:692 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Hot keys"
msgstr "Endereço do host"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:731
msgid "main program"
msgstr "Programa principal"
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "print help"
-msgstr "imprimir ajuda"
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:734
-msgid "print detailed help"
-msgstr "imprimir ajuda detalhada"
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:742
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "print help on module"
-msgstr "imprimir ajuda no módulo"
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:750
+#, fuzzy
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Zerar arquivo de configuração"
+
+#: src/libvlc.h:752
msgid "print version information"
msgstr "imprimir informações de versão"
-#: src/misc/configuration.c:1034
+#: src/misc/configuration.c:1062
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: src/misc/configuration.c:1042
+#: src/misc/configuration.c:1070
msgid "key"
msgstr "tecla"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
#: modules/gui/macosx/intf.m:387
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçar"
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: src/video_output/video_output.c:429
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:431
msgid "Blend"
msgstr "Combinar"
-#: src/video_output/video_output.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:433
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:437
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/dshow/dshow.cpp:58
-#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valor de cache em ms"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
-#: modules/access/cdda.c:92
+#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
msgid "CD Audio input"
msgstr "Entrada de CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
msgid "CD Audio demux"
msgstr "demux de CD de audio"
+#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:85
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL 1\n"
+"external call 2\n"
+"all calls 4\n"
+"LSN 8\n"
+"libcdio (10) 16\n"
+"seeks (20) 32\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:143
+msgid "CDX"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
+#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
msgid "http"
msgstr ""
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
msgid "udp"
msgstr ""
msgid "VCD input"
msgstr "Entrada VCD"
+#: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL 1\n"
+"external call 2\n"
+"all calls 4\n"
+"LSN 8\n"
+"PBC (10) 16\n"
+"libcdio (20) 32\n"
+"seeks (40) 64\n"
+"still (80) 128\n"
+"vcdinfo (100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+msgid "VCDX"
+msgstr ""
+
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Stream de saída Dummy"
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Extensão de saída waveOut Win32"
-#: modules/codec/a52.c:120
+#: modules/codec/a52.c:117
msgid "A/52 parser"
msgstr "Parser A/52"
-#: modules/codec/a52.c:125
+#: modules/codec/a52.c:122
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "packetizer de audio A/52"
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "Módulo de downmix de A52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo A52 IMDCT"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "Decodificador A52 por software"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "Módulo de downmix de A52 SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "Módulo de downmix de A52 3D Now!"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo IMDCT A52 SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo IMDCT A52 3D Now!"
-
#: modules/codec/adpcm.c:92
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio de pseudo Raw/Log"
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#: modules/codec/cinepak.c:95
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid "Direct rendering"
msgstr "Renderização direta"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
msgid "Error resilience"
msgstr "Elasticidade a erro"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"produzir um monte de erros.\n"
"Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Contornar bugs"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 chroma Qpel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
msgid "Hurry up"
msgstr "Apressar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir "
"imagens distorcidas."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
msgid "Truncated stream"
msgstr "stream truncado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualidade de pós processamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem "
"imagens mais bonitas."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
msgid "ffmpeg"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
msgid "Post processing"
msgstr "Pós processamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
msgid "flac audio decoder"
msgstr "decodificador de audio flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:95
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "parser de audio linear PCM"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "IDCT Altivec"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "IDCT Clássico"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "IDCT MMX"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "IDCT MMX EXT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento 3D Now!"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento Altivec"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento MMX"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento MMX EXT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "Módulo IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione o módulo IDCT a ser usado por este "
-"decodificador de vídeo. O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo "
-"disponível."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "Módulo de compensação de movimento"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Esta opção permique que você escolha o módulo de compensação de movimento "
-"usado por este decodificadr de vídeo. O comportamento padrão é selecionar "
-"automáticamente o melhor módulo disponível."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "Usar processadores adicionais"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Forçar algorítimo de sincronização {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgid "linear PCM audio parser"
+msgstr "parser de audio linear PCM"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
-"Isto permite que vocÊ force o algorítimo de sincronização, ao seleciona os "
-"tipos de imagem que você quer decodificar. Por faver tenha em mente que se "
-"você selecionar mais imagens de que sua CPU é capaz de decodificar, você não "
