]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pt_BR.po
* extras/contrib/src/ dvdnav packages
[vlc] / po / pt_BR.po
index 52a0245e9d56a35c40f0121fed302aceae47da3a..de5e0fb3fb554787e1cde47efbdcc6ffa01c4350 100644 (file)
@@ -1,46 +1,46 @@
-# Brazilian Portuguese Translation for VLC.  \r
-# \r
-# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org> \r
-# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003 \r
-#  \r
+# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
+#
+# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
-"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-31 19:30-0300\n"
+"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
-msgid "VLC Preferences"
+msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferências do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
 "plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configura cada "
+"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configure cada "
 "plugin do VLC na seção Plugin.\n"
 "Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções."
 
 #: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgid "VLC plugins preferences"
 msgstr "Preferências dos Plugins do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
 "Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC !"
+"Have fun tuning VLC!"
 msgstr ""
 "Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n"
-"Os pluiins são organizados por tipo.\n"
+"Os plugins são organizados por tipo.\n"
 "Divirta-se afinando o VLC !"
 
 #: include/vlc_help.h:47
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Configura
 #: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Ajustes relacionados aos vários métodos de acesso usados pelo VLC.\n"
 "Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de "
@@ -74,23 +74,20 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
 
 #: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Configurações de filtros de audio"
+msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
 #: include/vlc_help.h:62
-#, fuzzy
 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
+msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio"
 
 #: include/vlc_help.h:64
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Configurações de módulos chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
-#: src/libvlc.h:508
-msgid " "
-msgstr " "
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformações de chroma"
 
 #: include/vlc_help.h:67
 msgid "Decoder modules settings"
@@ -98,16 +95,20 @@ msgstr "Configura
 
 #: include/vlc_help.h:69
 msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
-"encoding."
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
 msgstr ""
-"Na seção Subsdec vose pode querer ajustar o codificador de texto das "
+"Na seção Subsdec vo pode querer ajustar o codificador de texto das "
 "legendas de sua preferência."
 
 #: include/vlc_help.h:72
 msgid "Demuxers settings"
 msgstr "Configurações de demuxers"
 
+#: include/vlc_help.h:73
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Estas configurações afetam módulos demuxer"
+
 #: include/vlc_help.h:75
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Configurações de plugins de interface"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Configura
 
 #: include/vlc_help.h:87
 msgid ""
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 "Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
@@ -212,7 +213,7 @@ msgid ""
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 "O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários "
-"formatos de audio e videos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
+"formatos de audio e vídeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
 "como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
 "\n"
 "O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de transcodificação "
@@ -221,41 +222,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para mais informações, dê uma olhada no website."
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Polarização"
+msgstr "Visualizações"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatórizar"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:109
 msgid "Scope"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:111
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Vá para"
+msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canais de audio"
 
@@ -339,197 +333,214 @@ msgstr "%s: op
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
 
-#: src/input/input.c:248
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/input/input.c:249
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Item da lista de reprodução"
-
-#: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: src/input/es_out.c:338
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
 msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/input/input.c:1172
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taxa de Amostra"
+#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
+#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
-#: src/input/input.c:1182
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "BitsPpor Amostra"
+#: src/input/es_out.c:370
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr "%d bps"
+
+#: src/input/es_out.c:375
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits por Amostra"
 
-#: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/input/input.c:1192
+#: src/input/es_out.c:390
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/input/input.c:1198
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Mostrar Resolução"
+#: src/input/es_out.c:396
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Resolução do monitor"
 
-#: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Legenda"
 
-#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input.c:251
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/input/input.c:252
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Ítem da lista de reprodução"
+
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
+#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Video track"
 msgstr "Faixa de vídeo"
 
-#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Faixa de Legendas"
 
-#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:387
+#: src/input/input_programs.c:389
 msgid "Next title"
 msgstr "Título posterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:390
+#: src/input/input_programs.c:392
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo posterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:399
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
 #: src/interface/interface.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Switch interface"
-msgstr "Interface Qt"
+msgstr "Trocar a Interface"
 
 #: src/interface/interface.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Add interface"
-msgstr "Interface SAP"
+msgstr "Adicionar interface"
 
 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr ""
-"Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
+"Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
-#: src/libvlc.c:1285
+#: src/libvlc.c:1298
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1286
+#: src/libvlc.c:1299
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
+#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -537,86 +548,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1430
+#: src/libvlc.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1443
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[módulo]                [descrição]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1488
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"
 "Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
-"Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English US"
-msgstr ""
+msgid "American"
+msgstr "Americano"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English GB"
-msgstr ""
+msgid "British"
+msgstr "Inglês"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espanhol"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "German"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Alemão"
 
 #: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
 msgid "French"
-msgstr "Freqüência"
+msgstr "Francês"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandês"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês"
 
 #: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Polish"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Polonês"
 
 #: src/libvlc.h:36
-msgid "Portuguese BR"
-msgstr ""
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
 
 #: src/libvlc.h:46
 msgid ""
@@ -624,8 +639,8 @@ msgid ""
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
-"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicional, "
+"Estas opções permitem que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
+"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
 "e definir várias opções relacionadas."
 
 #: src/libvlc.h:50
@@ -676,10 +691,6 @@ msgstr "Silencioso"
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
 
-#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
 #: src/libvlc.h:73
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
@@ -698,7 +709,7 @@ msgid ""
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
-"colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
+"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgid "Show advanced options"
@@ -709,7 +720,7 @@ msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never touch"
 msgstr ""
-"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irã mostar "
+"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irá mostrar "
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
 "não deveriam tocar nunca"
 
@@ -734,14 +745,14 @@ msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC "
+"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus plugins."
 
 #: src/libvlc.h:99
 msgid ""
 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyser,...).\n"
+"analyzer, ...).\n"
 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
 msgstr ""
 "Estas opções permitem que você afine o subsistema de audio do VLC, e a "
@@ -781,7 +792,7 @@ msgstr "For
 
 #: src/libvlc.h:117
 msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Isto irá forcar a saída de audio no formato mono"
+msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono"
 
 #: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output volume"
@@ -804,14 +815,14 @@ msgstr "Isto salva o volume da sa
 
 #: src/libvlc.h:128
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)"
+msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)"
 
 #: src/libvlc.h:130
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Você pode forçar a frequência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
+"Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:134
@@ -824,12 +835,12 @@ msgid ""
 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "Reamostragem de audio de alta qualidade pode sem intensiva para o "
-"processador então quando você desabilita e um algorítimo de qualidade mais "
+"processador então quando você desabilita e um algoritmo de qualidade mais "
 "baixa será usado no lugar"
 
 #: src/libvlc.h:140
 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)"
+msgstr "Compensar dessincronização de audio (em ms)"
 
 #: src/libvlc.h:142
 msgid ""
@@ -840,8 +851,8 @@ msgstr ""
 "você notar um descompasso entre o vídeo e o audio."
 
 #: src/libvlc.h:145
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
-msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência"
+msgid "Choose preferred audio output channels mode"
+msgstr "Selecione o modo de saída de canais de audio de sua preferência"
 
 #: src/libvlc.h:147
 msgid ""
@@ -849,7 +860,7 @@ msgid ""
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)"
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você ajuste o modo de saída dps canais de audio que "
+"Esta opção permite que você ajuste o modo de saída dos canais de audio que "
 "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
 "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
 
@@ -866,7 +877,6 @@ msgstr ""
 "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
 
 #: src/libvlc.h:158
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
 msgstr ""
@@ -874,24 +884,22 @@ msgstr ""
 "modificar o som."
 
 #: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido "
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Mixer de Canal"
 
 #: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
 msgstr ""
-"Este efeito te dá a impressão de que você está em uma sala com um conjunto "
-"completo de caixas de som 5.1 ao usar um fone de ouvido, providenciando uma "
-"experiência de som mais realista. Também deveria ser mais confortavel e "
-"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
-"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
+"Isto permite que você escolha um mixer de canais de audio específico. Por "
+"exemplo, o mixer de canais de fone de ouvido ira transormar qualquer fonte "
+"de audio para uma saída estéreo e dando a impressão com um conjunto 5.1 "
+"completo de caixas de som apenas usando um fone de ouvido."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "These options allow you to modify options related to the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
@@ -905,24 +913,24 @@ msgstr ""
 "Habilites estes filtros aqui e configure-os na seção de plugins de filtros "
 "de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Esta opção permite que você selecione o método de saída de vídeo usado pelo "
-"VLC. O compotamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
+"VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
 "disponível."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:182
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
@@ -931,35 +939,35 @@ msgstr ""
 "decodificação de vídeo não será feita, o que irá economizar algum poder de "
 "processamento"
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
-msgstr "Larguda do vídeo"
+msgstr "Largura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:189
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
-"adaptar às características do video."
+"Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
+"adaptar às características do vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
-"adaptar às características do video."
+"Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
+"adaptar às características do vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:197
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:199
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -969,42 +977,42 @@ msgstr ""
 "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
 "você também pode usar combinações desses valores)."
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
-"Quando abilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
+"Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
 "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sembre iniciar o vídeo no "
+"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no "
 "modo tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:219
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
@@ -1012,11 +1020,20 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forcar posição SPU"
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre por cima"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "Always place the video window on top of other windows"
+msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas"
 
