]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pt_BR.po
* extras/contrib/src/ dvdnav packages
[vlc] / po / pt_BR.po
index a4d70ebe331677966bd3b1430b07445194e73fac..de5e0fb3fb554787e1cde47efbdcc6ffa01c4350 100644 (file)
@@ -1,46 +1,46 @@
-# Brazilian Portuguese Translation for VLC.  
-# 
-# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org> 
-# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003 
-#  
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-14 15:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
-"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>\n"
-"Language-Team: \n"
+# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
+#
+# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-31 19:30-0300\n"
+"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
-msgid "VLC Preferences"
+msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferências do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
 "plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configura cada "
+"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configure cada "
 "plugin do VLC na seção Plugin.\n"
 "Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções."
 
 #: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgid "VLC plugins preferences"
 msgstr "Preferências dos Plugins do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
 "Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC !"
+"Have fun tuning VLC!"
 msgstr ""
 "Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n"
-"Os pluiins são organizados por tipo.\n"
+"Os plugins são organizados por tipo.\n"
 "Divirta-se afinando o VLC !"
 
 #: include/vlc_help.h:47
@@ -50,10 +50,11 @@ msgstr "Configura
 #: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Ajustes relacionados aos vários métodos de acesso usados pelo VLC.\n"
-"Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de cache."
+"Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de "
+"cache."
 
 #: include/vlc_help.h:53
 msgid "Audio filters settings"
@@ -61,7 +62,8 @@ msgstr "Configura
 
 #: include/vlc_help.h:55
 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-msgstr "Filtros de audio podem ser ajustados na seção Audio, e configurados aqui."
+msgstr ""
+"Filtros de audio podem ser ajustados na seção Audio, e configurados aqui."
 
 #: include/vlc_help.h:58
 msgid "Audio output modules settings"
@@ -72,83 +74,94 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
 
 #: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Configurações de codificadores de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:64
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Configurações de módulos chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
-#: src/libvlc.h:488
-msgid " "
-msgstr " "
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformações de chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:64
+#: include/vlc_help.h:67
 msgid "Decoder modules settings"
 msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
 
-#: include/vlc_help.h:66
+#: include/vlc_help.h:69
 msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
-"encoding."
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
 msgstr ""
-"na seção Subsdec vose pode querer ajustar o codificador de texto das legendas "
-"de sua preferência."
+"Na seção Subsdec você pode querer ajustar o codificador de texto das "
+"legendas de sua preferência."
 
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_help.h:72
 msgid "Demuxers settings"
 msgstr "Configurações de demuxers"
 
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_help.h:73
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Estas configurações afetam módulos demuxer"
+
+#: include/vlc_help.h:75
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Configurações de plugins de interface"
 
-#: include/vlc_help.h:74
+#: include/vlc_help.h:77
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
 msgstr ""
-"Plugins de interface podem ser habilitados na sessão Interface e configurados "
-"aqui."
+"Plugins de interface podem ser habilitados na sessão Interface e "
+"configurados aqui."
 
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_help.h:80
 msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream"
 
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_help.h:82
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
 "access module."
 msgstr ""
-"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso "
-"do stream de saída."
+"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do "
+"stream de saída."
 
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_help.h:85
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Configurações do demuxer de legendas"
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_help.h:87
 msgid ""
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 "Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
 "exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_help.h:90
 msgid "Text renderer settings"
 msgstr "Configurações do renderizador de texto"
 
-#: include/vlc_help.h:89
+#: include/vlc_help.h:92
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
-"Use estas configurações para escolher a fonte que você quer que o VLC use para "
-"desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."
+"Use estas configurações para escolher a fonte que você quer que o VLC use "
+"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."
 
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:95
 msgid "Video output modules settings"
 msgstr "Configurações dos módulos de saída de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:94
+#: include/vlc_help.h:97
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
@@ -156,37 +169,39 @@ msgstr ""
 "Escolha a saída de vídeo de sua preferência na seção Vídeo, e configure-a "
 "aqui."
 
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_help.h:100
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_help.h:102
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
 msgstr ""
 "Filtros de vídeo podem ser habilitados na seção Vídeo e configurados aqui.\n"
-"Configure o filtro \"ajuste\" para modificar as configurações de contraste/tonalidade/saturação."
+"Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configurações de contraste/"
+"tonalidade/saturação."
 
-#: include/vlc_help.h:108
+#: include/vlc_help.h:111
 msgid "No help available"
 msgstr "Sem ajuda disponível"
 
-#: include/vlc_help.h:109
+#: include/vlc_help.h:112
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos"
 
-#: include/vlc_interface.h:120
+#: include/vlc_interface.h:123
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: se você não consegue mais acessar a GUI, abra uma janela do dos, vá "
-"para o diretório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Aviso: se você não consegue mais acessar a Interface Gráfica, abra uma "
+"janela do dos, vá para o diretório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
+"wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:148
+#: include/vlc_interface.h:153
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -197,17 +212,44 @@ msgid ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários formatos "
-"de audio e videos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem como "
-"DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
+"O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários "
+"formatos de audio e vídeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
+"como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
 "\n"
-"O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de transcodificação (UDP unicast "
-"e multicast, HTTO, ...) principalmente projetados para redes de banda-larga.\n"
+"O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de transcodificação "
+"(UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente projetados para redes de "
+"banda-larga.\n"
 "\n"
 "Para mais informações, dê uma olhada no website."
 
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualizações"
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatórizar"
+
+#: src/audio_output/input.c:109
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/audio_output/input.c:111
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Espectro"
+
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtros de audio"
+
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canais de audio"
 
@@ -219,10 +261,12 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Direito"
 
@@ -289,129 +333,214 @@ msgstr "%s: op
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
 
-#: src/input/input.c:241
+#: src/input/es_out.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
+
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#: src/input/es_out.c:370
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr "%d bps"
+
+#: src/input/es_out.c:375
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits por Amostra"
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/input/es_out.c:390
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: src/input/es_out.c:396
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Resolução do monitor"
+
+#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Legenda"
+
+#: src/input/input.c:251
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/input/input.c:242
+#: src/input/input.c:252
 msgid "Playlist Item"
-msgstr "Item da lista de reprodução"
+msgstr "Ítem da lista de reprodução"
 
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
+#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Video track"
 msgstr "Faixa de vídeo"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
-#: modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Faixa de Legendas"
 
-#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:389
 msgid "Next title"
 msgstr "Título posterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:388
+#: src/input/input_programs.c:392
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo posterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:397
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
-msgid "Disable"
-msgstr "Desabilitar"
-
-#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Trocar a Interface"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Adicionar interface"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr ""
-"Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
+"Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
+#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
+#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
+#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
-#: src/libvlc.c:1278
+#: src/libvlc.c:1298
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1279
+#: src/libvlc.c:1299
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
+#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -419,37 +548,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1423
+#: src/libvlc.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [opções] [ítens]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1443
 msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[modulo]                [descrição]\n"
+msgstr "[módulo]                [descrição]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1468
+#: src/libvlc.c:1488
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"
 "Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
-"Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American"
+msgstr "Americano"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr "Inglês"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: src/libvlc.h:46
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
-"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicional, "
+"Estas opções permitem que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
+"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
 "e definir várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:50
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -457,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
 "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interface"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:58
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -473,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. "
 "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:63
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:65
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -485,19 +683,15 @@ msgstr ""
 "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, "
 "1=avisos, 2=depuração)."
 
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
 
-#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:73
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -505,36 +699,36 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
 "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:77
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens coloridas"
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:79
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
-"colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
+"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
 
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never touch"
 msgstr ""
-"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irã mostar "
+"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irá mostrar "
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
 "não deveriam tocar nunca"
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:88
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:90
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -542,31 +736,36 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir "
 "ao procurar por um arquivo."
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:93
 msgid "Plugin search path"
 msgstr "Caminho de procura de plugins"
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:95
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC "
+"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus plugins."
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:99
 msgid ""
 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyser,...).\n"
+"analyzer, ...).\n"
 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
 msgstr ""
+"Estas opções permitem que você afine o subsistema de audio do VLC, e a "
+"adicionar filtros de audio que podem ser usados para pós-processamento ou "
+"efeitos visuais (analisador de espectro,...).\n"
+"Para afinar estes filtros, dê uma olhada nas opções de plugin \"audio filter"
+"\"."
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:107
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -575,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
 "disponível."
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:111
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
 "will not take place, and it will save some processing power."
@@ -587,63 +786,63 @@ msgstr ""
 "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
 "decodificação de audio não será feita, e irá economizar algum processamento"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Isto irá forcar a saída de audio no formato mono"
+msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume da saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
 "a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:124
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume salvo da saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:128
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)"
+msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:130
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Você pode forçar a frequência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
+"Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:136
 msgid ""
 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "Reamostragem de audio de alta qualidade pode sem intensiva para o "
-"processador então quando você desabilita e um algorítimo de qualidade mais "
+"processador então quando você desabilita e um algoritmo de qualidade mais "
 "baixa será usado no lugar"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)"
+msgstr "Compensar dessincronização de audio (em ms)"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:142
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -651,25 +850,25 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você atrase a saída de audio. Isto pode ser útil se "
 "você notar um descompasso entre o vídeo e o audio."
 
-#: src/libvlc.h:139
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
-msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência"
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose preferred audio output channels mode"
+msgstr "Selecione o modo de saída de canais de audio de sua preferência"
 
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:147
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)"
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você ajuste o modo de saída dps canais de audio que "
+"Esta opção permite que você ajuste o modo de saída dos canais de audio que "
 "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
 "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -677,34 +876,30 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando "
 "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Filtros de audio"
-
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:158
 msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
 msgstr ""
+"Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
+"modificar o som."
 