-"conseguirá nada."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:131
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:136
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
#: modules/codec/quicktime.c:70
msgid "QuickTime library decoder"
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Decodificador de legendas DVD"
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:51 modules/codec/subsdec/subsdec.c:86
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:157
-#, fuzzy
-msgid "System Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:73
+#: modules/codec/subsdec.c:95
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Codificação de texto de legendas"
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Change the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Alinhamento das legendas"
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:76
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:79
-msgid "file subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+#, fuzzy
+msgid "text subtitles decoder"
msgstr "decodificador de legendas em arquivos"
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:82 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:100
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:106
+#: modules/codec/theora.c:110
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:435
+#: modules/codec/theora.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:445
#, fuzzy
msgid "Theora Comment"
msgstr "Comentário Vorbis"
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:498
+#: modules/codec/vorbis.c:504
msgid "Vorbis Comment"
msgstr "Comentário Vorbis"
msgid "corba control module"
msgstr "módulo de controle corba"
-#: modules/control/gestold.c:77 modules/control/gestures.c:77
-#: modules/control/joystick.c:138
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
msgstr "Limiar de movimento"
-#: modules/control/gestold.c:79 modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:79
msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
msgstr ""
"a quantidade de movimento nessesário para que um gesto do mouse seja gravado"
-#: modules/control/gestold.c:82 modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Mouse button"
msgstr "Botão do mouse"
-#: modules/control/gestold.c:84 modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr "o botão do mouse a ser mantido precionado durante os gestos do mouse"
-#: modules/control/gestold.c:89 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr "Gestos"
-#: modules/control/gestold.c:93 modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:93
msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
#: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
#: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
#: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
#: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
-#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:546 modules/demux/ogg.c:822
-#: modules/demux/ogg.c:995 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
+#: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
#: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
#: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
#: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
-#: modules/demux/ogg.c:544 modules/demux/ogg.c:656 modules/demux/ogg.c:817
-#: modules/demux/ogg.c:990
+#: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
+#: modules/demux/ogg.c:1043
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de Amostra"
msgid "Number of streams"
msgstr "Número de streams"
-#: modules/demux/asf/asf.c:373
+#: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
#: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
#: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:614
-#: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814
-#: modules/demux/ogg.c:894 modules/demux/ogg.c:987
+#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
+#: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
+#: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
#: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
#: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
-#: modules/demux/ogg.c:543 modules/demux/ogg.c:615 modules/demux/ogg.c:655
-#: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:895
-#: modules/demux/ogg.c:988
+#: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
+#: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
+#: modules/demux/ogg.c:1041
msgid "Codec"
msgstr ""
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Taxa de bits do Audio"
-#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:722
-#: modules/demux/ogg.c:897
+#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
+#: modules/demux/ogg.c:950
msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de quadros"
msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
#: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:164
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/pda/interface.c:364
+#: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:172
+#: modules/demux/ogg.c:175
msgid "ogg stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:543
+#: modules/demux/ogg.c:596
msgid "Vorbis"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:548 modules/demux/ogg.c:618 modules/demux/ogg.c:658
-#: modules/demux/ogg.c:819 modules/demux/ogg.c:992
+#: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
+#: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de Bits"
-#: modules/demux/ogg.c:615
+#: modules/demux/ogg.c:668
msgid "Theora"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:655
+#: modules/demux/ogg.c:708
msgid "tarkin"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
+#: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
msgid "Bit Count"
msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
+#: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: modules/demux/ogg.c:728 modules/demux/ogg.c:903
+#: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: modules/demux/ogg.c:824 modules/demux/ogg.c:997
+#: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
-#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
+#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734
+#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "Net"
msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
msgid "Sat"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Prev"
msgstr "Ant."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:976
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
msgid "Browse..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:162
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
msgid "Url"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
#: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr "Caminho"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