 #: src/libvlc.h:226
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Forçar posição SPU"
+
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1024,19 +1041,19 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar na tela"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode desabilitar as mensagens que o VLC cria no vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
+msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1045,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
 "janela de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1057,18 +1074,18 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Isto irá forcar a razão de aparência da fonte. Por exemplo, alguns DVDs "
+"Isto irá forçar a razão de aparência da fonte. Por exemplo, alguns DVDs "
 "dizem ser 16:9 quando na verdade são 4:3. Isto também pode ser usado como "
 "dica para o VLC quando um filme não possui a informação de aparência. "
 "Formatos aceitos são x:y (4:3, 16:9, etc.) expressando o aspecto global da "
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:251
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto de destino"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -1076,26 +1093,48 @@ msgid ""
 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
 "squareness."
 msgstr ""
-"Isto irá forçar o tamanho do pixel de destino. Por padrâo o VLC assune que "
+"Isto irá forçar o tamanho do pixel de destino. Por padrão o VLC assume que "
 "seus pixels são quadrados, a não ser que o seu hardware tenha uma forma de "
 "dizer o contrário. Isto pode ser usado quando você coloca a saída de sinal "
 "do VLC a algum outro equipamento como uma TV. Formatos aceitos são valores "
-"flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando aretangularidade dos pixels."
+"flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando a retangularidade dos pixels."
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Estas opções permitem que você modifique opções relacionadas aos módulos de "
+"entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
+"rede ou o canal de legendas"
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Relógio contador de média de referência"
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:267
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
+"isto para 10000."
+
+#: src/libvlc.h:270
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:274
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1103,25 +1142,25 @@ msgstr ""
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:279
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Endereço da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:281
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr ""
-"Se você possue diversas interfaces de rede na sua máquina e usa a solução "
-"multicast, você provavelmete terá que indicar o endereço IP de sua interface "
-"de multicast aqui"
+"Se você possuí diversas interfaces de rede na sua máquina e usa a solução "
+"multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua "
+"interface de multicast aqui"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:285
 msgid "Time to live"
 msgstr "Tempo de vida"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:287
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1129,30 +1168,30 @@ msgstr ""
 "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:290
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Escolha o programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:292
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Escolha o audio"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas "
 "desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Escolha o canal"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:301
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -1160,34 +1199,33 @@ msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:304
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:314
 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Opções das legendas"
+msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:324
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:329
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -1195,121 +1233,157 @@ msgstr ""
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:336
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:342
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
+"iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
+
+#: src/libvlc.h:346
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:349
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Dispositivo de Audio CD"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
+"especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
+
+#: src/libvlc.h:356
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
+
+#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Se você marqar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
+"Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:364
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Se você marqar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
+"Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:370
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Esta opção pode ser usada para alterar como o VLC seleciona seu codecs "
+"(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
+"opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:374
 msgid "Choose preferred codecs list"
 msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:376
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
+"Isto permite que você selecione uma lista de codecs que o VLC irá usar em "
+"prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
+"de tentar os outros."
 
-#: src/libvlc.h:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "Choose preferred encoders list"
-msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
+msgstr "Escolha a lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:382
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
-"empacotadores."
+"codificadores."
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:386
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Estas opções permitem que voçê ajuste as opções globais para o subsistema do "
+"Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
 "stream de saída."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:389
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Escolha o stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:391
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vazio se nenhum stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:393
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
+
+#: src/libvlc.h:397
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:399
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Habilitar saida do stream de vídeo"
+msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Isto permique que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
-"para o intrumento de saída quando este último estiver habilitado"
+"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
+"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:406
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Habilitar saida de stream de audio"
+msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:411
 msgid "Keep sout open"
 msgstr "Manter aberto o sout"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:413
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
@@ -1318,37 +1392,37 @@ msgstr ""
 "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
 "stream_out se não especificado)"
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:422
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:426
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1356,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
 "Você deveria manter sempre todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:434
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:436
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1368,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:439
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:441
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1380,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:444
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:446
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1392,11 +1466,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:449
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:451
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1404,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:454
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:456
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1416,19 +1490,19 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
 "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
+msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:465
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1436,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1448,19 +1522,19 @@ msgstr ""
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:473
 msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Repetir item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Repetir ítem atual da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:475
 msgid ""
 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
 "over again."
 msgstr ""
-"Quando ativo, o VLC ira manter o item atual da lista de reprodução tocando "
+"Quando ativo, o VLC ira manter o ítem atual da lista de reprodução tocando "
 "repetidamente."
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1468,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
 "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:484
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1480,41 +1554,49 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:487
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:489
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:493
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:495
 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que o VLC rode em prioridade tempo-real"
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:497
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"Rodar o VLC em prioridade tempo-real permite um agendamento mais preciso e "
+"rende mais, especialmente quando estiver fazendo stream de conteúdo. Isso "
+"pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
+"Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
+
+#: src/libvlc.h:506
 msgid "Allow only one running instance of VLC"
 msgstr "Permitir executar apenas uma instância do VLC"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1528,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
 "instância já aberta ou colocar na fila."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1542,18 +1624,18 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 "Aumentar a prioridade do processo irá muito provavelmente melhorar a sua "
-"experiência au tocar mídia ao permitir que o VLC não seja perturbado por "
-"outras aplucações que poderiam de outro modo pegar muito do tempo do "
+"experiência ao tocar mídia ao permitir que o VLC não seja perturbado por "
+"outras aplicações que poderiam de outro modo pegar muito do tempo do "
 "processador.\n"
 "Entretanto esteja avisado que em certas circunstâncias (bugs) o VLC poderia "
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:525
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1562,245 +1644,352 @@ msgstr ""
 "No Windows NT/2k/XP nós utilizamos uma implementação de mutex lenta o que "
 "nos permite a implementar variáveis de condição corretamente. Você também "
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
-"algums problemas com ela."
+"alguns problemas com ela."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:530
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:533
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 "No Windows 9x/Me nós usamos uma implementação rápida mas não correta de "
-"varíáveis de condição (mais precisamente existe a possivilidade a uma "
+"variáveis de condição (mais precisamente existe a possibilidade a uma "
 "condição de corrida acontecer). Entretanto é possível usar alternativas mais "
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
+"como \"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Tocar mais rápido"
+msgstr "Tocar/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:549
 msgid "Select the hotkey to use to pause"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:550
 msgid "Play only"
-msgstr "Tocar apenas"
+msgstr "Apenas tocar"
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Select the hotkey to use to play"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
 
-#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
 
-#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:555
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
 
-#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
 msgstr ""
-"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo item na lista de "
+"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:559
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
 msgstr ""
-"Selecione o atalho a ser usado para passar para o item anterior na lista de "
+"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
 
-#: src/libvlc.h:529
-msgid "Jump backward 10 seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc.h:530
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Select the hotkey to display the position"
+msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição"
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Jump backward 1 minute"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:533
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:534
-msgid "Jump backward 5 minutes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Voltar 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+#: src/libvlc.h:569
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minutos"
 
-#: src/libvlc.h:536
-msgid "Jump forward 10 seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Voltar 5 minutos"
 
-#: src/libvlc.h:537
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
 
-#: src/libvlc.h:539
-msgid "Jump forward 1 minute"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Avançar 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:540
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
+msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos"
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "Jump forward 5 minutes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Avançar 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:543
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
+#: src/libvlc.h:576
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
+#: src/libvlc.h:578
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Avançar 5 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Select the hotkey to quit the application"
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:587
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:589
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:592
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
-msgstr "Selecione a tecla para aticar o item selecionado em menus DVD"
+msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:594
 msgid "Select the key to turn up audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Select the key to turn down audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Select the key to turn off audio volume"
+msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "Select the key to play this bookmark"
+msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:614
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+msgstr "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:622
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1815,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Itens da Lista de Reprodução:\n"
+"Ítens da Lista de Reprodução:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   arquivos MPEG-1/2\n"
 "  [dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]\n"
 "                                 Dispositivo de DVD\n"
@@ -1823,45 +2012,45 @@ msgstr ""
 "                                 Dispositivo de VCD\n"
 "  udpstream:[@[<atar endereço>][:<atar porta>]]\n"
 "                                 stream UDP enviado por VLS\n"
-"  vlc:pausar                     pausa a execução dos itens na lista\n"
+"  vlc:pausar                     pausa a execução dos ítens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
+#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
-#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
@@ -1870,43 +2059,43 @@ msgstr "Lista de reprodu
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:831
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:929
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:938
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:940
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
+msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:942
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:944
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:946
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:950
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
@@ -1920,8 +2109,8 @@ msgstr "tecla"
 
 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
@@ -1950,156 +2139,333 @@ msgstr "Bob"
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
+#: src/video_output/video_output.c:447
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de cache em ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
+#: modules/access/cdda.c:46
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
-#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
-msgid "CD Audio input"
+#: modules/access/cdda.c:50
+msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "demux de CD de audio"
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
+msgid "Audio CD demux"
+msgstr "Demux de CD de audio"
 
-#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:151
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de cdio desconhecido"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:341
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "ID CDDB do disco"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:346
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "Categoria CDDB do Dico"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
 