-#: src/libvlc.h:155
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido "
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Mixer de Canal"
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:163
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
 msgstr ""
-"Este efeito te dá a impressão de que você está em uma sala com um conjunto "
-"completo de caixas de som 5.1 ao usar um fone de ouvido, providenciando uma "
-"experiência de som mais realista. Também deveria ser mais confortavel e "
-"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
-"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
+"Isto permite que você escolha um mixer de canais de audio específico. Por "
+"exemplo, o mixer de canais de fone de ouvido ira transormar qualquer fonte "
+"de audio para uma saída estéreo e dando a impressão com um conjunto 5.1 "
+"completo de caixas de som apenas usando um fone de ouvido."
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:169
 msgid ""
 "These options allow you to modify options related to the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
@@ -712,22 +907,30 @@ msgid ""
 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
 "section."
 msgstr ""
+"Estas opções permitem que você modifique as opções relacionadas ao "
+"subsistema de saída de vídeo. Você pode por exemplo habilitar filtros de "
+"vídeo, como desentrelação, ajuste de contraste /tonalidade / saturação, ...\n"
+"Habilites estes filtros aqui e configure-os na seção de plugins de filtros "
+"de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Esta opção permite que você selecione o método de saída de vídeo usado pelo "
+"VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
+"disponível."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:182
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
@@ -736,77 +939,80 @@ msgstr ""
 "decodificação de vídeo não será feita, o que irá economizar algum poder de "
 "processamento"
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
-msgstr "Larguda do vídeo"
+msgstr "Largura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:189
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
-"adaptar às características do video."
+"Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
+"adaptar às características do vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
-"adaptar às características do video."
+"Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
+"adaptar às características do vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:197
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:199
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
+"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
+"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
+"você também pode usar combinações desses valores)."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:207
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
-"Quando abilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
+"Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
 "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sembre iniciar o vídeo no "
+"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no "
 "modo tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:219
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
@@ -814,11 +1020,20 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre por cima"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "Always place the video window on top of other windows"
+msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas"
+
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forcar posição SPU"
+msgstr "Forçar posição SPU"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -826,11 +1041,19 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Mostrar na tela"
+
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Você pode desabilitar as mensagens que o VLC cria no vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
+msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -839,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
 "janela de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:241
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -851,18 +1074,18 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Isto irá forcar a razão de aparência da fonte. Por exemplo, alguns DVDs "
+"Isto irá forçar a razão de aparência da fonte. Por exemplo, alguns DVDs "
 "dizem ser 16:9 quando na verdade são 4:3. Isto também pode ser usado como "
 "dica para o VLC quando um filme não possui a informação de aparência. "
 "Formatos aceitos são x:y (4:3, 16:9, etc.) expressando o aspecto global da "
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:251
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto de destino"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -870,26 +1093,48 @@ msgid ""
 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
 "squareness."
 msgstr ""
-"Isto irá forçar o tamanho do pixel de destino. Por padrâo o VLC assune que "
+"Isto irá forçar o tamanho do pixel de destino. Por padrão o VLC assume que "
 "seus pixels são quadrados, a não ser que o seu hardware tenha uma forma de "
 "dizer o contrário. Isto pode ser usado quando você coloca a saída de sinal "
 "do VLC a algum outro equipamento como uma TV. Formatos aceitos são valores "
-"flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando aretangularidade dos pixels."
+"flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando a retangularidade dos pixels."
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Estas opções permitem que você modifique opções relacionadas aos módulos de "
+"entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
+"rede ou o canal de legendas"
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Relógio contador de média de referência"
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
+"isto para 10000."
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:270
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:274
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -897,25 +1142,25 @@ msgstr ""
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:279
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Endereço da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:281
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr ""
-"Se você possue diversas interfaces de rede na sua máquina e usa a solução "
-"multicast, você provavelmete terá que indicar o endereço IP de sua interface "
-"de multicast aqui"
+"Se você possuí diversas interfaces de rede na sua máquina e usa a solução "
+"multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua "
+"interface de multicast aqui"
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:285
 msgid "Time to live"
 msgstr "Tempo de vida"
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:287
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -923,30 +1168,30 @@ msgstr ""
 "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:290
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Escolha o programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:292
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Escolha o audio"
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas "
 "desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Escolha o canal"
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:301
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -954,29 +1199,33 @@ msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:304
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
+
+#: src/libvlc.h:324
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:329
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -984,174 +1233,208 @@ msgstr ""
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:336
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:342
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
+"iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
+
+#: src/libvlc.h:346
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:349
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Dispositivo de Audio CD"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
+"especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
+
+#: src/libvlc.h:356
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
+
+#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Se você marqar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
+"Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:364
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Se você marqar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
+"Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:370
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Esta opção pode ser usada para alterar como o VLC seleciona seu codecs "
+"(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
+"opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
 
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "Choose preferred codec list"
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "Choose preferred codecs list"
 msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:376
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
 msgstr ""
-"Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
-"codecs. Por exemplom  'a52old,a52,any' irá tentar o codec old a52 antes de "
-"tentar o mais novo.Por favor esteja ciente de que o VLC não faz nenhuma "
-"distinçao entre codecs de audio ou de vídeo, portanto você deveria sempre "
-"especificar 'any' ao final da lista para ter certeza de que tenha um suporte "
-"para os tipos que você não especificou."
+"Isto permite que você selecione uma lista de codecs que o VLC irá usar em "
+"prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
+"de tentar os outros."
 
-#: src/libvlc.h:338
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida"
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Escolha a lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:382
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
-"codecs. "
-
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida"
+"Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
+"codificadores."
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:386
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
+"stream de saída."
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:389
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Escolha o stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:391
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vazio se nenhum stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:393
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+"Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
+
+#: src/libvlc.h:397
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:399
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Habilitar saida do stream de vídeo"
+msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Isto permique que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
-"para o intrumento de saída quando este último estiver habilitado"
+"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
+"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:406
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Habilitar saida de stream de audio"
+msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:411
 msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+msgstr "Manter aberto o sout"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:413
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
 msgstr ""
+"Isto permite que você mantenha uma única instância do sout através de ítens "
+"múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
+"stream_out se não especificado)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:422
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:426
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
+"Você deveria manter sempre todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:434
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:436
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1159,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:439
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:441
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1171,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:444
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:446
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1183,11 +1466,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:449
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:451
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1195,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:454
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:456
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1207,17 +1490,19 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
+"podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
+msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:465
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1225,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1237,27 +1522,31 @@ msgstr ""
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:473
 msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Repetir item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Repetir ítem atual da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:475
 msgid ""
 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
 "over again."
 msgstr ""
+"Quando ativo, o VLC ira manter o ítem atual da lista de reprodução tocando "
+"repetidamente."
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
+"opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:484
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1265,29 +1554,49 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:487
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:489
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:493
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
-#: src/libvlc.h:453
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "Permite que o VLC rode em prioridade tempo-real"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"Rodar o VLC em prioridade tempo-real permite um agendamento mais preciso e "
+"rende mais, especialmente quando estiver fazendo stream de conteúdo. Isso "
+"pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
+"Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "Permitir executar apenas uma instância do VLC"
+
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1295,12 +1604,17 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Permitir que apenas uma instância do VLC seja executada pode ser útil, como "
+"se você associar o VLC com alguns tipos de mídia e não quer que uma nova "
+"instância do VLC seja aberta toda vez que você clicar duas vezes em um "
+"arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
+"instância já aberta ou colocar na fila."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1310,18 +1624,18 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 "Aumentar a prioridade do processo irá muito provavelmente melhorar a sua "
-"experiência au tocar mídia ao permitir que o VLC não seja perturbado por "
-"outras aplucações que poderiam de outro modo pegar muito do tempo do "
+"experiência ao tocar mídia ao permitir que o VLC não seja perturbado por "
+"outras aplicações que poderiam de outro modo pegar muito do tempo do "
 "processador.\n"
 "Entretanto esteja avisado que em certas circunstâncias (bugs) o VLC poderia "
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:525
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1330,196 +1644,352 @@ msgstr ""
 "No Windows NT/2k/XP nós utilizamos uma implementação de mutex lenta o que "
 "nos permite a implementar variáveis de condição corretamente. Você também "
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
-"algums problemas com ela."
+"alguns problemas com ela."
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:530
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:533
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 "No Windows 9x/Me nós usamos uma implementação rápida mas não correta de "
-"varíáveis de condição (mais precisamente existe a possivilidade a uma "
+"variáveis de condição (mais precisamente existe a possibilidade a uma "
 "condição de corrida acontecer). Entretanto é possível usar alternativas mais "
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
+"como \"hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
-#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Tocar/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:549
 msgid "Select the hotkey to use to pause"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:550
 msgid "Play only"
-msgstr "Tocar apenas"
+msgstr "Apenas tocar"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Select the hotkey to use to play"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
 
-#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
 
-#: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:555
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
 
-#: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
 msgstr ""
-"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo item na lista de "
+"Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:559
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
 msgstr ""
-"Selecione o atalho a ser usado para passar para o item anterior na lista de "
+"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
 