msgid "Address:"
msgstr "Endereço"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
msgstr "Mensagens:"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:943
+#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:320
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
msgid ""
"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid "Select file or directory"
msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:905
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1194
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: modules/gui/pda/interface.c:166
+#: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
msgid "Stop stream"
msgstr "Parar stream"
-#: modules/gui/pda/interface.c:218
+#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
msgid "Forward stream"
msgstr "Avançar stream"
-#: modules/gui/pda/interface.c:295
+#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
msgid "MRL :"
msgstr ""
msgid "MRL"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/interface.c:571
+#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: modules/gui/pda/interface.c:588
+#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid " Del "
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/interface.c:604
+#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
msgid " Clear "
msgstr " Limpar "
msgid "Automatically play file"
msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
-#: modules/gui/pda/interface.c:645
+#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
msgid " Save "
msgstr " Salvar "
-#: modules/gui/pda/interface.c:653
+#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
msgid " Apply "
msgstr " Aplicar "
-#: modules/gui/pda/interface.c:661
+#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
msgid " Cancel "
msgstr " Cancelar "
-#: modules/gui/pda/interface.c:669
+#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
msgid "Preference"
msgstr " Preferência "
-#: modules/gui/pda/interface.c:723
+#: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
-#: modules/gui/pda/interface.c:755
+#: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources."
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arq."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:248
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Outras"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Cortar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
+msgid "0:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
+#, fuzzy
+msgid "file://"
+msgstr "arquivo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
+#, fuzzy
+msgid "multicast"
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Network: "
+msgstr "Rede"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
+#, fuzzy
+msgid "ftp"
+msgstr "qps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "stream"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Sem Servidor"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Cd de Audio"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Device :"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Codec :"
+msgstr "Nome do codec"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate :"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+msgid "huff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Porta do servidor"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#, fuzzy
+msgid "http://www.videolan.org"
+msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
msgid "FileInfo"
msgstr "Info de arq."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
msgid "Open a network stream"
msgstr "Abrir um stream de rede"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "Abrir um stream de satélite"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr "Ejetar o DVD/CD"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
msgid "Exit this program"
msgstr "Sair deste programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
msgid "Open the playlist"
msgstr "Abre a lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
msgid "Show the program logs"
msgstr "Mostra os logs do programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
msgid "Show information about the file being played"
msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr "Vai para o menu de preferências"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "About this program"
msgstr "Sobre este programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
msgid "Simple &Open ..."
msgstr "&Abrir Simples..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
msgid "Open &File..."
msgstr "A&brir Arquivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Abrir &Disco"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Abrir Stream de &Rede"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
msgid "Open &Satellite Stream..."
msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
msgid "&Eject Disc"
msgstr "&Ejetar Disco"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
msgid "&Playlist..."
msgstr "Lista de Re&produção"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mensagens..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
msgid "&File info..."
msgstr "&Info do arq..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferências"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
msgid "&View"
msgstr "&Visão"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurações"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
msgid "&Audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:567
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
msgid "Play current playlist item"
msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
msgid "Pause current playlist item"
msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
msgid "Next playlist item"
msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
msgid "Play slower"
msgstr "Tocar mais devagar"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
msgid "Play faster"
msgstr "Tocar mais rápido"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Controles"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ajustar brilho da imagem"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Duração"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opções de saída"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (Interface wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Item da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Item informations"
+msgstr "imprimir informações de versão"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info do codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Item enabled"
+msgstr "(padrão habilitado)"
+
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
msgid "Audio menu"
msgstr "Menu de audio"
msgid "Save file"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
msgid "&Simple Add..."