-#: modules/access/cddax.c:85
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL             1\n"
-"external call   2\n"
-"all calls       4\n"
-"LSN             8\n"
-"libcdio  (10)  16\n"
-"seeks    (20)  32\n"
-msgstr ""
-"Este inteiro quando visto em binário é uma mascade de debugação\n"
-"MRL               1\n"
-"chamada externa   2\n"
-"todas as chamadas 4\n"
-"LSN               8\n"
-"libcdio     (10)  16\n"
-"procuras    (20)  32\n"
-
-#: modules/access/cddax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device name"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de de depuração\n"
+"MRL           \t  \t 1\n"
+"eventos          \t 2\n"
+"chamadas externas   \t 4\n"
+"Todas as chamadas       8\n"
+"LSN      \t(10)  \t16\n"
+"libcdio  \t(20)  \t32\n"
+"Procuras    \t(40)  \t64\n"
+"libcdio   \t(80) \t128\n"
+"libcddb  \t(100) \t256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
+"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
-#: modules/access/cddax.c:95
-msgid ""
-"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
-"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Formato usado no título da lista de reprodução da GUI. Semelhante ao Unix "
+"date \n"
+"Especificadores de formato que começam com sinal de %. Os especifiadores "
+"são: \n"
+"   %a : O Artista\n"
+"   %A : A informação do album\n"
+"   %C : Categoria\n"
+"   %I : ID CDDB do disco\n"
+"   %G : Gênero\n"
+"   %M : O MRL atual\n"
+"   %m : O número de catálodo da mídia CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : O número de faixas no CD\n"
+"   %p : O artista/cantor/compositor na faixa\n"
+"   %T : O número da faixa\n"
+"   %s : Número de segundos nesta faixa\n"
+"   %t : O título\n"
+"   %Y : O ano 19xx ou 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Formato usado no título da lista de reprodução da GUI. Semelhante ao Unix "
+"date \n"
+"Especificadores de formato que começam com sinal de %. Os especifiadores "
+"são: \n"
+"   %M : O MRL atual\n"
+"   %m : O número de catálodo da mídia CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : O número de faixas no CD\n"
+"   %T : O número da faixa\n"
+"   %s : Número de segundos nesta faixa\n"
+"   %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "cddax:[disp-ou-arquivo][@{T}num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Entrada de Audio de CD Digital (CD-DA)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "CDX"
+msgstr "CDX"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
+"Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução quando não "
+"houver CDDB"
 
-#: modules/access/cddax.c:148
-msgid "CDX"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
+"Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução quando usar "
+"CDDB"
 
-#: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
-#: modules/access/vcdx/access.c:153
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "Fazer procuras CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+"Se ativo, procurar informação de Faixa de CD-DA usando o protocolo CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "CDDB server"
+msgstr "servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Contatar este servidor CDDB para procurar informações CD-DA"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Porta do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Cachear procuras CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Se ativo, a informação CDDB sobre este CD será cacheada"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Contatar CDDB via o protocolo HTTP"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+"Se ajustado, o servidor CDDB pega informações via o protocolo CDDB HTTP"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "timeout do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tempo (em segundos) para esperar uma resposta do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Diretório para cachear requerimentos CDDB"
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
+msgstr "Entrada de diretório padrão do sistema de arquivos"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams directshow. "
 "Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgid "Video device name"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "Nome do dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 "used."
 msgstr ""
+"Você pode especificar o nome do dispositivo de vídeo que será usado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será "
+"usado."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Dispositivo de audio"
+msgstr "Nome do dispositivo de audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 "used."
 msgstr ""
+"Você pode especificar o nome do dispositivo de audio que será usado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será "
+"usado."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid "Video size"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"Você pode especificar o tamanho do vídeo que que irá ser mostrado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada o tamanho padrão de seu "
+"dispositivo será usado."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formato de chroma XVimage"
+msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc...)"
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico "
+"(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+msgstr "Mostra o diálogo de propriedade do dispositivo selecionado"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid "dshow"
 msgstr "dshow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "demuxer DirectShow"
 
@@ -2116,18 +2482,16 @@ msgstr ""
 "[n] com n>=0"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-#, fuzzy
 msgid "device number to use on adapter"
 msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
-msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em KHz"
+msgstr "freqüência do transponder padrão do satélite em KHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
 msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite"
+msgstr "polarização do transponder padrão do satélite"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
 msgid "satellite default transponder FEC"
@@ -2135,80 +2499,80 @@ msgstr "FEC do transponder padr
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
+msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
 msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+msgstr "usar diseqc com antena"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "antenna lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
 msgstr ""
+"sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades (padrão desabilitado)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
 msgid "modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de modulação"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
 msgid "modulation type for frontend device "
-msgstr ""
+msgstr "tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
 msgid "terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial bandwidth"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
 msgid "terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial guard interval"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
 msgid "terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial transmission mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
 msgid "terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial hierarchy mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
 msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB input module with v4l2 support"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para descriptografar chaves"
+msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para decodificar chaves"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -2233,32 +2597,30 @@ msgstr ""
 "chave é apenas verificada no começo de cada título, portanto não irá "
 "funcionar se a chave mudar no meio do título.\n"
 "disco: a chave do disco é primeiro crackeada, então todas as chaves título "
-"podem ser decodivicadas instantaneamente, o que nos permite a checá-las mais "
-"frequentemente.\n"
+"podem ser decodificadas instantaneamente, o que nos permite a checá-las mais "
+"freqüentemente.\n"
 "chave: o mesmo que \"disc\" se você não possui a chave com as chaves do "
 "tocador no momento da compilação. Se você possuir, a decodificação do chave "
-"do disco será mais rápida com este métod. Ele é o método utilizado pela "
+"do disco será mais rápida com este método. Ele é o método utilizado pela "
 "libcss.\n"
 "O método padrão é: chave."
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Título"
+msgstr "título"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Key"
 msgstr "tecla"
 
@@ -2318,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
 
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
@@ -2341,11 +2703,11 @@ msgstr "Especifique um proxy HTTP"
 #: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 "Especifica um proxy HTTP a ser usado. Deverá esta na forma http://meuproxy."
-"meudomínio:minhaporta. Se nenhum for especificado, será tentado o ambiente "
+"meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o ambiente "
 "de variável HTTP_PROXY"
 
 #: modules/access/http.c:81
@@ -2356,7 +2718,8 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
 msgid "http"
 msgstr "http"
 
@@ -2378,21 +2741,19 @@ msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
-msgstr ""
+msgstr "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Demux number"
-msgstr "Módulo de demux"
+msgstr "Número do demux"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
 msgid "Tuner number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero do sintonizdor"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em (KHz)"
+msgstr "freqüência do transponder padrão do satélite (KHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
 msgid "Satellite default transponder polarization"
@@ -2400,32 +2761,31 @@ msgstr "Polariza
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
 msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "Satellite default transponder FEC"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
+msgstr "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
 msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Use diseqc with antenna"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
 msgid "satellite input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de satélite"
 
 #: modules/access/slp.c:80
 msgid "SLP input"
@@ -2433,13 +2793,15 @@ msgstr "Entrada SLP"
 
 #: modules/access/slp.c:81
 msgid "slp"
-msgstr ""
+msgstr "slp"
 
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "caching value in ms"
 msgstr "valor de cache em ms"
 
-#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2447,16 +2809,26 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
+#: modules/access/tcp.c:68
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrada TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:69
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
 #: modules/access/udp.c:80
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2464,27 +2836,39 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
 msgstr ""
+"Especifique o nome do dispositivo de vídeo que será usado. Se você não "
+"especificar nada, nenhum dispositivo de vídeo será usado."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
+"Especifique o nome do dispositivo de audio que será usado. Se você não "
+"especificar nada, nenhum dispositivo de audi será usado."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Força a dispositivo Video4Linux a usar um formato de chroma específico  (ex. "
+"I420 (padrão), RV24, etc...)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid "v4l"
 msgstr "v4l"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "demuxer Video4Linux"
 
@@ -2492,8 +2876,30 @@ msgstr "demuxer Video4Linux"
 msgid "VCD input"
 msgstr "Entrada VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:112
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log desconhecido"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
+#: modules/access/vcdx/access.c:1125
+msgid "List ID"
+msgstr "ID da lista"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info         1\n"
@@ -2509,40 +2915,92 @@ msgid ""
 "still    (400) 1024\n"
 "vcdinfo  (800) 2048\n"
 msgstr ""
-"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
-"MRL               1\n"
-"chamada externa   2\n"
-"Todas as chamadas 4\n"
-"LSN               8\n"
-"PBC        (10)  16\n"
-"libcdio    (20)  32\n"
-"procuras   (40)  64\n"
-"still      (80) 128\n"
-"vcdinfo   (100) 256\n"
+"Estes inteiros quando vistos em binário é uma máscara de depuração\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:70
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
-"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:79
-msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer I\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %V : The volume set I\n"
+"   %v : The volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Formato usado no Título da lista de reprodução da GUI. Similar à Unix date \n"
+"Especificadores de formato que começam com o sinal %. Os especificadores "
+"são: \n"
+"   %A : A informação do album\n"
+"   %C : A contagem de volume VCD - o contador de CDs na coleção\n"
+"   %c : O número de volume  VCD - o número do CD na coleção.\n"
+"   %F : O formato do VCD, ex:. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I :  O tipo de entrada/segmento/reprodução, ex: ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : O ID da lista de reprodução pré-fixiada com \" LID\" se existir\n"
+"   %N : O numero atual do %I - um número decimal\n"
+"   %P : O ID do Editor\n"
+"   %p : O Preparador I\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
 msgid "VCDX"
 msgstr "VCDX"
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Usar controle de reprodução?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Se o VCD foi produzido com controle de reproduçaõ, use-o. De outra forma nós "
+"tocamos por faixas."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução"
+
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Stream de saída Simulado"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Stream de arquivo de saída"
 