-#: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Select the hotkey to display the position"
+msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição"
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Retroceder 10 segundos"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos"
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Voltar 1 minuto"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Voltar 5 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Avançar 10 segundos"
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
+msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos"
+
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Avançar 1 minuto"
+
+#: src/libvlc.h:576
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto"
+
+#: src/libvlc.h:578
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Avançar 5 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos"
+
+#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Select the hotkey to quit the application"
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:587
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:589
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:592
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
-msgstr "Selecione a tecla para aticar o item selecionado em menus DVD"
+msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:594
 msgid "Select the key to turn up audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Select the key to turn down audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Select the key to turn off audio volume"
+msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "Select the key to play this bookmark"
+msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:614
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+msgstr "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:622
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1534,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Itens da Lista de Reprodução:\n"
+"Ítens da Lista de Reprodução:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   arquivos MPEG-1/2\n"
 "  [dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]\n"
 "                                 Dispositivo de DVD\n"
@@ -1542,231 +2012,460 @@ msgstr ""
 "                                 Dispositivo de VCD\n"
 "  udpstream:[@[<atar endereço>][:<atar porta>]]\n"
 "                                 stream UDP enviado por VLS\n"
-"  vlc:pausar                     pausa a execução dos itens na lista\n"
+"  vlc:pausar                     pausa a execução dos ítens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
-#: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
-#: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
+#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
-#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:831
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:929
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:938
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:940
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
+msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:942
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:944
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:946
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:950
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: src/misc/configuration.c:1062
+#: src/misc/configuration.c:1114
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/misc/configuration.c:1070
+#: src/misc/configuration.c:1122
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/macosx/intf.m:387
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:428
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
 msgid "Blend"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:437
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
 
 #: src/video_output/video_output.c:447
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de cache em ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
+#: modules/access/cdda.c:46
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
-#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
-msgid "CD Audio input"
+#: modules/access/cdda.c:50
+msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "demux de CD de audio"
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
+msgid "Audio CD demux"
+msgstr "Demux de CD de audio"
 
-#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:151
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de cdio desconhecido"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:341
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "ID CDDB do disco"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:346
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "Categoria CDDB do Dico"
 
-#: modules/access/cddax.c:85
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL             1\n"
-"external call   2\n"
-"all calls       4\n"
-"LSN             8\n"
-"libcdio  (10)  16\n"
-"seeks    (20)  32\n"
-msgstr ""
-"Este inteiro quando visto em binário é uma mascade de debugação\n"
-"MRL               1\n"
-"chamada externa   2\n"
-"todas as chamadas 4\n"
-"LSN               8\n"
-"libcdio     (10)  16\n"
-"procuras    (20)  32\n"
-
-#: modules/access/cddax.c:143
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de de depuração\n"
+"MRL           \t  \t 1\n"
+"eventos          \t 2\n"
+"chamadas externas   \t 4\n"
+"Todas as chamadas       8\n"
+"LSN      \t(10)  \t16\n"
+"libcdio  \t(20)  \t32\n"
+"Procuras    \t(40)  \t64\n"
+"libcdio   \t(80) \t128\n"
+"libcddb  \t(100) \t256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
+"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Formato usado no título da lista de reprodução da GUI. Semelhante ao Unix "
+"date \n"
+"Especificadores de formato que começam com sinal de %. Os especifiadores "
+"são: \n"
+"   %a : O Artista\n"
+"   %A : A informação do album\n"
+"   %C : Categoria\n"
+"   %I : ID CDDB do disco\n"
+"   %G : Gênero\n"
+"   %M : O MRL atual\n"
+"   %m : O número de catálodo da mídia CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : O número de faixas no CD\n"
+"   %p : O artista/cantor/compositor na faixa\n"
+"   %T : O número da faixa\n"
+"   %s : Número de segundos nesta faixa\n"
+"   %t : O título\n"
+"   %Y : O ano 19xx ou 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Formato usado no título da lista de reprodução da GUI. Semelhante ao Unix "
+"date \n"
+"Especificadores de formato que começam com sinal de %. Os especifiadores "
+"são: \n"
+"   %M : O MRL atual\n"
+"   %m : O número de catálodo da mídia CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : O número de faixas no CD\n"
+"   %T : O número da faixa\n"
+"   %s : Número de segundos nesta faixa\n"
+"   %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "cddax:[disp-ou-arquivo][@{T}num]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Entrada de Audio de CD Digital (CD-DA)"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "CDX"
+msgstr "CDX"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
+"Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução quando não "
+"houver CDDB"
 
-#: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
-#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
+"Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução quando usar "
+"CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "Fazer procuras CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+"Se ativo, procurar informação de Faixa de CD-DA usando o protocolo CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "CDDB server"
+msgstr "servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Contatar este servidor CDDB para procurar informações CD-DA"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Porta do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Cachear procuras CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Se ativo, a informação CDDB sobre este CD será cacheada"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Contatar CDDB via o protocolo HTTP"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+"Se ajustado, o servidor CDDB pega informações via o protocolo CDDB HTTP"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "timeout do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tempo (em segundos) para esperar uma resposta do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Diretório para cachear requerimentos CDDB"
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
+msgstr "Entrada de diretório padrão do sistema de arquivos"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams directshow. "
 "Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de Vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Você pode especificar o nome do dispositivo de vídeo que será usado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será "
+"usado."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Você pode especificar o nome do dispositivo de audio que será usado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será "
+"usado."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Video size"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Você pode especificar o tamanho do vídeo que que irá ser mostrado pelo "
+"plugin DirectShow. Se você não especificar nada o tamanho padrão de seu "
+"dispositivo será usado."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico "
+"(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+msgstr "Mostra o diálogo de propriedade do dispositivo selecionado"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid "dshow"
-msgstr ""
+msgstr "dshow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "demuxer DirectShow"
 
@@ -1783,16 +2482,16 @@ msgstr ""
 "[n] com n>=0"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device nummer to use on adapter"
+msgid "device number to use on adapter"
 msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
-msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em KHz"
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "freqüência do transponder padrão do satélite em KHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
 msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite"
+msgstr "polarização do transponder padrão do satélite"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
 msgid "satellite default transponder FEC"
@@ -1800,79 +2499,80 @@ msgstr "FEC do transponder padr
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
-msgstr ""
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
 msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+msgstr "usar diseqc com antena"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
-msgstr ""
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
-msgstr ""
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
-msgstr ""
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "antenna lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
 msgstr ""
+"sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades (padrão desabilitado)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
 msgid "modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de modulação"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
 msgid "modulation type for frontend device "
-msgstr ""
+msgstr "tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
 msgid "terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial bandwidth"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
 msgid "terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial guard interval"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
 msgid "terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial transmission mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
 msgid "terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "terrestrial hierarchy mode"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
 msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB input module with v4l2 support"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para descriptografar chaves"
+msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para decodificar chaves"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -1889,20 +2589,54 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
+"Ajusta o método usado pela chave libdvdcss para decodificação.\n"
+"título:a chave título decodificada é adivinhada a partir dos setores "
+"codificados do stream. Dessa forma deverá funcionar tanto com um arquivo "
+"como com um dispositivo de DVD. De vez em quando demora muito tempo para "
+"decodificar uma chave título e pode até mesmo falhar. Com este método, a "
+"chave é apenas verificada no começo de cada título, portanto não irá "
+"funcionar se a chave mudar no meio do título.\n"
+"disco: a chave do disco é primeiro crackeada, então todas as chaves título "
+"podem ser decodificadas instantaneamente, o que nos permite a checá-las mais "
+"freqüentemente.\n"
+"chave: o mesmo que \"disc\" se você não possui a chave com as chaves do "
+"tocador no momento da compilação. Se você possuir, a decodificação do chave "
+"do disco será mais rápida com este método. Ele é o método utilizado pela "
+"libcss.\n"
+"O método padrão é: chave."
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "tecla"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
 msgid "dvd"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss se instalado)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss)"
 
@@ -1914,11 +2648,6 @@ msgstr "Usar menus DVD"
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Legenda"
-
 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
@@ -1929,7 +2658,7 @@ msgstr "Continuar"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[dvdplay:][dispositivo][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
 msgid "DVD input with menus support"
@@ -1951,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
 
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
@@ -1974,11 +2703,11 @@ msgstr "Especifique um proxy HTTP"
 #: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 "Especifica um proxy HTTP a ser usado. Deverá esta na forma http://meuproxy."
-"meudomínio:minhaporta. Se nenhum for especificado, será tentado o ambiente "
+"meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o ambiente "
 "de variável HTTP_PROXY"
 
 #: modules/access/http.c:81
@@ -1989,9 +2718,10 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
 
 #: modules/access/http.c:90
 msgid "HTTP input"
@@ -2010,58 +2740,68 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
-msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR"
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
-msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em (KHz)"
+msgid "Demux number"
+msgstr "Número do demux"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Numero do sintonizdor"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "freqüência do transponder padrão do satélite (KHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarização padrão do transpoder do satélite"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Satellite default transponder FEC"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-msgstr ""
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-msgstr ""
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Use diseqc with antenna"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-msgstr ""
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
 msgid "satellite input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de satélite"
 
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
 msgid "SLP input"
 msgstr "Entrada SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
 msgid "slp"
-msgstr ""
+msgstr "slp"
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "caching value in ms"
 msgstr "valor de cache em ms"
 