msgstr "Adicionar &Simples..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Adicionar MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Porta"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort"
msgstr "Porta do servidor"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:134
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "Habilitar vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
msgid "&Invert"
msgstr "&Inverter"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:139
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
msgid "&Delete"
msgstr "Apaga&r"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
msgid "&Select All"
msgstr "&Selecionar Tudo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
msgid "&Manage"
msgstr "&Gerenciar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
msgid "&Selection"
msgstr "&Seleção"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Aleatórizar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "Loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Tempo de repetição"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
msgid "Search"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+msgid "Enable/Disable Group"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Info do codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
msgid "no info"
msgstr "sem info."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções Avançadas"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
msgid "Reset config file"
msgstr "Zerar arquivo de configuração"
msgid "General Settings"
msgstr "_Configurações"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1005
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1007
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1010
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
msgid "Shift"
msgstr ""
msgid "Play locally"
msgstr "Tocar localmente"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arq."
-
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
msgid "SAP Announce"
msgstr "Anúncio SAP"
msgid "Common Options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr ""
-#: modules/misc/equalizer.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer values"
-msgstr "Filtro de vídeo parede"
-
-#: modules/misc/equalizer.c:56
-msgid "The values for the ten bands of the equalizer, comma separated"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/equalizer.c:61
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:165
+#: modules/misc/sap.c:163
+msgid "SAP Playlist group ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:164
+msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:168
msgid "SAP"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:178
+#: modules/misc/sap.c:184
msgid "SAP interface"
msgstr "Interface SAP"
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/ogg.c:55
+#: modules/mux/ogg.c:58
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "muxer Ogg/ogm"
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copiar packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
msgid "MPEG4 Audio packetizer"
msgstr "packetizer de audio MPEG4"
msgid "MPEG4 Video packetizer"
msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:41
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"
-
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
msgid "Standard stream"
msgstr "stream padrão"
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Transcode stream"
msgstr "Transcodificar stream"
msgstr "efeito alvo"
#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-#: modules/visualization/scope/scopebeuareu.c:69
-#: modules/visualization/scope/scopenoaudio.c:68
-#: modules/visualization/scope/scopeold.c:68
msgid "scope effect"
msgstr "efeito alvo"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgid "xosd interface"
msgstr "Interface xosd"
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "imprimir ajuda"
+
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "imprimir ajuda detalhada"
+
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "imprimir ajuda no módulo"
+
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo de downmix de A52"
+
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"
+
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "Decodificador A52 por software"
+
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 SSE"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 3D Now!"
+
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 SSE"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 3D Now!"
+
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
+
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "IDCT Altivec"
+
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "IDCT Clássico"
+
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "IDCT MMX"
+
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "IDCT MMX EXT"
+
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento"
+
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento 3D Now!"
+
+#~ msgid "AltiVec motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento Altivec"
+
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento MMX"
+
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento MMX EXT"
+
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "Módulo IDCT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção permite que você selecione o módulo IDCT a ser usado por este "
+#~ "decodificador de vídeo. O comportamento padrão é selecionar o melhor "
+#~ "módulo disponível."
+
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Módulo de compensação de movimento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção permique que você escolha o módulo de compensação de movimento "
+#~ "usado por este decodificadr de vídeo. O comportamento padrão é selecionar "
+#~ "automáticamente o melhor módulo disponível."
+
+#~ msgid "Use additional processors"
+#~ msgstr "Usar processadores adicionais"
+
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Forçar algorítimo de sincronização {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto permite que vocÊ force o algorítimo de sincronização, ao seleciona "
+#~ "os tipos de imagem que você quer decodificar. Por faver tenha em mente "
+#~ "que se você selecionar mais imagens de que sua CPU é capaz de "
+#~ "decodificar, você não conseguirá nada."
+
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer values"
+#~ msgstr "Filtro de vídeo parede"
+
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"
+
#~ msgid "Enqueue items in playlist"
#~ msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"