@@ -2558,21 +3016,37 @@ msgstr "Stream UDP de sa
 msgid "udp stream output"
 msgstr "stream udp de saída"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Este efeito te dá a impressão de que você está em uma sala com um conjunto "
+"completo de caixas de som 5.1 ao usar um fone de ouvido, providenciando uma "
+"experiência de som mais realista. Também deveria ser mais confortável e "
+"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
+"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensão característica"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
+"Parâmetro do efeito de espacialização virtual em fones de ouvido: distância "
+"entre caixa de som esquerda frontal e o ouvinte em metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "headphone"
 msgstr "fone de ouvido"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 "mixador de canais para fone de ouvido com efeito de espacialização virtual"
@@ -2583,7 +3057,7 @@ msgstr "filtro de audio para mixagem trivial de canais"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Limite de compressão A/52 dinamico"
+msgstr "Limite de compressão A/52 dinâmico"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
 msgid ""
@@ -2663,7 +3137,7 @@ msgstr "filtro de audio para convers
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr "filto de audio para reamostragem interpolada com limite de banda"
+msgstr "filtro de audio para reamostragem interpolada com limite de banda"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
@@ -2687,7 +3161,7 @@ msgstr "mixer de audio float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mixer de audo spdif simulado"
+msgstr "mixer de audio spdif simulado"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "trivial audio mixer"
@@ -2709,7 +3183,8 @@ msgstr "Sa
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositivo de audio"
 
@@ -2729,7 +3204,7 @@ msgstr "2 Frontais 2 Traseiros"
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
@@ -2783,7 +3258,7 @@ msgstr "Adicionar cabe
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
-"Ao invés de escrever um arquivo raw, foce pode adicionar um cabeçalho wav ao "
+"Ao invés de escrever um arquivo raw, você pode adicionar um cabeçalho wav ao "
 "arquivo"
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
@@ -2792,7 +3267,7 @@ msgstr "Arquivo de sa
 
 #: modules/audio_output/file.c:105
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr "Arquino no qual as amostras de audio serão escritas"
+msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio serão escritas"
 
 #: modules/audio_output/file.c:115
 msgid "file audio output"
@@ -2810,7 +3285,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alguns drivers OSS bugados não gostam quando seus buffers internos são "
 "preenchidos completamente (o som se torna pesadamente irritante). Se você "
-"possui um desses driversm então você precisa habilitar esta opção."
+"possui um desses drivers então você precisa habilitar esta opção."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
 msgid "OSS"
@@ -2845,18 +3320,16 @@ msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 
 #: modules/codec/araw.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio de pseudo Raw/Log"
+msgstr "Decodificador de audio Raw/Log"
 
 #: modules/codec/araw.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "decodificador de audio flac"
+msgstr "Codificador de audio Raw"
 
 #: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak"
+msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
 #: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS parser"
@@ -2870,46 +3343,43 @@ msgstr "packetizer de audio DTS"
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo DV"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:262
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
 msgid "subtitles"
-msgstr "Legendas"
+msgstr "legendas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:263
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
 msgid "subtitles decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+msgstr "codificador de legendas"
 
-#: modules/codec/faad.c:37
+#: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
 msgid "ffmpeg"
 msgstr "ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderização direta"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Elasticidade a erro"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
 msgid ""
 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -2917,15 +3387,15 @@ msgid ""
 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
 "ffmpeg pode fazer elasticidades a erros.      \n"
-"Entretantom com um codificador bugado (como o ISO MPEG-4 da M$) isto irá "
+"Entretanto com um codificador bugado (como o ISO MPEG-4 da M$) isto irá "
 "produzir um monte de erros.\n"
 "Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Contornar bugs"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -2945,11 +3415,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 chroma Qpel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Apressar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -2959,19 +3429,19 @@ msgstr ""
 "não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir "
 "imagens distorcidas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Truncated stream"
 msgstr "stream truncado"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -2981,50 +3451,57 @@ msgstr ""
 "Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem "
 "imagens mais bonitas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
 msgstr "Cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós processamento"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (menor)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (maior)"
+
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
+msgid "C post processing"
 msgstr "Pós Processamento C"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
+msgid "MMX post processing"
 msgstr "Pós Processamento  MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr "Pós Processamento MMX EXT"
+msgid "MMXEXT post processing"
+msgstr "Pós Processamento MMXEXT"
 
-#: modules/codec/flac.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:145
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "decodificador de audio flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:150
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio DTS"
+msgstr "packetizer de audio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/flac.c:155
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "decodificador de audio flac"
+msgstr "codificador de audio flac"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
 msgid "linear PCM audio decoder"
 msgstr "parser de audio linear PCM"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
 msgid "linear PCM audio packetizer"
-msgstr "parser de audio linear PCM"
+msgstr "packetizer de audio linear PCM"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
@@ -3034,40 +3511,71 @@ msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III"
 
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Packetizer de legendas DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
+"chamada externa    1\n"
+"todas as chamadas  2\n"
+"variados           4\n"
+
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "decodificador de vídeo QuickTime"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:66
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo decodificador de vídeo Raw"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
-msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo Packetizer de vídeo Raw"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+msgstr "Decodificador de audio speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio DTS"
+msgstr "Packetizer de audio speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "codificador de audio ffmpeg"
+msgstr "codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Speex Comment"
-msgstr "Comentário Theora"
+#: modules/codec/speex.c:463
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Comentário speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:465
+#: modules/codec/speex.c:470
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -3076,14 +3584,12 @@ msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de legendas DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+msgstr "Packetizer de legendas DVD"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Controlador"
+msgstr "Centro"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:94
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -3098,9 +3604,8 @@ msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Alinhamento das legendas"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Change the justification of substitles"
-msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
+msgstr "Muda a justificação das legendas"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "text subtitles decoder"
@@ -3115,37 +3620,36 @@ msgstr "Legendas"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:84
+#: modules/codec/theora.c:85
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/theora.c:91
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Packetizer de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/theora.c:97
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:338
-msgid "Theora Comment"
+#: modules/codec/theora.c:339
+msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentário Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:124
+#: modules/codec/vorbis.c:127
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:136
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Packetizer de audio vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:142
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:452
-msgid "Vorbis Comment"
+#: modules/codec/vorbis.c:455
+msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentário Vorbis"
 
 #: modules/codec/xvid.c:45
@@ -3167,7 +3671,7 @@ msgstr "Limiar de movimento"
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
 msgstr ""
-"a quantidade de movimento nessesário para que um gesto do mouse seja gravado"
+"a quantidade de movimento necessário para que um gesto do mouse seja gravado"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Mouse button"
@@ -3175,12 +3679,11 @@ msgstr "Bot
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "o botão do mouse a ser mantido precionado durante os gestos do mouse"
+msgstr "o botão do mouse a ser mantido pressionado durante os gestos do mouse"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Módulos"
+msgstr "Meio"
 
 #: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
@@ -3190,59 +3693,103 @@ msgstr "Gestos"
 msgid "mouse gestures control interface"
 msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:72
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:73
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:74
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:75
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:76
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:77
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:78
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:79
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:80
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:81
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você defina os marcadores da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "hotkey interface"
-msgstr "Interface Gtk+"
+msgstr "Interface de atalhos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
+#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
-#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
-#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
-#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:280
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 10 segundos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:286
+#: modules/control/hotkeys.c:337
 msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 10 segundos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:292
+#: modules/control/hotkeys.c:343
 msgid "Jump -1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:298
+#: modules/control/hotkeys.c:349
 msgid "Jump +1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:304
+#: modules/control/hotkeys.c:355
 msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar 5 minutos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:310
+#: modules/control/hotkeys.c:361
 msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar 5 minutos"
 
 #: modules/control/http.c:72
 msgid "Host address"
@@ -3270,7 +3817,7 @@ msgid ""
 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 ">32767)"
 msgstr ""
-"A quandidade de movimento do joystick requerido para um movimento ser "
+"A quantidade de movimento do joystick requerido para um movimento ser "
 "gravado (0->32767)"
 
 #: modules/control/joystick.c:143
@@ -3287,10 +3834,10 @@ msgstr "Tempo de repeti
 
 #: modules/control/joystick.c:149
 msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 "milliseconds"
 msgstr ""
-"Tempo de espera antes que a ação seja repetida de ainda estiver ativa, em "
+"Tempo de espera antes que a ação seja repetida se ainda estiver ativa, em "
 "milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:152
@@ -3298,8 +3845,8 @@ msgid "Wait time"
 msgstr "Tempo de espera"
 
 #: modules/control/joystick.c:154
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
-msgstr "O tempo a ser esperado anter que a repetição comece em milisegundos"
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "O tempo a ser esperado antes que a repetição comece em milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:156
 msgid "Max seek interval"
@@ -3362,7 +3909,7 @@ msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger,sap,rc,http)"
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 "Esta opção permite que você selecione interfaces adicionais geradas pelo "
 "serviço. Deverá ser especificado no momento de instalação para que o serviço "
@@ -3371,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Interface de servico Windows NT/2K/XP"
+msgstr "Interface de serviço Windows NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:57
 msgid "NT service"
@@ -3404,7 +3951,7 @@ msgid "remote control interface"
 msgstr "interface de controle remoto"
 
 #: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A52 demuxer"
+msgid "A/52 demuxer"
 msgstr "demuxer A52"
 