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2069,15 +2809,26 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/tcp.c:68
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrada TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:69
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:80
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2085,15 +2836,39 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:71
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Especifique o nome do dispositivo de vídeo que será usado. Se você não "
+"especificar nada, nenhum dispositivo de vídeo será usado."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Especifique o nome do dispositivo de audio que será usado. Se você não "
+"especificar nada, nenhum dispositivo de audi será usado."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Força a dispositivo Video4Linux a usar um formato de chroma específico  (ex. "
+"I420 (padrão), RV24, etc...)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid "v4l"
-msgstr ""
+msgstr "v4l"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "demuxer Video4Linux"
 
@@ -2101,37 +2876,131 @@ msgstr "demuxer Video4Linux"
 msgid "VCD input"
 msgstr "Entrada VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
+#: modules/access/vcdx/access.c:112
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log desconhecido"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
+#: modules/access/vcdx/access.c:1125
+msgid "List ID"
+msgstr "ID da lista"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL             1\n"
-"external call   2\n"
-"all calls       4\n"
-"LSN             8\n"
-"PBC      (10)  16\n"
-"libcdio  (20)  32\n"
-"seeks    (40)  64\n"
-"still    (80) 128\n"
-"vcdinfo (100) 256\n"
-msgstr ""
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Estes inteiros quando vistos em binário é uma máscara de depuração\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer I\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %V : The volume set I\n"
+"   %v : The volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Formato usado no Título da lista de reprodução da GUI. Similar à Unix date \n"
+"Especificadores de formato que começam com o sinal %. Os especificadores "
+"são: \n"
+"   %A : A informação do album\n"
+"   %C : A contagem de volume VCD - o contador de CDs na coleção\n"
+"   %c : O número de volume  VCD - o número do CD na coleção.\n"
+"   %F : O formato do VCD, ex:. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+"   %I :  O tipo de entrada/segmento/reprodução, ex: ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : O ID da lista de reprodução pré-fixiada com \" LID\" se existir\n"
+"   %N : O numero atual do %I - um número decimal\n"
+"   %P : O ID do Editor\n"
+"   %p : O Preparador I\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "VCDX"
+msgstr "VCDX"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Usar controle de reprodução?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
+"Se o VCD foi produzido com controle de reproduçaõ, use-o. De outra forma nós "
+"tocamos por faixas."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
-msgid "VCDX"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Stream de saída Simulado"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Stream de arquivo de saída"
 
@@ -2139,32 +3008,48 @@ msgstr "Stream de arquivo de sa
 msgid "HTTP stream ouput"
 msgstr "Stream Http de saída"
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "UDP stream ouput"
 msgstr "Stream UDP de saída"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "udp stream output"
 msgstr "stream udp de saída"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Este efeito te dá a impressão de que você está em uma sala com um conjunto "
+"completo de caixas de som 5.1 ao usar um fone de ouvido, providenciando uma "
+"experiência de som mais realista. Também deveria ser mais confortável e "
+"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
+"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensão característica"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
+"Parâmetro do efeito de espacialização virtual em fones de ouvido: distância "
+"entre caixa de som esquerda frontal e o ouvinte em metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "headphone"
 msgstr "fone de ouvido"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr ""
-"Mixador de canais para fone de ouvido com efeito de espacialização virtual"
+"mixador de canais para fone de ouvido com efeito de espacialização virtual"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
@@ -2172,7 +3057,7 @@ msgstr "filtro de audio para mixagem trivial de canais"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Limite de compressão A/52 dinamico"
+msgstr "Limite de compressão A/52 dinâmico"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
 msgid ""
@@ -2228,31 +3113,31 @@ msgstr "Decofificador de audio MPEG"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "Filtro de audio para conversão de s16->fixed32"
+msgstr "filtro de audio para conversão de s16->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "Filtro de audio para conversão de s16->float32"
+msgstr "filtro de audio para conversão de s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro de audio para converção s16->float32 com endianness"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "Filtro de audio para conversão de s8->float32"
+msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "Filtro de audio para conversão de s8->float32"
+msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "Filtro de audio para conversão de s8->float32"
+msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "filtro de audio para reamostragem interpolada com limite de banda"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
@@ -2276,7 +3161,7 @@ msgstr "mixer de audio float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mixer de audo spdif simulado"
+msgstr "mixer de audio spdif simulado"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "trivial audio mixer"
@@ -2298,7 +3183,8 @@ msgstr "Sa
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositivo de audio"
 
@@ -2306,7 +3192,7 @@ msgstr "Dispositivo de audio"
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
@@ -2316,9 +3202,9 @@ msgstr "2 Frontais 2 Traseiros"
 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
@@ -2372,7 +3258,7 @@ msgstr "Adicionar cabe
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
-"Ao invés de escrever um arquivo raw, foce pode adicionar um cabeçalho wav ao "
+"Ao invés de escrever um arquivo raw, você pode adicionar um cabeçalho wav ao "
 "arquivo"
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
@@ -2381,9 +3267,9 @@ msgstr "Arquivo de sa
 
 #: modules/audio_output/file.c:105
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio serão escritas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
 msgid "file audio output"
 msgstr "Arquivo de saída de audio"
 
@@ -2399,11 +3285,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alguns drivers OSS bugados não gostam quando seus buffers internos são "
 "preenchidos completamente (o som se torna pesadamente irritante). Se você "
-"possui um desses driversm então você precisa habilitar esta opção."
+"possui um desses drivers então você precisa habilitar esta opção."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS dsp device"
@@ -2421,31 +3307,35 @@ msgstr "Sa
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensão de saída waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:117
+#: modules/codec/a52.c:90
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Parser A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:122
+#: modules/codec/a52.c:95
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:92
+#: modules/codec/adpcm.c:41
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio de pseudo Raw/Log"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Raw/Log"
+
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Codificador de audio Raw"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:95
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak"
+msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
-#: modules/codec/dts.c:122
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Parser DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:127
+#: modules/codec/dts.c:101
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio DTS"
 
@@ -2453,19 +3343,43 @@ msgstr "packetizer de audio DTS"
 msgid "DV video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo DV"
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "legendas"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "codificador de legendas"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderização direta"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Elasticidade a erro"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
 msgid ""
 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -2473,15 +3387,15 @@ msgid ""
 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
 "ffmpeg pode fazer elasticidades a erros.      \n"
-"Entretantom com um codificador bugado (como o ISO MPEG-4 da M$) isto irá "
+"Entretanto com um codificador bugado (como o ISO MPEG-4 da M$) isto irá "
 "produzir um monte de erros.\n"
 "Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Contornar bugs"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -2501,11 +3415,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 chroma Qpel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Apressar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -2515,19 +3429,19 @@ msgstr ""
 "não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir "
 "imagens distorcidas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Truncated stream"
 msgstr "stream truncado"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -2537,128 +3451,208 @@ msgstr ""
 "Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem "
 "imagens mais bonitas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
 msgstr "Cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
-msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
 msgstr "Pós processamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (menor)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (maior)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
+msgid "C post processing"
 msgstr "Pós Processamento C"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
+msgid "MMX post processing"
 msgstr "Pós Processamento  MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr "Pós Processamento MMX EXT"
+msgid "MMXEXT post processing"
+msgstr "Pós Processamento MMXEXT"
 
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
+#: modules/codec/flac.c:145
+msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "decodificador de audio flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/flac.c:150
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "packetizer de audio Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:155
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "codificador de audio flac"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
 msgstr "parser de audio linear PCM"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:131
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgstr "packetizer de audio linear PCM"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:136
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:70
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodificador de legendas DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Packetizer de legendas DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
+"chamada externa    1\n"
+"todas as chamadas  2\n"
+"variados           4\n"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "decodificador de vídeo QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo decodificador de vídeo Raw"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo Packetizer de vídeo Raw"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Packetizer de audio speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "codificador de audio speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:463
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Comentário speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:470
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de legendas DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer de legendas DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:94
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificação de texto de legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Muda a codificação usada nas legendas de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Alinhamento das legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
-msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Muda a justificação das legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "text subtitles decoder"
 msgstr "decodificador de texto de legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:95
+#: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:85
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:91
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Packetizer de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:116
+#: modules/codec/theora.c:97
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:445
-msgid "Theora Comment"
+#: modules/codec/theora.c:339
+msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentário Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/vorbis.c:127
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:136
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Packetizer de audio vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:142
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:504
-msgid "Vorbis Comment"
+#: modules/codec/vorbis.c:455
+msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentário Vorbis"
 
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
@@ -2677,7 +3671,7 @@ msgstr "Limiar de movimento"
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
 msgstr ""
-"a quantidade de movimento nessesário para que um gesto do mouse seja gravado"
+"a quantidade de movimento necessário para que um gesto do mouse seja gravado"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Mouse button"
@@ -2685,34 +3679,136 @@ msgstr "Bot
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "o botão do mouse a ser mantido precionado durante os gestos do mouse"
+msgstr "o botão do mouse a ser mantido pressionado durante os gestos do mouse"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Meio"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestos"
 
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
 msgid "mouse gestures control interface"
 msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
 
-#: modules/control/http.c:69
+#: modules/control/hotkeys.c:72
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:73
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:74
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:75
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:76
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:77
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:78
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:79
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:80
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:81
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você defina os marcadores da lista de reprodução"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Interface de atalhos"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "Voltar 10 segundos"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:337
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "Avançar 10 segundos"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:343
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Voltar 1 minuto"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:349
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Avançar 1 minuto"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:355
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "Voltar 5 minutos"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:361
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "Avançar 5 minutos"
+
+#: modules/control/http.c:72
 msgid "Host address"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: modules/control/http.c:71
+#: modules/control/http.c:74
 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada"
 
