]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pt_BR.po
ka.po: new update by Alexander Dibebulize.
[vlc] / po / pt_BR.po
index c0753acec142f224006c5e52bcdaec3a9094d45b..f074abb45d549d5ea25d2bf73b3e9d2eab3316f8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferências do VLC"
 
@@ -24,13 +24,16 @@ msgstr "Preferências do VLC"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -43,7 +46,7 @@ msgstr ""
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interface de controle remoto"
@@ -58,13 +61,13 @@ msgstr "Configurações de plugins de interface"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -79,7 +82,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Configurações Gerais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/video_output/video_output.c:403
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -87,12 +90,12 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizações"
@@ -106,9 +109,9 @@ msgstr "Métodos de saída"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
-#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
-#: modules/stream_out/transcode.c:224
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
+#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
 
@@ -117,13 +120,14 @@ msgstr "Variados"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Opções Variadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -189,9 +193,10 @@ msgid "Access modules"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Ajustes relacionados aos vários métodos de acesso usados pelo VLC.\n"
 "Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de "
@@ -199,66 +204,63 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
+msgid "Access filters"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Número do demux"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codec de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -269,17 +271,17 @@ msgid ""
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Manter aberto o sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
@@ -287,24 +289,24 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Copiar packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -312,153 +314,149 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Parar Stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgstr "UDP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
 "modules'"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Diretório fonte"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid ""
 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:184
 msgid ""
 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
 "probably not touch that."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Outras"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Configurações Avançadas..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Configurações de módulos chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformações de chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 #, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 #, fuzzy
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Configurações do demuxer de legendas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -466,19 +464,19 @@ msgstr ""
 "Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
 "exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "Sem ajuda disponível"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:137
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -489,258 +487,260 @@ msgstr ""
 "janela do dos, vá para o diretório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
 "wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:166
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-"O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários "
-"formatos de audio e vídeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
-"como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
-"\n"
-"O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de transcodificação "
-"(UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente projetados para redes de "
-"banda-larga.\n"
-"\n"
-"Para mais informações, dê uma olhada no website."
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
+#: modules/misc/growl.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Alvo de destino:"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
+#: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
 msgstr "Gênero"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Setting"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Tocar"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publicador"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:46
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Category"
 msgstr "Categoria CDDB do Dico"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "ID CDDB do disco"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:48
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Extended Data"
 msgstr "Interface &Extendida"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:49
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
 msgstr "servidor CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:50
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Year"
 msgstr "servidor CDDB"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:51
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "Título"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:53
 msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Composer"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:55
 #, fuzzy
 msgid "CD-Text Disc ID"
 msgstr "ID CDDB do disco"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:56
 msgid "CD-Text Genre"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:57
 #, fuzzy
 msgid "CD-Text Message"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:58
 msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:59
 msgid "CD-Text Performer"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:56
+#: include/vlc_meta.h:60
 #, fuzzy
 msgid "CD-Text Title"
 msgstr "Título Post."
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:62
 #, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "Aplicativo"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:63
 #, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "Preparador"
 
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:64
 #, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Publisher"
 msgstr "Publicador"
 
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:65
 msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:62
+#: include/vlc_meta.h:66
 #, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 msgstr "Ajuste de Volume"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:68
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Nome do Codec"
 
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_meta.h:69
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrição do Codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
+#: include/vlc/vlc.h:578
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"
+"Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
+"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
+"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
+
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatórizar"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Escopo"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canais de Audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Direito"
 
@@ -807,236 +807,241 @@ msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
+#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
+#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
+#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Alvo de destino:"
-
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1575
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1595
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1600
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por Amostra"
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d bps"
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1614
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1620
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolução do monitor"
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Legenda"
 
-#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "stream"
 
-#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
+#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Video Track"
 msgstr "Faixa de Vídeo"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Faixa de Legendas"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Título posterior"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo posterior"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/interface/interface.c:326
+#: src/interface/interaction.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha FTP"
+
+#: src/interface/interface.c:344
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Trocar a Interface"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
 #, fuzzy
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adicionar interface"
 
-#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1979
+#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
+#: src/misc/modules.c:1986
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
-#: src/libvlc.c:320
+#: src/libvlc.c:344
 msgid "Help options"
 msgstr "Opções de ajuda"
 