 #: modules/demux/aac.c:39
@@ -3419,13 +3966,14 @@ msgstr "demuxer ASF v1.0"
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
+#: modules/demux/mkv.cpp:2199
 msgid "Number of streams"
 msgstr "Número de streams"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
@@ -3433,24 +3981,21 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
 #: modules/demux/asf/asf.c:310
 msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:322
-msgid "Stream "
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "stream"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:328
+#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
 msgid "Codec name"
 msgstr "Nome do codec"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:330
+#: modules/demux/asf/asf.c:331
 msgid "Codec description"
 msgstr "Descrição do codec"
 
@@ -3458,33 +4003,27 @@ msgstr "Descri
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "demuxer-avi"
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "demuxer AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "force interleaved method"
-msgstr "forcar método interleaved"
+msgstr "forçar método interleaved"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "force index creation"
 msgstr "forçar criação do index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "demuxer AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:228
-msgid "Avi"
-msgstr "Avi"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:229
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Número de Streams"
+#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
+#: modules/gui/macosx/output.m:405
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:230
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:48
 msgid "Dump file name"
@@ -3514,60 +4053,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
 msgid "Buggy PSI"
-msgstr ""
+msgstr "Buggy PSI"
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
 "counters, select this option."
 msgstr ""
+"Se você precisa fazer um stream onde os pacotes PSI não possuem contadores "
+"de continuidade de acréssimo, selecione esta opção."
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Output MRL"
-msgstr "Métodos de saída"
+msgstr "Saída MRL"
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:135
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr ""
+msgstr "Denuxer Stream de transporte MPEG ISO 13818-1 "
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:139
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Denuxer Stream de transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:53
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "demuxer raw DTS"
 
 #: modules/demux/flac.c:54
 msgid "flac demuxer"
 msgstr "demuxer flac"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams ftp. Este "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams rtsp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
+msgstr "descrever RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
 msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTsP"
 
 #: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "playlist metademux"
 msgstr "metademux da playlist"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "demuxor=mkv"
+msgid "mkv demuxer"
+msgstr "demuxer mkv"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
 msgid "Seek based on percent not time"
@@ -3577,431 +4119,408 @@ msgstr "Procura baseada em porcentagem e n
 msgid "mka/mkv stream demuxer"
 msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2192
-msgid "Date UTC"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+msgid "UTC date"
 msgstr "Data UTC"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2196
-msgid "Segment Filename"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
+msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome de arquivo do segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2200
-msgid "Muxing Application"
-msgstr "Muxing Aplicação"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Aplicação muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2204
-msgid "Writing Application"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+msgid "Writing application"
 msgstr "Escrevendo Aplicação"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2221
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nome do Codec"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2225
-msgid "Codec Setting"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
+msgid "Codec setting"
 msgstr "Ajustes do Codec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2229
-msgid "Codec Info"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec info"
 msgstr "Info do codec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2233
-msgid "Codec Download"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
+msgid "Codec download"
 msgstr "Baixar Codec"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
 msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "demuxer MP4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
+msgstr "Demuxer MP4"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-msgstr ""
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr ""
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "demultiplexing MPEG ISO 13818-1 genérico"
 
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr ""
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/ogg.c:154
+#: modules/demux/ogg.c:153
 msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer de stream ogg"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:109
+#: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer raw dv"
 
 #: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+msgstr "id3 tag skipper simples"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
 msgstr "Rock Clássico"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Trilha Sonora"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Clássica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Jogo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Clip de Som"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Noise"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternrock"
+msgstr "Alternrock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Pop Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Rock Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Étnica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gótica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Eletrônica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock Sulista"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comédia"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap cristão"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgid "Psychadelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psychadelic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Musicas de shows"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+msgstr "analizador de tag id3 usando libid3tag"
 
 #: modules/demux/util/sub.c:72
 msgid "Text subtitles demux"
@@ -4009,7 +4528,7 @@ msgstr "Demux de legendas de texto"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer WAV"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
@@ -4017,7 +4536,7 @@ msgstr "Interface API padr
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pasts também?"
+msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 msgid "No"
@@ -4029,41 +4548,39 @@ msgstr "Sim"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Arquivo"
@@ -4078,10 +4595,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Legendas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
-#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
@@ -4093,10 +4608,6 @@ msgstr "T
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Post."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Capítulo Ant."
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Goto Menu"
 msgstr "Vá ao Menu"
@@ -4113,7 +4624,7 @@ msgstr "V
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Window"
 msgstr "janela"
 
@@ -4122,28 +4633,28 @@ msgid "Play List"
 msgstr "Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivos de Mídia"
+msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
+msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivos de Mídia"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda"
+msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivo de Legenda"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
 
@@ -4152,12 +4663,12 @@ msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
@@ -4197,59 +4708,59 @@ msgstr "Exibir"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Sinc. Vertical"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Ficar No Topo"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Fazer Screenshot"
 
@@ -4301,7 +4812,7 @@ msgstr "_Abrir Arquivo..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
@@ -4313,8 +4824,9 @@ msgstr "Abrir _Disco..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Abre um DVD ou VCD"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Abrir Mídia em Disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
@@ -4387,7 +4899,7 @@ msgstr "Mensagens..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
-msgstr "Abre a janema de mensagens"
+msgstr "Abre a janela de mensagens"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
@@ -4401,22 +4913,16 @@ msgstr "Selecione o canal de audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
@@ -4445,26 +4951,24 @@ msgstr "Tela"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
-msgstr ""
+msgstr "_Audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "Net"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
@@ -4526,7 +5030,7 @@ msgstr "Abrir Lista de Reprodu
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant."
 
@@ -4595,7 +5099,7 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
 
@@ -4608,274 +5112,264 @@ msgstr ""
 "Este é o VideoLan Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
 "arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Abrir Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Abrir Alvo:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
-"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos sequintes alvos "
+"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos seguintes alvos "
 "pré-definidos:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
 msgstr "Navegar..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
 #: modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menus DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüência"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
 #: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "fps"
-msgstr "qps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Settings..."
 msgstr "Configurações..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
 msgstr ""
-"Desculpe, o gerenciador de módulo não é funcional ainda. Por fover tente "
+"Desculpe, o gerenciador de módulo não é funcional ainda. Por favor tente "
 "novamente em uma próxima versão."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
 msgid "Url"
 msgstr "Url"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
 msgid "Item"
-msgstr "Item"
+msgstr "Ítem"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Selecione"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
-#: modules/gui/pda/interface.c:287
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
 msgid "s."
 msgstr "s."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
 msgid "m:"
 msgstr "m:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
 msgid "h:"
 msgstr "h:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 msgid "Stream output (MRL)"
 msgstr "Saída de stream (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Alvo de Destino: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
-#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
 msgid "Path:"
 msgstr "Caminho:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
@@ -4894,7 +5388,6 @@ msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Interface Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
@@ -4914,7 +5407,7 @@ msgstr "_Sair"
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Fecha o programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Visão"
 
@@ -4938,7 +5431,7 @@ msgstr "_Prefer
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configura a aplicação"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -4962,76 +5455,76 @@ msgstr "Autores"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
 msgid "Open Target"
 msgstr "Abrir Alvo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
 msgid "Select a subtitles file"
 msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
 msgid "Set the delay (in seconds)"
 msgstr "Ajuste o atraso (em segundos)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
 msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
 msgid "Use stream output"
 msgstr "Use a saída de stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Configuração do stream de saída"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
 msgid "Jump"
 msgstr "Pular"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
 msgid "Go to:"
 msgstr "Vá para"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverter"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr "Erro ao carregar arquivo pixmap: %s"
@@ -5046,6 +5539,10 @@ msgstr "T
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Capítulo %d"
 
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "LID PBC"
+
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
@@ -5054,54 +5551,9 @@ msgstr "Configurar"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selecionado:"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Interface Gtk2"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "botão4"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "botão3"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "Janela1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "botão1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "botão2"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Linguagem"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Linguagem"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
@@ -5119,7 +5571,7 @@ msgstr "caminho para o arq. ui,rc"
 msgid "KDE interface"
 msgstr "Interface KDE"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Mensagens:"
 
@@ -5128,264 +5580,260 @@ msgstr "Mensagens:"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
 msgid "Shuffle On"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhar Ligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
 msgid "Shuffle Off"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhar Desligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
-#, fuzzy
 msgid "Repeat On"
-msgstr "Repertir um"
+msgstr "Repertir Ligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
-#, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repertir um"
+msgstr "Repertir Desligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
-#, fuzzy
 msgid "Loop On"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Loop Ligado"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Loop Off"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Loop Desligado"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Half Size"
 msgstr "Metade do Tamanho"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamanho normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamanho dobrado"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Float On Top"
 msgstr "Flutuar por cima"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Fit To Screen"
 msgstr "Ajustar para a tela"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
 msgid "Repeat Item"
-msgstr "Repetir Item"
+msgstr "Repetir Ítem"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
 msgid "Repeat Playlist"
 msgstr "Repetir Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Passo Adiante"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Passo para Trás"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#, fuzzy
+msgid "VLC Media Player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Passo Adiante"
+msgstr "Avançar Rápido"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Crashlog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Esconder o VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Esconder Outros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Tudo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair do VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Abrir Arquivo..."
+msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Rede..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Recente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar o Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Cut"
 msgstr "Recortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Trazer tudo para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "LeiaMe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentação Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Reportar um bug"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "website do Videolan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
-"Um erro ocorreu que provavelmenter impediu a execução de seu requerimento:"
+"Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir janela de mensagem"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Liberar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Não foi encontrado um Crashlod"
+msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgstr ""
-"Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não esperimentou "
+"Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não experimentou "
 "nenhum travamento pesado."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
@@ -5394,7 +5842,7 @@ msgid ""
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
 "Escolha um número correspondente a tela em seu menu de seleção de "
-"dispositico de vídeo e esta tela será a padrão para a 'tela cheia'."
+"dispositivo de vídeo e esta tela será a padrão para a 'tela cheia'."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Opaqueness"
@@ -5408,15 +5856,7 @@ msgstr ""
 "Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é não-transparente (padrão) 0 é "
 "completamente transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
-msgstr "Sempre flutuar por cima"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "Deixa a janela de vídeo flutuar por cima de outras janelas"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
 msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo"
 