-#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
 msgid "Source directory"
 msgstr "Diretório fonte"
 
-#: modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:79
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:80
 msgid "HTTP remote control"
 msgstr "Controle remoto HTTP"
 
@@ -2721,7 +3817,7 @@ msgid ""
 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
 ">32767)"
 msgstr ""
-"A quandidade de movimento do joystick requerido para um movimento ser "
+"A quantidade de movimento do joystick requerido para um movimento ser "
 "gravado (0->32767)"
 
 #: modules/control/joystick.c:143
@@ -2738,10 +3834,10 @@ msgstr "Tempo de repeti
 
 #: modules/control/joystick.c:149
 msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
 "milliseconds"
 msgstr ""
-"Tempo de espera antes que a ação seja repetida de ainda estiver ativa, em "
+"Tempo de espera antes que a ação seja repetida se ainda estiver ativa, em "
 "milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:152
@@ -2749,8 +3845,8 @@ msgid "Wait time"
 msgstr "Tempo de espera"
 
 #: modules/control/joystick.c:154
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
-msgstr "O tempo a ser esperado anter que a repetição comece em milisegundos"
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "O tempo a ser esperado antes que a repetição comece em milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:156
 msgid "Max seek interval"
@@ -2774,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/joystick.c:166
 msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick"
 
 #: modules/control/joystick.c:179
 msgid "joystick control interface"
@@ -2784,18 +3880,6 @@ msgstr "Controle de interface pelo joystick"
 msgid "infrared remote control interface"
 msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
-#: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install NT/2K/XP service"
 msgstr "Instalar serviço NT/2K/XP"
@@ -2825,7 +3909,7 @@ msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger,sap,rc,http)"
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 "Esta opção permite que você selecione interfaces adicionais geradas pelo "
 "serviço. Deverá ser especificado no momento de instalação para que o serviço "
@@ -2834,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Interface de servico Windows NT/2K/XP"
+msgstr "Interface de serviço Windows NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:57
 msgid "NT service"
@@ -2867,191 +3951,79 @@ msgid "remote control interface"
 msgstr "interface de controle remoto"
 
 #: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A52 demuxer"
+msgid "A/52 demuxer"
 msgstr "demuxer A52"
 
-#: modules/demux/a52sys.c:153
-msgid "A52"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
-msgid "Input Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
-#: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
-#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
-#: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
-#: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
-#: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
-#: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
-#: modules/demux/ogg.c:1043
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taxa de Amostra"
-
 #: modules/demux/aac.c:39
 msgid "AAC demuxer"
 msgstr "demuxer AAC"
 
-#: modules/demux/aac.c:165
-msgid "Aac"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/asf/asf.c:42
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "demuxer ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:360
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
+#: modules/demux/mkv.cpp:2199
 msgid "Number of streams"
 msgstr "Número de streams"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:375
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Copyright"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:379
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
 msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:388
-msgid "Stream "
-msgstr "Stream"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
-#: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
-#: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
-#: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
-#: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
-#: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
-#: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
-#: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
-#: modules/demux/ogg.c:1041
-msgid "Codec"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "stream"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:403
+#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
 msgid "Codec name"
 msgstr "Nome do codec"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:405
+#: modules/demux/asf/asf.c:331
 msgid "Codec description"
 msgstr "Descrição do codec"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:414
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr "Taxa de bits média"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
-#: modules/demux/mkv.cpp:2390
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "BitsPpor Amostra"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:423
-msgid "Planes"
-msgstr "Planos"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr "Bits Por Ponto"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:425
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:426
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr "X pontos por metro"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:428
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr "Y pontos por metro"
-
 #: modules/demux/au.c:41
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "demuxer-avi"
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "demuxer AVI"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "force interleaved method"
-msgstr "forcar método interleaved"
+msgstr "forçar método interleaved"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "force index creation"
 msgstr "forçar criação do index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "demuxer AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:245
-msgid "Avi"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:246
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Número de Streams"
+#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
+#: modules/gui/macosx/output.m:405
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:247
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
 msgid "Flags"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
-msgid "FOURCC"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:333
-msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
-#: modules/demux/ogg.c:950
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Taxa de quadros"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr "Flags"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:48
 msgid "Dump file name"
@@ -3065,17 +4037,79 @@ msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw ser
 msgid "file dump demuxer"
 msgstr "demuxer de armazenamento de arquivo"
 
-#: modules/demux/flac.c:52
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilidade com VLC pré-0.4"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+"O protocolo para a transmissão de streams de audio A/52 mudou entre o VLC "
+"0.3.x e o 0.4. Por padrão o VLC assume que você possui a versão mais recente "
+"do VLS. Caso esteja usando  uma versão antiga, selecione esta opção."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "Buggy PSI"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Se você precisa fazer um stream onde os pacotes PSI não possuem contadores "
+"de continuidade de acréssimo, selecione esta opção."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Saída MRL"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "Denuxer Stream de transporte MPEG ISO 13818-1 "
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "Denuxer Stream de transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:53
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "demuxer raw DTS"
+
+#: modules/demux/flac.c:54
 msgid "flac demuxer"
 msgstr "demuxer flac"
 
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams rtsp. Este "
+"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr "descrever RTSP/RTP"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTsP"
+
 #: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "playlist metademux"
 msgstr "metademux da playlist"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "demuxor=mkv"
+msgid "mkv demuxer"
+msgstr "demuxer mkv"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
 msgid "Seek based on percent not time"
@@ -3085,526 +4119,424 @@ msgstr "Procura baseada em porcentagem e n
 msgid "mka/mkv stream demuxer"
 msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2331
-msgid "Date UTC"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+msgid "UTC date"
 msgstr "Data UTC"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2335
-msgid "Segment Filename"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
+msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome de arquivo do segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2339
-msgid "Muxing Application"
-msgstr "Muxing Aplicação"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Aplicação muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2343
-msgid "Writing Application"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+msgid "Writing application"
 msgstr "Escrevendo Aplicação"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2360
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nome do Codec"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2364
-msgid "Codec Setting"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
+msgid "Codec setting"
 msgstr "Ajustes do Codec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2368
-msgid "Codec Info"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec info"
 msgstr "Info do codec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2372
-msgid "Codec Download"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
+msgid "Codec download"
 msgstr "Baixar Codec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Mostrar Resolução"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Quadros Por Segundo"
-
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
 msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "demuxer MP4"
+msgstr "Demuxer MP4"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
-msgid "MPEG"
-msgstr ""
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
-msgid "Layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "Taxa de Bits Média"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr ""
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilidade com VLC pré-0.4"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:93
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
+msgstr "demultiplexing MPEG ISO 13818-1 genérico"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr ""
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/ogg.c:175
+#: modules/demux/ogg.c:153
 msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:596
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
-#: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: modules/demux/ogg.c:668
-msgid "Theora"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:708
-msgid "tarkin"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer de stream ogg"
 
-#: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
-msgid "Bit Count"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rawdv.c:109
+#: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer raw dv"
 
-#: modules/demux/sdp.c:46
-msgid "SDP demuxer/reader"
-msgstr "demuxer/leitor SDP"
-
-#: modules/demux/sdp.c:56
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3.c:44
+#: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+msgstr "id3 tag skipper simples"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
 msgstr "Rock Clássico"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Trilha Sonora"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Clássica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Jogo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Clip de Som"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Noise"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternrock"
+msgstr "Alternrock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Pop Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Rock Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Étnica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gótica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Eletrônica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock Sulista"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comédia"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap cristão"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgid "Psychadelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psychadelic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Musicas de shows"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+msgstr "analizador de tag id3 usando libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:69
+#: modules/demux/util/sub.c:72
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Demux de legendas de texto"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "demuxer WAV"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "Interface API padrão do BeOS"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pasts também?"
+msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 msgid "No"
@@ -3615,46 +4547,41 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
-#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Arquivo"
 
@@ -3668,10 +4595,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Legendas"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
-#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
@@ -3683,10 +4608,6 @@ msgstr "T
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Post."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Capítulo Ant."
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Goto Menu"
 msgstr "Vá ao Menu"
@@ -3703,7 +4624,7 @@ msgstr "V
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Window"
 msgstr "janela"
 
@@ -3712,27 +4633,28 @@ msgid "Play List"
 msgstr "Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivos de Mídia"
+msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
+msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivos de Mídia"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda"
+msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivo de Legenda"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
 
@@ -3741,12 +4663,12 @@ msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:193
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
@@ -3786,67 +4708,63 @@ msgstr "Exibir"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Sinc. Vertical"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Ficar No Topo"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Fazer Screenshot"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
@@ -3875,8 +4793,8 @@ msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
 msgstr ""
-"Você pode ajustar a altura máxima que as janelas de configuração no "
-"menu de preferências irão ocupar."
+"Você pode ajustar a altura máxima que as janelas de configuração no menu de "
+"preferências irão ocupar."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME"
@@ -3894,7 +4812,7 @@ msgstr "_Abrir Arquivo..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
@@ -3906,8 +4824,9 @@ msgstr "Abrir _Disco..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Abre um DVD ou VCD"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Abrir Mídia em Disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
@@ -3980,7 +4899,7 @@ msgstr "Mensagens..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
 msgid "Open the messages window"
-msgstr "Abre a janema de mensagens"
+msgstr "Abre a janela de mensagens"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
@@ -3994,22 +4913,16 @@ msgstr "Selecione o canal de audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
@@ -4032,42 +4945,30 @@ msgstr "_Tela cheia"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
-msgstr ""
+msgstr "_Audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
 msgid "VLC media player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
+msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "Net"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
@@ -4129,7 +5030,7 @@ msgstr "Abrir Lista de Reprodu
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant."
 