-#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
-#: src/libvlc.c:2167
+#: src/libvlc.c:2260
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:2168
+#: src/libvlc.c:2261
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:2352
+#: src/libvlc.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "Conversões de "
+
+#: src/libvlc.c:2444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Erro: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Erro: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2448
 #, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2479
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"
-"Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
-"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
-"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2394
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2500
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1044,103 +1049,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:35
 #, fuzzy
 msgid "American English"
 msgstr "Inglês Americano"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:35
 #, fuzzy
 msgid "British English"
 msgstr "Inglês (GB)"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:38
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "Faixas"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:39
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Estas opções permitem que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
 "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, "
 "e definir várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc.h:57
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
+"behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
 "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interface"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
@@ -1153,16 +1178,16 @@ msgstr ""
 "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. "
 "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:72
 #, fuzzy
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:74
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1171,26 +1196,26 @@ msgstr ""
 "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, "
 "1=avisos, 2=depuração)."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:79
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:81
 #, fuzzy
 msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Abrir"
+msgid "Default stream"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:85
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:88
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1198,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
 "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:92
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens coloridas"
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:94
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -1210,11 +1235,11 @@ msgstr ""
 "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
 "coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:97
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:99
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -1224,14 +1249,24 @@ msgstr ""
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
 "não deveriam tocar nunca"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Mostrar Interface"
+
+#: src/libvlc.h:105
+msgid ""
+"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Estas opções permitem que você afine o subsistema de audio do VLC, e a "
 "adicionar filtros de audio que podem ser usados para pós-processamento ou "
@@ -1239,11 +1274,11 @@ msgstr ""
 "Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na "
 "seção módulos"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:117
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1252,11 +1287,11 @@ msgstr ""
 "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
 "disponível."
 
-#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:123
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1264,38 +1299,53 @@ msgstr ""
 "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
 "decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono"
 
-#: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Volume da saída de audio"
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Padrões"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
 "a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume salvo da saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:136
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Volume da saída de audio"
+
+#: src/libvlc.h:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
+"a 1024."
+
+#: src/libvlc.h:143
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:145
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1303,11 +1353,11 @@ msgstr ""
 "Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:149
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
 
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:151
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1317,11 +1367,11 @@ msgstr ""
 "Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode "
 "desabilitar e em algorítimo mais simples de reamostragem será usado no lugar."
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:156
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensação de dessincronização de audio"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:158
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -1331,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o "
 "vídeo e o audio."
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:162
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Modo de saída de canais de audio de sua preferência"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:164
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -1345,11 +1395,11 @@ msgstr ""
 "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
 "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:168
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:170
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1357,7 +1407,29 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando "
 "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
 
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Forçar seleção de todos os streams"
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:181
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/libvlc.h:181
+msgid "Off"
+msgstr "Desligar"
+
+#: src/libvlc.h:186
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
@@ -1365,32 +1437,19 @@ msgstr ""
 "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
 "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)"
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:189
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações"
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:191
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para "
 "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)"
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Mixer de Canal"
-
-#: src/libvlc.h:169
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
-"Isto permite que você escolha um mixer de canais de audio específico. Por "
-"exemplo, o mixer \"headphone\" dá  impressão de um conjunto 5.1 completo de "
-"caixas de som ao usar um fone de ouvido."
-
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
@@ -1405,11 +1464,11 @@ msgstr ""
 " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção  de módulos \"video "
 "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:201
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:203
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1418,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
 "disponível."
 
-#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1431,13 +1490,13 @@ msgstr ""
 "decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de "
 "processamento"
 
-#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1445,13 +1504,13 @@ msgstr ""
 "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
 "adaptar às características do vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:219
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1459,42 +1518,42 @@ msgstr ""
 "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se "
 "adaptar às características do vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:222
 #, fuzzy
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:224
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:227
 #, fuzzy
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:229
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:232
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:234
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:238
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
@@ -1505,62 +1564,68 @@ msgstr ""
 "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
 "você também pode usar combinações desses valores)."
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Em baixo"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Acima à esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Acima à direita"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Em baixo à esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Em baixo à direita"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:246
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:248
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:252
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1568,22 +1633,22 @@ msgstr ""
 "Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
 "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no "
 "modo tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:260
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:262
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1591,54 +1656,84 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo (aceleração por hardware)."
 
-#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por cima"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas."
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "Window decorations"
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:250
-msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+#: src/libvlc.h:270
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
+#: src/libvlc.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Nome do arq. Logo"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:273
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
+"name."
 msgstr ""
-"Isto permite que você adicione um filtro de pós-processamento para melhorar "
-"a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
-"janela de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:259
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Log all VLC messages to syslog."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:279
+msgid "Window decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
+msgstr ""
+"Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no "
+"modo tela cheia"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Isto permite que você adicione um filtro de pós-processamento para melhorar "
+"a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
+"janela de vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:290
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: src/libvlc.h:295
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:297
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
@@ -1646,11 +1741,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
+
+#: src/libvlc.h:302
+msgid ""
+"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
+"corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:307
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:311
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:313
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1665,26 +1782,51 @@ msgstr ""
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:320
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:322
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Blues"
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
@@ -1695,11 +1837,11 @@ msgstr ""
 "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de "
 "rede ou o canal de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:348
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Relógio contador de média de referência"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1707,152 +1849,174 @@ msgstr ""
 "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar "
 "isto para 10000."
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Descrição do Codec"
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:173
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:367
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc.h:369
+#, fuzzy
+msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:371
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:373
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Endereço da interface de rede"
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
+"output (0 = use operating system built-in default)."
+msgstr ""
+"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
+"saída"
+
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgstr "Controle de interface pelo joystick"
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
-"Se você possuí diversas interfaces de rede na sua máquina e usa a solução "
-"multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua "
-"interface de multicast aqui"
 