@@ -5426,20 +5866,15 @@ msgstr "Abrir Fonte"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Pasta VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Cd de Audio"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Carrecar arquivo de legendas"
+msgstr "Carregar arquivo de legendas"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174
 msgid "Override"
@@ -5467,32 +5902,25 @@ msgstr "Sa
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opções de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "stream"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "Stream de saída Simulado"
+msgstr "Entrada de Dump raw"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:138
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de encapsulação"
 
@@ -5501,29 +5929,26 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Taxa de Bits (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#, fuzzy
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgstr "Anúncio de Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Anúncio SLP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do Canal "
+msgstr "Nome do Canal"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
 msgid "Ogg"
@@ -5550,28 +5975,32 @@ msgstr "Quicktime"
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem Título"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#, c-format
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
 msgid "Reset All"
 msgstr "Zerar Tudo"
 
@@ -5582,22 +6011,20 @@ msgstr "Avan
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "Comédia"
+msgstr "Comando"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Controles"
+msgstr "Controle"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
 msgid "Option/Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Opção/Alt"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
@@ -5614,7 +6041,7 @@ msgstr "Zerar Prefer
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -5627,116 +6054,13 @@ msgid "Select file or directory"
 msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-#, fuzzy
 msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
+msgstr "Selecione um arquivo ou diretório"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "Interface ncurses"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Rebobinar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:180
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pausar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:193
-msgid "Play stream"
-msgstr "Tocar Stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:206
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Parar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Avançar stream"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Endereço quando Multicast)"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
-msgstr " Apagar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
-msgid " Clear "
-msgstr " Limpar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
-msgid " Save "
-msgstr " Salvar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplicar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
-msgid " Cancel "
-msgstr " Cancelar "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
-msgid "Preference"
-msgstr " Preferência "
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:723
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/pda/interface.c:755
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"O VideoLan Client é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
-"entrada de fontes locais ou da rede"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr " Autotocar arq. selecionado"
@@ -5751,455 +6075,435 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arq."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:243
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
 msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
-#, fuzzy
-msgid "00:00:00"
-msgstr "0:00:00"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
-msgid "rtp://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
-msgid "rtp6://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
-msgid "ftp://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
-msgid "http://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
-#, fuzzy
-msgid "mms://"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-msgid "udp://:1234"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
 msgid "multicast"
 msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
 msgid "Network: "
 msgstr "Rede:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
-#, fuzzy
-msgid "udp6"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "udp"
 msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
 msgid "rtp"
 msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
 msgid "rtp4"
-msgstr "rtp"
+msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 msgid "ftp"
 msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "sout"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "sout"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "mms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
 msgid "Channel:"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Norm"
+msgstr "Norm:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Freqüência"
+msgstr "Freqüência:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Taxa de Amostra"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
 msgid "Quality:"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Qualidade:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizador:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
 msgid "Sound:"
-msgstr "Trilha Sonora"
+msgstr "Som:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
 msgid "MJPEG:"
-msgstr "MPEG 1"
+msgstr "MPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
 msgid "Decimation:"
-msgstr "Descrição"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
-msgid "/dev/video"
-msgstr "/dev/video"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
-#, fuzzy
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video"
+msgstr "Decimação:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
-#, fuzzy
-msgid "/dev/video1"
-msgstr "/dev/video"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
-#, fuzzy
-msgid "/dev/audio"
-msgstr "/dev/video"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
-#, fuzzy
-msgid "/dev/audio0"
-msgstr "/dev/video"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
-#, fuzzy
-msgid "/dev/audio1"
-msgstr "/dev/video"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
 msgid "ntsc"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
 msgid "auto"
-msgstr "Proporção"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
 msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "mono"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "stereo"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "estéreo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
 msgid "enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "habilitar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "Codec de vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
 msgid "huffyuv"
-msgstr "huff"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
-#, fuzzy
-msgid "mpgv"
-msgstr "ffmpeg"
+msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
-msgid "h263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
-msgid "DIV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
-msgid "DIV2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
-msgid "DIV3"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
-msgid "I420"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
-msgid "I422"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
-msgid "I444"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
-msgid "RV24"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
-msgid "YUY2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Taxa de Bits:"
+msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de quadro-chave"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Codec de audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "Access:"
-msgstr "Endereço:"
+msgstr "Acesso:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Mudo"
+msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
 msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Tempo de vida"
+msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
 msgid "ts"
-msgstr ""
+msgstr "ts"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
+msgid "mpeg1"
+msgstr "mpeg1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
+msgid "avi"
+msgstr "avi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "ogg"
+msgstr "ogg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "mp4"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "mov"
+msgstr "mov"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "asf"
+msgstr "asf"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
 msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
 msgid "ulaw"
-msgstr "alaw"
+msgstr "ualaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
 msgid "mpga"
-msgstr "ffmpeg"
+msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
 msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Taxa de bits do Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "display"
+msgstr "mostrador"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "mmsh"
+msgstr "mmsh"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Anunciação SAP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Anunciação SLP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
 msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificar stream"
+msgstr "Transcodificar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpar "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
-#, fuzzy
+msgid " Save "
+msgstr " Salvar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+msgid " Cancel "
+msgstr " Cancelar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+msgid "Preference"
+msgstr " Preferência "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
 msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"O VideoLan Client é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
-"entrada de fontes locais ou da rede"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
+"O VLC Media Player é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
+"entrada de fontes locais ou da rede e é licenciado sob a GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -6213,271 +6517,263 @@ msgstr "Interface Qt"
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir arquivo skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
 msgid "Last skin actually used"
 msgstr "Última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuração da última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
 msgid "Show application in system tray"
 msgstr "Mostrar aplicação na bandeja do sistema"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
 msgid "Show application in taskbar"
 msgstr "Mostrar aplicação na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+msgid "Skinnable interface"
 msgstr "Interface Skinnable"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
-msgid "FileInfo"
-msgstr "Info de arq."
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Informações do stream e mídia"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
 msgid "Quick file open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir arquivo rapidamente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
 msgid "Advanced open"
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Abrir Avançado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
 msgid "Open a network stream"
 msgstr "Abrir um stream de rede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
 msgid "Open a satellite stream"
 msgstr "Abrir um stream de satélite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
 msgid "Eject the DVD/CD"
 msgstr "Ejetar o DVD/CD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
 msgid "Exit this program"
 msgstr "Sair deste programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
 msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Abre a janema de mensagens"
+msgstr "Abrir assistente de streaming"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
 msgid "Open other types of inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir outros tipos de entradas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
 msgid "Open the playlist"
 msgstr "Abre a lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
 msgid "Show the program logs"
 msgstr "Mostra os logs do programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
 msgid "Show information about the file being played"
 msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
 msgid "Go to the preferences menu"
 msgstr "Vai para o menu de preferências"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
 msgid "Shows the extended GUI"
 msgstr "Mostrar a GUI extendida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
 msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
 msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "&Abrir Simples..."
+msgstr "&Abrir Rápido..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
 msgid "Open &File..."
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
 msgid "Open &Satellite Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
 msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Informação do stream..."
+msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
 msgid "&Playlist..."
 msgstr "Lista de Re&produção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Mensagens..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Info do arq..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferências"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "Interface &Extendida"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr "Informação do &stream e mídia..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&Sobre..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
 msgid "&View"
 msgstr "&Visão"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Configurações"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
 msgid "&Audio"
 msgstr "A&udio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "Variados"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
 msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
+msgstr "Parar ítem da lista de reprodução atual"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
 msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Tocar ítem atual da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
 msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Pausar ítem atual da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
+msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
+msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
 msgid "Play slower"
 msgstr "Tocar mais devagar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
 msgid "Play faster"
 msgstr "Tocar mais rápido"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
 msgid "Quick"
-msgstr "Quicktime"
+msgstr "Rápido"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Ajustar imagem"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalidade"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opções de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
 msgid "Visualisation"
-msgstr "Navegação"
+msgstr "Visualização"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opções de Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Interface &Extendida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferências"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -6485,15 +6781,15 @@ msgstr ""
 " (Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
 msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "(C) 1996-2003 - o Time VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -6503,36 +6799,35 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
-msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Opções do Item da lista de reprodução"
+msgid "Playlist item options"
+msgstr "Opções do Ítem da lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
 msgid "Item informations"
-msgstr "Informações do Item"
+msgstr "Informações do Ítem"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-msgid "Group Info"
+msgid "Group info"
 msgstr "Info do Grupo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
 msgid "Item enabled"
-msgstr "Item habilitado"
+msgstr "Ítem habilitado"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
 msgid "New Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Novo Grupo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
 msgid "Simple &Open ..."
@@ -6546,16 +6841,15 @@ msgstr "Menu de audio"
 msgid "Video menu"
 msgstr "Menu de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
 msgid "Input menu"
 msgstr "Menu de entrada"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
 msgid "Interface menu"
-msgstr "Módulo de interface"
+msgstr "Menu de interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
@@ -6563,11 +6857,11 @@ msgstr "Vazio"
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
-msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Salvar mensagens como um arquivo..."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Salvar mensagens como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -6578,113 +6872,111 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
 "controles abaixo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
 msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Usar o VLC como um sevidor de stream"
+msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
-msgid "Video For Linux"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
+msgid "Video for Linux"
 msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
 "Carrega um arquivo de legendas adicional. Atualmente funciona apenas com "
 "arquivos AVI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (suporte a menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
-msgid "CD Audio"
-msgstr "Cd de Audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
-msgid "WebCam"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
+msgid "Webcam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
-msgid "TV Card"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
+msgid "TV card"
 msgstr "Placa de TV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
 msgid "Kfir"
 msgstr "Kfir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
-msgid "Video Device Type"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "Video device type"
 msgstr "Tipo de Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
-msgid "Video Device"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+msgstr "Dispositivo correspondente a sua placa de captura ou sua webcam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Opções Avançadas..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Sort by title"
-msgstr "Org. por Caminho"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "&Org. por título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
 msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
+msgstr "Ordenar &Reverso por título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "&Sort by author"
-msgstr "Org. por Caminho"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Org. por &Autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
 msgid "&Reverse sort by author"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
+msgstr "Ordenar &Reverso por autor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Sort by group"
-msgstr "Org. por Nome"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "&Org. por Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
 msgid "&Reverse sort by group"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
+msgstr "Ordenar &Reverso por grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Aleatorizar Lista de &Reprodução"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
 msgid "&Enable"
@@ -6707,20 +6999,18 @@ msgid "&Select All"
 msgstr "&Selecionar Tudo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Grupo"
+msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
 msgid "&Disable all group items"
-msgstr ""
+msgstr "&Desalilitar todos os ítens do grupo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "&Manage"
 msgstr "Gere&nciar"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
@@ -6729,9 +7019,8 @@ msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "&Groups"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "&Grupos"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
 msgid "Loop"
@@ -6741,40 +7030,36 @@ msgstr "Loop"
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Repertir um"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Descer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
-msgid "Item Infos"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Item info"
 msgstr "Info do codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
-msgid "no info"
-msgstr "sem info."
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
-msgid "Enter the name for the new group"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
+msgid "Enter a name for the new group"
+msgstr "Entre um nome para o novo grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
 msgid "Reset config file"
 msgstr "Zerar arquivo de configuração"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
-msgid "General Settings"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General settings"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
@@ -6786,29 +7071,27 @@ msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Choose Directory"
-msgstr "Diretório fonte"
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Escolha o Diretório"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escolha o título"
+msgid "Choose file"
+msgstr "Escolha o Arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL do stream de saída"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Alvo de destino"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -6819,75 +7102,72 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
 "controles abaixo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
-msgid "Output Methods"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
+msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de saída"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
 msgid "Play locally"
 msgstr "Tocar localmente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
-msgid "Miscellaneous Options"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
+msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opções Variadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
-msgid "SLP Announce"
-msgstr "Anúncio SLP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nome do Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opções de transcodificação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Codec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
 msgid "Stream with VLC in three steps"
-msgstr ""
+msgstr "Stream com o VLC em três passos"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Step 1 : Select what to stream"
-msgstr "Seleciona um stream de rede"
+msgid "Step 1: select what to stream"
+msgstr "Passo 1:Selecione do que você quer fazer o stream"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 2 : Define streaming method"
-msgstr ""
+msgid "Step 2: define streaming method"
+msgstr "Passo 2: Definir o método de streming"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-msgid "Step 3 : Start streaming"
-msgstr ""
+msgid "Step 3: start streaming"
+msgstr "Passo 3: Iniciar o stream"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Choose..."
-msgstr "Navegar..."
+msgstr "Escolher..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Start !"
-msgstr "Sat"
+msgid "Start!"
+msgstr "Iniciar!"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-msgid "Open Subtitles File"
+msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Abrir arquivo de legendas"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
@@ -6911,37 +7191,52 @@ msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
 "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas do Dispositivo de Vídeo"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+msgid "Advanced video device options"
+msgstr "Opções Avançadas do dispositivo de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-msgid "Video Device MRL"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+msgid "Video device MRL"
 msgstr "MRL do Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
-msgid "Common Options"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+msgid "Destination target:"
+msgstr "Alvo de destino:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+msgid "Common options"
 msgstr "Opções Comuns"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr "Padrão do sinal analógico"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
 msgid "The frequency in kHz"
-msgstr "A freqüência de KHz"
+msgstr "A freqüência em kHz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+msgid "Audio options"
+msgstr "Opções de Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr "Normalmente 0 é para mono e 1 para estéreo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-msgid "Bitrate Options"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+msgid "Bitrate options"
 msgstr "Opções de taxa de bits"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-msgid "Maximum Bitrate"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "O bitrate médio do stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
@@ -6950,7 +7245,7 @@ msgstr "M
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
 msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "Provedor de dialogos wxWindows"
+msgstr "Provedor de diálogos wxWindows"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -6961,55 +7256,66 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Força a saída de video simulads a criar imagens usando um formato específico "
-"de cromato ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais "
+"Força a saída de video dummy a criar imagens usando um formato específico de "
+"cromato ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais "
 "eficiente."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Salvar dados do codec raw"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você salve aos dados do raw codec se você selecionou/"
+"decodificador dummy forçado nas opções principais."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Por padrão o plugin de interface simulado irá iniciar uma caixa de comando "
-"do dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos "
-"mas pode também ser bem aborrecedor quando você quer fechar o VLC e não há "
+"Por padrão o plugin de interface dummy irá iniciar uma caixa de comando do "
+"dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas "
+"pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver "
 "nenhuma janela de vídeo aberta."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "dummy interface function"
 msgstr "função de interface simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "dummy access function"
 msgstr "função de acesso simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "dummy demux function"
 msgstr "função de demux simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "dummy decoder function"
 msgstr "função de decodificador simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "dummy encoder function"
-msgstr "função de decodificador simulado"
+msgstr "função de codificador simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "dummy audio output function"
 msgstr "função de saída de audio simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 msgid "dummy video output function"
 msgstr "função de saída de vídeo simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "dummy font renderer function"
 msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
 