@@ -4198,8 +5099,7 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
 
@@ -4212,276 +5112,264 @@ msgstr ""
 "Este é o VideoLan Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
 "arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Abrir Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Abrir Alvo:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
-"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos sequintes alvos "
+"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos seguintes alvos "
 "pré-definidos:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
 msgstr "Navegar..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usar menus DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
-#: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
-#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüência"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "fps"
-msgstr "qps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Settings..."
 msgstr "Configurações..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
 msgstr ""
-"Desculpe, o gerenciador de módulo não é funcional ainda. Por fover tente "
+"Desculpe, o gerenciador de módulo não é funcional ainda. Por favor tente "
 "novamente em uma próxima versão."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
 msgid "Url"
 msgstr "Url"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
 msgid "Item"
-msgstr "Item"
+msgstr "Ítem"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Selecione"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
 msgid "s."
 msgstr "s."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
 msgid "m:"
 msgstr "m:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
 msgid "h:"
 msgstr "h:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 msgid "Stream output (MRL)"
 msgstr "Saída de stream (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Alvo de Destino: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
-#: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
-#: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
 msgid "Path:"
 msgstr "Caminho:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
@@ -4500,7 +5388,6 @@ msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Interface Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
@@ -4520,7 +5407,7 @@ msgstr "_Sair"
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Fecha o programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Visão"
 
@@ -4544,7 +5431,7 @@ msgstr "_Prefer
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configura a aplicação"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -4568,74 +5455,76 @@ msgstr "Autores"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
 msgid "Open Target"
 msgstr "Abrir Alvo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
 msgid "Select a subtitles file"
 msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
 msgid "Set the delay (in seconds)"
 msgstr "Ajuste o atraso (em segundos)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
 msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
 msgid "Use stream output"
 msgstr "Use a saída de stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Configuração do stream de saída"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
 msgid "Jump"
 msgstr "Pular"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
 msgid "Go to:"
 msgstr "Vá para"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverter"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
 msgstr "Erro ao carregar arquivo pixmap: %s"
@@ -4650,6 +5539,10 @@ msgstr "T
 msgid "Chapter %d"
 msgstr "Capítulo %d"
 
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "LID PBC"
+
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
@@ -4658,51 +5551,6 @@ msgstr "Configurar"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selecionado:"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Interface Gtk2"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "botão4"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "botão3"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "Janela1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "botão1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "botão2"
-
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 msgid "Languages"
 msgstr "Linguagem"
@@ -4723,231 +5571,269 @@ msgstr "caminho para o arq. ui,rc"
 msgid "KDE interface"
 msgstr "Interface KDE"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Mensagens:"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre o VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr "Embaralhar Ligado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr "Embaralhar Desligado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr "Repertir Ligado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repertir Desligado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr "Loop Ligado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr "Loop Desligado"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Half Size"
 msgstr "Metade do Tamanho"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamanho normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamanho dobrado"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
-#: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Float On Top"
 msgstr "Flutuar por cima"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:377
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Fit To Screen"
 msgstr "Ajustar para a tela"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
 msgid "Repeat Item"
-msgstr "Repetir Item"
+msgstr "Repetir Ítem"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
 msgid "Repeat Playlist"
 msgstr "Repetir Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Passo Adiante"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Passo para Trás"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:299
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#, fuzzy
+msgid "VLC Media Player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avançar Rápido"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Crashlog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Esconder o VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Esconder Outros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Tudo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair do VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Rede..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Recente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar o Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Cut"
 msgstr "Recortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Trazer tudo para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "LeiaMe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentação Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Reportar um bug"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "website do Videolan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
-"Um erro ocorreu que provavelmenter impediu a execução de seu requerimento:"
+"Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir janela de mensagem"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Liberar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1062
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Não foi encontrado um Crashlod"
+msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1062
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgstr ""
-"Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não esperimentou "
+"Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não experimentou "
 "nenhum travamento pesado."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
@@ -4956,7 +5842,7 @@ msgid ""
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
 "Escolha um número correspondente a tela em seu menu de seleção de "
-"dispositico de vídeo e esta tela será a padrão para a 'tela cheia'."
+"dispositivo de vídeo e esta tela será a padrão para a 'tela cheia'."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Opaqueness"
@@ -4970,15 +5856,7 @@ msgstr ""
 "Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é não-transparente (padrão) 0 é "
 "completamente transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
-msgstr "Sempre flutuar por cima"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "Deixa a janela de vídeo flutuar por cima de outras janelas"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
 msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo"
 
@@ -4986,43 +5864,33 @@ msgstr "Interface MacOS X, som e v
 msgid "Open Source"
 msgstr "Abrir Fonte"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Apenas coloque na lista de reprodução, não tocar"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Pasta VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
-#: modules/gui/macosx/open.m:477
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Cd de Audio"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Carrecar arquivo de legendas"
+msgstr "Carregar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
 msgid "Override"
 msgstr "Sobrepujar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
-#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Não encontrado %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:523
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS"
 