-#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Tempo de vida"
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Controle de interface pelo joystick"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:388
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
+"routing table."
 msgstr ""
-"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
-"saída"
 
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Escolha o programa (SID)"
+#: src/libvlc.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:393
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Escolha o programa"
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:399
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
+"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
+"for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
+msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:406
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Escolha a faixa de legendas"
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Faixa de Legendas"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:414
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
+msgid "Audio language"
 msgstr "Escolha o canal de audio"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:416
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"three letter country code)."
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:419
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escolha o canal de audio"
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
@@ -1860,58 +2024,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Faixa de Audio"
+
+#: src/libvlc.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
+msgstr ""
+"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
+"n)"
+
+#: src/libvlc.h:428
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Faixa de Legendas"
+
+#: src/libvlc.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
+msgstr ""
+"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
+
+#: src/libvlc.h:432
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opções de saída"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:433
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida."
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:442
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:443
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:452
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
@@ -1925,12 +2112,12 @@ msgstr ""
 " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção  de módulos \"video "
 "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:463
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição SPU"
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:465
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1938,11 +2125,21 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
-#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Legendas"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar na tela"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1950,32 +2147,32 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode "
 "desabilitar esta função aqui."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:477
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:484
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:487
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1986,32 +2183,32 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:497
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2020,15 +2217,15 @@ msgstr ""
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:520
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2036,15 +2233,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, "
 "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de Audio CD"
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:530
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2052,15 +2249,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não "
 "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão."
 
-#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:539
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2068,11 +2265,11 @@ msgstr ""
 "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:544
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2080,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:549
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2093,12 +2290,12 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:552
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "servidor CDDB"
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
@@ -2106,12 +2303,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:557
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de usuário FTP"
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
@@ -2119,86 +2316,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:561
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senha FTP"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:562
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:565
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:569
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:581
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:585
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:587
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:589
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Death metal"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:598
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2208,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta "
 "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Lista de codecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:604
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2222,18 +2419,18 @@ msgstr ""
 "prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes "
 "de tentar os outros."
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:610
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "codificadores."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:614
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2241,42 +2438,42 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do "
 "stream de saída."
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:617
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplicar stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:619
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar streaming de todos os ES"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:633
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2284,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:636
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2297,12 +2494,26 @@ msgstr ""
 "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Habilitar saída de stream de audio"
+
+#: src/libvlc.h:643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
+"para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado"
+
+#: src/libvlc.h:646
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter aberto o sout"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
@@ -2313,72 +2524,73 @@ msgstr ""
 "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular "
 "stream_out se não especificado)"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empacotador favorita"
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:654
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:663
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:665
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlador"
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:666
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:670
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:671
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:675
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n"
 "Você deveria manter sempre todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:678
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:680
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2387,11 +2599,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:685
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2399,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:690
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2411,11 +2623,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:695
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2423,11 +2635,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:700
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2435,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:705
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2447,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:708
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:710
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2459,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:714
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
@@ -2468,22 +2680,32 @@ msgstr ""
 "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles "
 "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
+"retrieve some metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:722
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:724
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2491,12 +2713,12 @@ msgstr ""
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:732
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir Tudo"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2504,12 +2726,12 @@ msgstr ""
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:737
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir ítem atual."
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2517,16 +2739,16 @@ msgstr ""
 "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:742
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Sempre por cima"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:747
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2534,11 +2756,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas "
 "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:750
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:752
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2546,40 +2768,42 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:670
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:757
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:761
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:763
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:765
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:767
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridade tempo-real"
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2591,11 +2815,11 @@ msgstr ""
 "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. "
 "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:777
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
@@ -2606,19 +2830,19 @@ msgstr ""
 "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com "
 "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC."
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:783
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizar o número de processos"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:785
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Caminho de procura dos módulos"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:789
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2626,12 +2850,12 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus módulos."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:792
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Opções Comuns"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
@@ -2640,29 +2864,38 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
 "procure por seus módulos."
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:799
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:802
+msgid "Collect statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:804
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
+
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir executar apenas uma instância."
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:812
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2676,28 +2909,29 @@ msgstr ""
 "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na "
 "instância já aberta ou colocar na fila."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:821
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:826
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "Aumentar a prioridade do processo irá muito provavelmente melhorar a sua "
 "experiência ao tocar mídia ao permitir que o VLC não seja perturbado por "
@@ -2707,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:835
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2723,12 +2957,12 @@ msgstr ""
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
 "alguns problemas com ela."
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:843
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2742,449 +2976,503 @@ msgstr ""
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:851
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas "
 "como \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia."
 