@@ -7017,61 +7323,59 @@ msgstr "fun
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
 msgstr "Usando o plugin de interface simulada..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nome do arquivo da fonte"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font filename"
+msgstr "Nome da fonte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:96
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:97
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
+"O tamanho das fontes usadas pelo módulo osd. Se ajustada para algo diferente "
+"de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte "
 
-#: modules/misc/freetype.c:94
+#: modules/misc/freetype.c:100
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/freetype.c:101
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Smaller"
-msgstr "Satélite"
+msgstr "Menor"
 
-#: modules/misc/freetype.c:98
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
 
-#: modules/misc/freetype.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Normal"
-msgstr "Norm"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:105
 msgid "Large"
-msgstr "Linguagem"
+msgstr "Grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/freetype.c:105
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Maior"
 
-#: modules/misc/freetype.c:102
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
 
@@ -7084,13 +7388,12 @@ msgid "HTTP 1.0 daemon"
 msgstr "HTTP 1.0 daemon"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Texto"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
 msgid "Html"
-msgstr ""
+msgstr "Html"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:87
 msgid "Log format"
@@ -7100,7 +7403,7 @@ msgstr "Formato do log"
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
-"Especifica o fortmato do log. Opções disoníveis são \"text\" (padrão) e "
+"Especifica o formato do log. Opções disponíveis são \"text\" (padrão) e "
 "\"html\""
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:92
@@ -7109,7 +7412,7 @@ msgstr "nome do arq. do log"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Especifia o nome de arquivo do log"
+msgstr "Especifica o nome de arquivo do log"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:96
 msgid "file logging interface"
@@ -7148,18 +7451,20 @@ msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "camada de abstração de rede IPv6"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
-msgstr ""
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"Use esta opção para rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone. Esta "
+"opção é equivalente à opção -qws do Qt normal"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudante da GUI QT Embedded"
 
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
@@ -7167,33 +7472,33 @@ msgstr "Endere
 
 #: modules/misc/sap.c:89
 msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-SAP listening"
 
-#: modules/misc/sap.c:90
+#: modules/misc/sap.c:91
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr ""
+msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv4"
 
-#: modules/misc/sap.c:91
+#: modules/misc/sap.c:92
 msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SAP listening"
 
-#: modules/misc/sap.c:92
+#: modules/misc/sap.c:94
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr ""
+msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:93
+#: modules/misc/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "scope SAP IPv6 "
 
-#: modules/misc/sap.c:94
+#: modules/misc/sap.c:97
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o espaço para anúncios IPv6 (padrão é 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:100
+#: modules/misc/sap.c:103
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:113
+#: modules/misc/sap.c:116
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
@@ -7210,12 +7515,12 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Testes de stress variados"
 