@@ -5034,102 +5902,146 @@ msgstr "Sa
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opções de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
-#: modules/gui/macosx/output.m:327
-msgid "Stream"
-msgstr "stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Entrada de Dump raw"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
-#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
-#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de encapsulação"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:148
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Taxa de Bits (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opções Variadas"
-
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anúncio de Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Anúncio SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Anúncio SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome do Canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
 msgid "Ogg"
 msgstr "Ogg"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
 msgid "MPEG PS"
 msgstr "MPEG PS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
 msgid "MPEG 4"
 msgstr "MPEG 4"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
 msgid "Quicktime"
 msgstr "Quicktime"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
-#: modules/gui/macosx/output.m:380
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
+#: modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem Título"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
 msgid "Reset All"
 msgstr "Zerar Tudo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Controle"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Opção/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Zerar Preferências"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -5137,302 +6049,461 @@ msgstr ""
 "Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n"
 "Você tem certeza de quer continuar?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Selecione um arquivo ou diretório"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "Interface ncurses"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr " Autotocar arq. selecionado"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Toca automaticamente um arquivo quando selecionado na lista de seleção de "
+"aquivos"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Rebobinar stream"
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arq."
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:180
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pausar stream"
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:193
-msgid "Play stream"
-msgstr "Tocar Stream"
+#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:206
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Parar stream"
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Avançar stream"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
 msgid "MRL :"
 msgstr "MRL :"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Endereço quando Multicast)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+msgid "Network: "
+msgstr "Rede:"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
-msgstr " Apagar "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
-msgid " Clear "
-msgstr " Limpar "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
-msgid " Save "
-msgstr " Salvar "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplicar "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
-msgid " Cancel "
-msgstr " Cancelar "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
-msgid "Preference"
-msgstr " Preferência "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"O VideoLan Client é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
-"entrada de fontes locais ou da rede"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr " Autotocar arq. selecionado"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Toca automaticamente um arquivo quando selecionado na lista de seleção de "
-"aquivos"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Freqüência:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:72
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arq."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:248
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Sintonizador:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+msgid "Sound:"
+msgstr "Som:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:252
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Decimação:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
-msgid "file://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
-msgid "ftp://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "http://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
-msgid "rtp://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
-msgid "rtp6://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
-msgid "Network: "
-msgstr "Rede:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+msgid "enable"
+msgstr "habilitar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Codec de vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
-msgid "Stream:"
-msgstr "Stream:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
-msgid "server"
-msgstr "servidor"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-msgid "client"
-msgstr "cliente"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
-msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Intervalo de quadro-chave"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Codec de audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Desentrelaçar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "Access:"
+msgstr "Acesso:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
+msgid "ts"
+msgstr "ts"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
+msgid "mpeg1"
+msgstr "mpeg1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
+msgid "avi"
+msgstr "avi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "ogg"
+msgstr "ogg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "mp4"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "mov"
+msgstr "mov"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "asf"
+msgstr "asf"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+msgid "ulaw"
+msgstr "ualaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Taxa de bits do Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "display"
+msgstr "mostrador"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "mmsh"
+msgstr "mmsh"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Anunciação SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Anunciação SLP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
-msgid "/dev/video"
-msgstr "/dev/video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmera"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodificar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "Device :"
-msgstr "Dispositivo :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
-msgid "Codec :"
-msgstr "Codec:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+msgid " Save "
+msgstr " Salvar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "Bitrate :"
-msgstr "Taxa de Bits:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
-msgid "huff"
-msgstr "huff"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+msgid " Cancel "
+msgstr " Cancelar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+msgid "Preference"
+msgstr " Preferência "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+msgid ""
+"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"O VLC Media Player é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita "
+"entrada de fontes locais ou da rede e é licenciado sob a GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "http://www.videolan.org"
-msgstr "http://www.videolan.org"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -5442,234 +6513,267 @@ msgstr "Sa
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir arquivo skin"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
 msgid "Last skin actually used"
 msgstr "Última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuração da última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
 msgid "Show application in system tray"
 msgstr "Mostrar aplicação na bandeja do sistema"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
 msgid "Show application in taskbar"
 msgstr "Mostrar aplicação na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+msgid "Skinnable interface"
 msgstr "Interface Skinnable"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
-msgid "FileInfo"
-msgstr "Info de arq."
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Informações do stream e mídia"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Abrir arquivo rapidamente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Abrir Avançado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
 msgid "Open a network stream"
 msgstr "Abrir um stream de rede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
 msgid "Open a satellite stream"
 msgstr "Abrir um stream de satélite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
 msgid "Eject the DVD/CD"
 msgstr "Ejetar o DVD/CD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
 msgid "Exit this program"
 msgstr "Sair deste programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Abrir assistente de streaming"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Abrir outros tipos de entradas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
 msgid "Open the playlist"
 msgstr "Abre a lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
 msgid "Show the program logs"
 msgstr "Mostra os logs do programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
 msgid "Show information about the file being played"
 msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
 msgid "Go to the preferences menu"
 msgstr "Vai para o menu de preferências"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
 msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Mostra a GUI extendida"
+msgstr "Mostrar a GUI extendida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
 msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "&Abrir Simples..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "&Abrir Rápido..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
 msgid "Open &File..."
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
 msgid "Open &Satellite Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "&Ejetar Disco"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
 msgid "&Playlist..."
 msgstr "Lista de Re&produção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Mensagens..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Info do arq..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferências"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr "Informação do &stream e mídia..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
 msgid "&About..."
-msgstr "&Sobre"
+msgstr "&Sobre..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
 msgid "&View"
 msgstr "&Visão"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Configurações"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
 msgid "&Audio"
-msgstr ""
+msgstr "A&udio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
 msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
+msgstr "Parar ítem da lista de reprodução atual"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
 msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Tocar ítem atual da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
 msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Pausar ítem atual da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
+msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
+msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
 msgid "Play slower"
 msgstr "Tocar mais devagar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
 msgid "Play faster"
 msgstr "Tocar mais rápido"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar imagem"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalidade"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opções de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualização"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opções de Audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "Interface &Extendida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferências"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -5677,15 +6781,15 @@ msgstr ""
 " (Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
 msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "(C) 1996-2003 - o Time VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -5695,44 +6799,57 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
-msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Opções do Item da lista de reprodução"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+msgid "Playlist item options"
+msgstr "Opções do Ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
 msgid "Item informations"
-msgstr "Informações do Item"
+msgstr "Informações do Ítem"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-msgid "Group Info"
+msgid "Group info"
 msgstr "Info do Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
 msgid "Item enabled"
-msgstr "Item habilitado"
+msgstr "Ítem habilitado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
+msgid "New Group"
+msgstr "Novo Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "&Abrir Simples..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menu de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
 msgid "Video menu"
 msgstr "Menu de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
 msgid "Input menu"
 msgstr "Menu de entrada"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Menu de interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
@@ -5740,11 +6857,11 @@ msgstr "Vazio"
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
-msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Salvar mensagens como um arquivo..."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Salvar mensagens como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -5755,197 +6872,226 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
 "controles abaixo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
 msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Usar o VLC como um sevidor de stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Captura stream de entrada"
+msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Captura o stream que você está tocando em um arquivo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
-msgid "Video For Linux"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
+msgid "Video for Linux"
 msgstr "Video For Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 msgstr ""
 "Carrega um arquivo de legendas adicional. Atualmente funciona apenas com "
 "arquivos AVI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (suporte a menus)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "CD Audio"
-msgstr "Cd de Audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
-msgid "WebCam"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
+msgid "Webcam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
-msgid "TV Card"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
+msgid "TV card"
 msgstr "Placa de TV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
 msgid "Kfir"
 msgstr "Kfir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
-msgid "Video Device Type"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "Video device type"
 msgstr "Tipo de Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
-msgid "Video Device"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+msgstr "Dispositivo correspondente a sua placa de captura ou sua webcam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Opções Avançadas..."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
-msgid "Save file"
-msgstr "Salvar arquivo"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Ordenar"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
-msgid "&Reverse Sort"
-msgstr "Ordenar &Reverso"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "&Org. por título"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Ordenar &Reverso por título"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Org. por &Autor"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Ordenar &Reverso por autor"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "&Org. por Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Ordenar &Reverso por grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Aleatorizar Lista de &Reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
 msgid "&Enable"
 msgstr "&Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
 msgid "&Disable"
 msgstr "&Desabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Inverter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
 msgid "&Delete"
 msgstr "Apa&gar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Selecionar Tudo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "&Desalilitar todos os ítens do grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 msgid "&Manage"
 msgstr "Gere&nciar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Ordenar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatórizar"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Repertir um"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Enable/Disable Group"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Grupo"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Down"
+msgstr "Descer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-msgid "Item Infos"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Item info"
 msgstr "Info do codec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
-msgid "no info"
-msgstr "sem info."
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
+msgid "Enter a name for the new group"
+msgstr "Entre um nome para o novo grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
 msgid "Reset config file"
 msgstr "Zerar arquivo de configuração"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
-msgid "General Settings"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General settings"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Escolha o Diretório"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose file"
+msgstr "Escolha o Arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL do stream de saída"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Alvo de destino"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -5956,40 +7102,72 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
 "controles abaixo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
-msgid "Output Methods"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
+msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de saída"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
 msgid "Play locally"
 msgstr "Tocar localmente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
-msgid "SLP Announce"
-msgstr "Anúncio SLP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opções Variadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do Canal "
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nome do Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opções de transcodificação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Codec de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Stream com o VLC em três passos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1: select what to stream"
+msgstr "Passo 1:Selecione do que você quer fazer o stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2: define streaming method"
+msgstr "Passo 2: Definir o método de streming"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3: start streaming"
+msgstr "Passo 3: Iniciar o stream"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start!"
+msgstr "Iniciar!"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-msgid "Open Subtitles File"
+msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Abrir arquivo de legendas"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
@@ -6013,53 +7191,61 @@ msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr ""
 "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas do Dispositivo de Vídeo"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+msgid "Advanced video device options"
+msgstr "Opções Avançadas do dispositivo de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-msgid "Video Device MRL"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+msgid "Video device MRL"
 msgstr "MRL do Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
-msgid "Common Options"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+msgid "Destination target:"
+msgstr "Alvo de destino:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+msgid "Common options"
 msgstr "Opções Comuns"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
-msgid "The frequency in KHz"
-msgstr "A freqüência de KHz"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr "Padrão do sinal analógico"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
-msgid "Audio Options"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "A freqüência em kHz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+msgid "Audio options"
 msgstr "Opções de Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de Audio"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr "Normalmente 0 é para mono e 1 para estéreo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-msgid "Bitrate Options"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+msgid "Bitrate options"
 msgstr "Opções de taxa de bits"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de Bits"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "O bitrate médio do stream"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-msgid "Maximum Bitrate"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "Módulo de interface wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
 msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "Provedor de dialogos wxWindows"
+msgstr "Provedor de diálogos wxWindows"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -6070,48 +7256,66 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Força a saída de video simulads a criar imagens usando um formato específico de cromato "
-"ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais eficiente."
+"Força a saída de video dummy a criar imagens usando um formato específico de "
+"cromato ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais "
+"eficiente."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Salvar dados do codec raw"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você salve aos dados do raw codec se você selecionou/"
+"decodificador dummy forçado nas opções principais."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Por padrão o plugin de interface simulado irá iniciar uma caixa de comando do dos. "
-"Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas pode também "
-"ser bem aborrecedor quando você quer fechar o VLC e não há nenhuma janela de vídeo aberta." 
+"Por padrão o plugin de interface dummy irá iniciar uma caixa de comando do "
+"dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas "
+"pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver "
+"nenhuma janela de vídeo aberta."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "dummy interface function"
 msgstr "função de interface simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "dummy access function"
 msgstr "função de acesso simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "dummy demux function"
 msgstr "função de demux simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "dummy decoder function"
 msgstr "função de decodificador simulado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "função de codificador simulado"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "dummy audio output function"
 msgstr "função de saída de audio simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 msgid "dummy video output function"
 msgstr "função de saída de vídeo simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "dummy font renderer function"
 msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
 
@@ -6119,27 +7323,59 @@ msgstr "fun
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
 msgstr "Usando o plugin de interface simulada..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:75
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nome do arquivo da fonte"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font filename"
+msgstr "Nome da fonte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:96
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"O tamanho das fontes usadas pelo módulo osd. Se ajustada para algo diferente "
+"de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte "
 
-#: modules/misc/freetype.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:100
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:101
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Larger"
+msgstr "Maior"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
 
@@ -6152,28 +7388,37 @@ msgid "HTTP 1.0 daemon"
 msgstr "HTTP 1.0 daemon"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr "Html"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
 msgid "Log format"
 msgstr "Formato do log"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
-"Especifica o fortmato do log. Opções disoníveis são \"texto\" (padrão) e \"html\""
+"Especifica o formato do log. Opções disponíveis são \"text\" (padrão) e "
+"\"html\""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "log filename"
 msgstr "nome do arq. do log"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Especifia o nome de arquivo do log"
+msgstr "Especifica o nome de arquivo do log"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
 msgid "file logging interface"
 msgstr "interface de logging de arquivo"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
 msgid "Using the logger interface plugin..."
 msgstr "Usando o plugin de interface de logger"
 
@@ -6206,60 +7451,54 @@ msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "camada de abstração de rede IPv6"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
-msgstr ""
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"Use esta opção para rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone. Esta "
+"opção é equivalente à opção -qws do Qt normal"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudante da GUI QT Embedded"
 
-#: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Endereço SAP de multicast"
 
-#: modules/misc/sap.c:157
-msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv4-SAP listening"
 
-#: modules/misc/sap.c:158
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv4"
 
-#: modules/misc/sap.c:159
+#: modules/misc/sap.c:92
 msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SAP listening"
 
-#: modules/misc/sap.c:160
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv6"
 
-#: modules/misc/sap.c:161
+#: modules/misc/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "scope SAP IPv6 "
 
-#: modules/misc/sap.c:162
+#: modules/misc/sap.c:97
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:163
-msgid "SAP Playlist group ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:164
-msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o espaço para anúncios IPv6 (padrão é 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:168
+#: modules/misc/sap.c:103
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/misc/sap.c:184
+#: modules/misc/sap.c:116
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
@@ -6276,12 +7515,12 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Testes de stress variados"
 
 #: modules/mux/asf.c:42
-msgid "Asf muxer"
-msgstr "muxer Asf"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "muxer ASF"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "muxer Avi"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "muxer AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:43
 msgid "Dummy/Raw muxer"
@@ -6303,23 +7542,23 @@ msgstr "muxer TS"
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:58
+#: modules/mux/ogg.c:61
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "muxer Ogg/ogm"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
 
@@ -6343,14 +7582,22 @@ msgstr "stream ES"
 msgid "Gather stream"
 msgstr "Acumular stream"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Stream RTP"
+
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Standard stream"
 msgstr "Stream padrão"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Transcode stream"
 msgstr "Transcodificar stream"
 
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Stream Transrate"
+
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Conversões I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
@@ -6360,20 +7607,20 @@ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "conversions from "
 msgstr "Conversões de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Conversções MMX de "
+msgstr "Conversões MMX de "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Set image contrast"
@@ -6421,7 +7668,7 @@ msgstr "N
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o número de janelas de vídeo em que serão clonadas o vídeo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 msgid "List of vout modules"
@@ -6471,7 +7718,11 @@ msgstr "Modo desentrela
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "descartar"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "video deinterlacing filter"
 msgstr "filtro de desentrelação de vídeo"
 
@@ -6483,37 +7734,45 @@ msgstr "Modo de distor
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
 msgstr "Modo de distorção, um de \"wave\" e \"ripple\""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
 msgid "Distort"
 msgstr "Distorcer"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:70
 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "filtro de de distorção de video variado"
+msgstr "filtros de de distorção de video variados"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "invert video filter"
 msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Arquivo logo"
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Nome do arq. Logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr "Precisa ser um PNG em RGBA 8bits (por enquanto)"
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Precisa ser no formato PNG em RGBA 8bits (por enquanto)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr "posição x do logo"
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "coordenada x do logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerno nele"
+msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerdo nele"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "posição y do logo"
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "coordenada y do logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "transparency of the logo"
@@ -6527,7 +7786,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "logo"
-msgstr ""
+msgstr "logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "logo video filter"
@@ -6553,7 +7812,27 @@ msgstr "Tipo de transforma
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Um de '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Girar 90 graus"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Girar 180 graus"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Girar 270 graus"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "video transformation filter"
 msgstr "Filtro de transformação de vídeo"
 
@@ -6591,32 +7870,59 @@ msgstr "Filtro de v
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sempre por cima"
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Modo de dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr "Escolha o modo de dithering libcaca"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "No dithering"
+msgstr "Sem dithering"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Colocar a janela directx por cima de outras janelas"
+#: modules/video_output/caca.c:62
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado 2x2"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/caca.c:63
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado 4x4"
+
+#: modules/video_output/caca.c:64
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "Dithering ordenado 8x8"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Dithering Aleatório"
+
+#: modules/video_output/caca.c:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:72
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Tenta usar a aceleração por hardwar para conversões YUV->RGB. Esta opção não "
-"tem nenhum efeito quando usando overlays."
+"Tenta usar a aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção "
+"não tem nenhum efeito quando usando overlays."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+#: modules/video_output/directx/directx.c:109
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -6624,15 +7930,15 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "Cria buffers de vídeo na memória do sistema ao invés da memória de vídeo. "
-"Isto nçao é recomentdado ao ver que a memória de vídeo permite o benefício "
-"de maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). "
+"Isto não é recomendado ao ver que a memória de vídeo permite o benefício de "
+"maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). "
 "Esta opção não tem nenhum efeito quando usando overlays."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffering triplo para overlays"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -6640,7 +7946,7 @@ msgstr ""
 "Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma "
 "qualidade de vídeo muito maior. "
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Saída de vídeo DirectX"
 
@@ -6718,10 +8024,10 @@ msgid ""
 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
-"Existem duas manairas de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
+"Existem duas maneiras de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
 "uma possuem seus pontos negativos.\n"
 "1) Deixar o gerenciador de janelas cuidar de sua janela de tela cheia "
-"(padrão). Mas coisas como a barra de tarefas provavelmetne aparecer por cima "
+"(padrão). Mas coisas como a barra de tarefas provavelmente aparecer por cima "
 "do vídeo.\n"
 "2) Contornar completamente o gerenciador de janelas, no entanto nada será  "
 "mostrado por cima do vídeo."
@@ -6757,7 +8063,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
 msgid "X11 video output"
@@ -6772,7 +8078,7 @@ msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Se a sua placa de vídeo provê diversps adaptadores, esta opção permite que "
+"Se a sua placa de vídeo provê diversos adaptadores, esta opção permite que "
 "você escolha qual será usado (você não deveria ter que mudar isto)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
@@ -6789,7 +8095,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 msgid "XVideo"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 msgid "XVideo extension video output"
@@ -6812,23 +8118,26 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
 msgstr ""
+"Uma lista de efeitos visuais, separados por vírgulas.\n"
+"Efeitos atuais incluem: dummy, random, scope, spectrum"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "A largura da janela de efeitos, em pixels"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "A altura da janela de efeitos, em pixels"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Número de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
 msgstr ""
-"Número de faixas a serem usadas pelo analizador de espectro, deve se 20 ou 80"
+"Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou "
+"80"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
@@ -6836,15 +8145,15 @@ msgstr "Separador de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixels vazios entre as faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
-msgstr "Aplificação"
+msgstr "Amplificação"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
-msgstr ""
+msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Enable peaks"
@@ -6852,7 +8161,7 @@ msgstr "Habilitar picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Defines whether to draw peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Define se desenhará picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Number of stars"
@@ -6860,11 +8169,11 @@ msgstr "N
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
-msgstr ""
+msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito random"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "visualizador"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "visualizer filter"
@@ -6906,184 +8215,17 @@ msgstr "M
 msgid "xosd interface"
 msgstr "Interface xosd"
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "imprimir ajuda"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "imprimir ajuda detalhada"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "imprimir ajuda no módulo"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo de downmix de A52"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "Decodificador A52 por software"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 SSE"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 3D Now!"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 SSE"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 3D Now!"
-
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
-
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "IDCT Altivec"
-
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "IDCT Clássico"
-
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "IDCT MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "IDCT MMX EXT"
-
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento"
-
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento 3D Now!"
-
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento Altivec"
-
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "compensação de movimento MMX EXT"
-
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "Módulo IDCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção permite que você selecione o módulo IDCT a ser usado por este "
-#~ "decodificador de vídeo. O comportamento padrão é selecionar o melhor "
-#~ "módulo disponível."
-
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "Módulo de compensação de movimento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção permique que você escolha o módulo de compensação de movimento "
-#~ "usado por este decodificadr de vídeo. O comportamento padrão é selecionar "
-#~ "automáticamente o melhor módulo disponível."
-
-#~ msgid "Use additional processors"
-#~ msgstr "Usar processadores adicionais"
-
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Forçar algorítimo de sincronização {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto permite que vocÊ force o algorítimo de sincronização, ao seleciona "
-#~ "os tipos de imagem que você quer decodificar. Por faver tenha em mente "
-#~ "que se você selecionar mais imagens de que sua CPU é capaz de "
-#~ "decodificar, você não conseguirá nada."
-
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
-
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Padrão do Sistema"
-
-#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "Valores do equalizador"
-
-#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-#~ msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"
-
-#~ msgid "Enqueue items in playlist"
-#~ msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você deseja que o VLC adicione itens à lista de reprodução a media que "
-#~ "você os abre, então habilite esta opção"
-
-#~ msgid "No configuration options available"
-#~ msgstr "Não há opções de configuracão disponíveis"
-
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Codec de codificação de vídeo"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Isto permite que você force a codificação de vídeo"
-
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Taxa de bits da codificação de vídeo (kB/s)"
-
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Isto permite que você esécifique a taxa de bits do vídeo em kB/s."
-
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Codec de codificação de audio"
-
-#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
-#~ msgstr "Isto permite que você force a codificação de audio"
-
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Taxa de bits de codificação de audio (kB/s)"
-
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Isto permite que você especifique a taxa de bits em kB/s."
-
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Codificadores"
-
-#~ msgid "RTSP SDP request"
-#~ msgstr "Requerimento RTSP SDP"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "codificador de video ffmpeg"
-
-#~ msgid "ffmpeg audio encoder"
-#~ msgstr "codificador de audio ffmpeg"
-
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "codificador de vídeo XviD"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info             32\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Este é o VideoLAN Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX.\n"
-#~ "Ele pode tocar arquivos MPEG e MPEG2 a apartir de um arquivo ou de uma "
-#~ "fonte da rede."
-
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Fechar Menu"
-
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Wrapper de codificador"
-
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "Saída de vídeo X11 MGA"
+#~ "Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n"
+#~ "chamada externa    1\n"
+#~ "todas as chamadas  2\n"
+#~ "variados           4\n"