 #: modules/mux/asf.c:42
-msgid "Asf muxer"
-msgstr "muxer Asf"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "muxer ASF"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "muxer Avi"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "muxer AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:43
 msgid "Dummy/Raw muxer"
@@ -7246,14 +7551,14 @@ msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
 
@@ -7278,9 +7583,8 @@ msgid "Gather stream"
 msgstr "Acumular stream"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:43
-#, fuzzy
 msgid "RTP stream"
-msgstr "Tocar Stream"
+msgstr "Stream RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Standard stream"
@@ -7291,9 +7595,8 @@ msgid "Transcode stream"
 msgstr "Transcodificar stream"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Transrate stream"
-msgstr "stream truncado"
+msgstr "Stream Transrate"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
@@ -7317,7 +7620,7 @@ msgstr " para "
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Conversções MMX de "
+msgstr "Conversões MMX de "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Set image contrast"
@@ -7365,7 +7668,7 @@ msgstr "N
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o número de janelas de vídeo em que serão clonadas o vídeo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 msgid "List of vout modules"
@@ -7416,9 +7719,8 @@ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-#, fuzzy
 msgid "discard"
-msgstr "Descartar"
+msgstr "descartar"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "video deinterlacing filter"
@@ -7433,14 +7735,12 @@ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Modo de distorção, um de \"wave\" e \"ripple\""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Wave"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Ripple"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort"
@@ -7455,25 +7755,24 @@ msgid "invert video filter"
 msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Arquivo logo"
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Nome do arq. Logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr "Precisa ser um PNG em RGBA 8bits (por enquanto)"
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Precisa ser no formato PNG em RGBA 8bits (por enquanto)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr "posição x do logo"
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "coordenada x do logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerno nele"
+msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerdo nele"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "posição y do logo"
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "coordenada y do logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "transparency of the logo"
@@ -7515,25 +7814,23 @@ msgstr "Um de '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Girar 90 graus"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Girar 180 graus"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Girar 270 graus"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter posição vertical"
+msgstr "Inverter verticalmente"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "video transformation filter"
@@ -7574,64 +7871,58 @@ msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
 
 #: modules/video_output/caca.c:53
-#, fuzzy
 msgid "dithering mode"
-msgstr "Modo de distorção"
+msgstr "Modo de dithering"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o modo de dithering libcaca"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:61
 msgid "No dithering"
-msgstr ""
+msgstr "Sem dithering"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Ordered dithering"
-msgstr "Renderização direta"
+#: modules/video_output/caca.c:62
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado 2x2"
 
-#: modules/video_output/caca.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Aleatórizar"
+#: modules/video_output/caca.c:63
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado 4x4"
 
-#: modules/video_output/caca.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Dithering"
-msgstr "string"
+#: modules/video_output/caca.c:64
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado 8x8"
 
 #: modules/video_output/caca.c:65
-#, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Dithering Aleatório"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sempre por cima"
+#: modules/video_output/caca.c:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Colocar a janela directx por cima de outras janelas"
+#: modules/video_output/caca.c:72
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Tenta usar a aceleração por hardwar para conversões YUV->RGB. Esta opção não "
-"tem nenhum efeito quando usando overlays."
+"Tenta usar a aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção "
+"não tem nenhum efeito quando usando overlays."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:104
+#: modules/video_output/directx/directx.c:109
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -7639,15 +7930,15 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "Cria buffers de vídeo na memória do sistema ao invés da memória de vídeo. "
-"Isto nçao é recomentdado ao ver que a memória de vídeo permite o benefício "
-"de maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). "
+"Isto não é recomendado ao ver que a memória de vídeo permite o benefício de "
+"maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). "
 "Esta opção não tem nenhum efeito quando usando overlays."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffering triplo para overlays"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -7655,7 +7946,7 @@ msgstr ""
 "Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma "
 "qualidade de vídeo muito maior. "
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Saída de vídeo DirectX"
 
@@ -7733,10 +8024,10 @@ msgid ""
 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
-"Existem duas manairas de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
+"Existem duas maneiras de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
 "uma possuem seus pontos negativos.\n"
 "1) Deixar o gerenciador de janelas cuidar de sua janela de tela cheia "
-"(padrão). Mas coisas como a barra de tarefas provavelmetne aparecer por cima "
+"(padrão). Mas coisas como a barra de tarefas provavelmente aparecer por cima "
 "do vídeo.\n"
 "2) Contornar completamente o gerenciador de janelas, no entanto nada será  "
 "mostrado por cima do vídeo."
@@ -7787,7 +8078,7 @@ msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Se a sua placa de vídeo provê diversps adaptadores, esta opção permite que "
+"Se a sua placa de vídeo provê diversos adaptadores, esta opção permite que "
 "você escolha qual será usado (você não deveria ter que mudar isto)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
@@ -7843,9 +8134,10 @@ msgid "Number of bands"
 msgstr "Número de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
 msgstr ""
-"Número de faixas a serem usadas pelo analizador de espectro, deve se 20 ou 80"
+"Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou "
+"80"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
@@ -7853,11 +8145,11 @@ msgstr "Separador de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr "Número de fixels vazios entre as faixas"
+msgstr "Número de pixels vazios entre as faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
-msgstr "Aplificação"
+msgstr "Amplificação"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
@@ -7923,312 +8215,17 @@ msgstr "M
 msgid "xosd interface"
 msgstr "Interface xosd"
 
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Taxa de Bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Velocidade"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Taxa de quadros"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largura"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Zerar Tudo"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Repertir um"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
-#~ "codecs. Por exemplom  'a52old,a52,any' irá tentar o codec old a52 antes "
-#~ "de tentar o mais novo.Por favor esteja ciente de que o VLC não faz "
-#~ "nenhuma distinçao entre codecs de audio ou de vídeo, portanto você "
-#~ "deveria sempre especificar 'any' ao final da lista para ter certeza de "
-#~ "que tenha um suporte para os tipos que você não especificou."
-
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
-#~ "codecs. "
-
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida"
-
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR"
-
-#~ msgid "Post processing"
-#~ msgstr "Pós processamento"
-
-#~ msgid "A52"
-#~ msgstr "A52"
-
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "AAC"
-
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Taxa de bits média"
-
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Planos"
-
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits Por Ponto"
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Tamanho da Imagem"
-
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X pontos por metro"
-
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y pontos por metro"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "desconhecido"
-
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Quadros Por Segundo"
-
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Taxa de Bits Média"
-
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "demuxer/leitor SDP"
-
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Apenas coloque na lista de reprodução, não tocar"
-
-#~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-#~ msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
-
-#~ msgid "IPv4"
-#~ msgstr "IPv4"
-
-#~ msgid "IPv6"
-#~ msgstr "IPv6"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
-
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream:"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "cliente"
-
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Dispositivo :"
-
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "&Ejetar Disco"
-
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Captura stream de entrada"
-
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Captura o stream que você está tocando em um arquivo"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "imprimir ajuda"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "imprimir ajuda detalhada"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "imprimir ajuda no módulo"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo de downmix de A52"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "Decodificador A52 por software"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 SSE"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 3D Now!"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 SSE"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 3D Now!"
-
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
-
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "IDCT Altivec"
-
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "IDCT Clássico"
-
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "IDCT MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "IDCT MMX EXT"
-
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento"
-
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento 3D Now!"
-
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento Altivec"
-
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento MMX EXT"
-
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "Módulo IDCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção permite que você selecione o módulo IDCT a ser usado por este "
-#~ "decodificador de vídeo. O comportamento padrão é selecionar o melhor "
-#~ "módulo disponível."
-
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Módulo de compensação de movimento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção permique que você escolha o módulo de compensação de movimento "
-#~ "usado por este decodificadr de vídeo. O comportamento padrão é selecionar "
-#~ "automáticamente o melhor módulo disponível."
-
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Usar processadores adicionais"
-
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forçar algorítimo de sincronização {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto permite que vocÊ force o algorítimo de sincronização, ao seleciona "
-#~ "os tipos de imagem que você quer decodificar. Por faver tenha em mente "
-#~ "que se você selecionar mais imagens de que sua CPU é capaz de "
-#~ "decodificar, você não conseguirá nada."
-
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Padrão do Sistema"
-
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "Valores do equalizador"
-
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você deseja que o VLC adicione itens à lista de reprodução a media que "
-#~ "você os abre, então habilite esta opção"
-
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Não há opções de configuracão disponíveis"
-
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Codec de codificação de vídeo"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Isto permite que você force a codificação de vídeo"
-
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Taxa de bits da codificação de vídeo (kB/s)"
-
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Isto permite que você esécifique a taxa de bits do vídeo em kB/s."
-
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Codec de codificação de audio"
-
-#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
-#~ msgstr "Isto permite que você force a codificação de audio"
-
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Taxa de bits de codificação de audio (kB/s)"
-
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Isto permite que você especifique a taxa de bits em kB/s."
-
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Codificadores"
-
-#~ msgid "RTSP SDP request"
-#~ msgstr "Requerimento RTSP SDP"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "codificador de video ffmpeg"
-
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "codificador de vídeo XviD"
-
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info             32\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Este é o VideoLAN Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX.\n"
-#~ "Ele pode tocar arquivos MPEG e MPEG2 a apartir de um arquivo ou de uma "
-#~ "fonte da rede."
-
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Fechar Menu"
-
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper de codificador"
-
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "Saída de vídeo X11 MGA"
+#~ "Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
+#~ "chamada externa    1\n"
+#~ "todas as chamadas  2\n"
+#~ "variados           4\n"