-#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
+#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tocar/Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:857
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa."
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar."
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Play only"
 msgstr "Apenas tocar"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
-#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
 
-#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
 
-#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar."
 
-#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
+#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição."
 
-#: src/libvlc.h:782
-#, fuzzy
-msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "Retroceder 10 segundos"
+#: src/libvlc.h:875
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:877
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Retroceder 10 segundos"
+#: src/libvlc.h:878
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Ir para trás"
 
-#: src/libvlc.h:785
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc.h:880
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:787
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Voltar 1 minuto"
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:788
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc.h:884
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Voltar 5 minutos"
+#: src/libvlc.h:885
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Ir para trás"
 
-#: src/libvlc.h:790
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
+#: src/libvlc.h:887
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:889
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:891
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido."
+
+#: src/libvlc.h:892
 #, fuzzy
-msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "Avançar 10 segundos"
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Passo Adiante"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:894
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Avançar 10 segundos"
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:898
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
+
+#: src/libvlc.h:899
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:795
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
-#: src/libvlc.h:797
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Avançar 1 minuto"
+#: src/libvlc.h:903
+msgid "Very short jump size"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto."
+#: src/libvlc.h:904
+msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Avançar 5 minutos"
+#: src/libvlc.h:905
+msgid "Short jump size"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
+#: src/libvlc.h:906
+msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:907
+msgid "Medium jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:908
+msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:909
+#, fuzzy
+msgid "Long jump size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:910
+msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:913
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa."
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:914
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:915
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:916
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:917
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:918
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:919
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:920
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:921
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:922
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:923
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:924
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Vai para o menu de preferências"
+
+#: src/libvlc.h:925
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD."
+
+#: src/libvlc.h:926
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleciona título anterior"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:927
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:928
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleciona capitulo posterior"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:929
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:930
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleciona capitulo anterior"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:931
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:932
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Seleciona capitulo posterior"
+
+#: src/libvlc.h:933
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd."
 
-#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:934
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:935
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:937
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:939
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:940
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:941
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:942
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:943
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:944
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:945
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:946
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:947
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio."
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:949
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:950
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:951
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:952
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:953
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:954
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:955
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:956
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:957
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:958
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:959
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:960
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:961
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:962
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:963
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:964
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:965
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:966
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:967
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:968
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:969
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:971
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:972
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
@@ -3193,11 +3481,11 @@ msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:973
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
@@ -3206,63 +3494,91 @@ msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de "
 "reprodução."
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:976
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:977
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:978
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:979
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:980
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
+
+#: src/libvlc.h:981
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:982
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
+
+#: src/libvlc.h:983
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:984
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Modo desentrelaçado"
+
+#: src/libvlc.h:985
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
+
+#: src/libvlc.h:986
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar Interface"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:987
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:988
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Esconder Interface"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:989
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:990
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:991
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:994
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3278,7 +3594,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3294,7 +3611,8 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3309,153 +3627,160 @@ msgstr ""
 "  vlc:pausar                     pausa a execução dos ítens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1115
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1151
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1173
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "atraso"
 
-#: src/libvlc.h:1046
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1181
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações de codificadores de audio"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1203
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Usar controle de reprodução?"
 
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1218
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Padrões"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1227
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1239
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1248
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Death metal"
 
-#: src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1278
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:1202
+#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:1346
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1217
+#: src/libvlc.h:1361
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Selecionar Nenhum"
 
-#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1367
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1231
+#: src/libvlc.h:1373
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções Transcode"
 
-#: src/libvlc.h:1319
+#: src/libvlc.h:1436
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libvlc.h:1475
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: src/libvlc.h:1617
+#: src/libvlc.h:1798
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:1624
+#: src/libvlc.h:1805
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1626
+#: src/libvlc.h:1807
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1628
+#: src/libvlc.h:1809
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc.h:1630
+#: src/libvlc.h:1811
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1632
+#: src/libvlc.h:1813
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc.h:1634
+#: src/libvlc.h:1815
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1636
+#: src/libvlc.h:1817
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração"
 
-#: src/libvlc.h:1638
+#: src/libvlc.h:1819
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão"
 
-#: src/libvlc.h:1640
+#: src/libvlc.h:1821
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:1642
+#: src/libvlc.h:1823
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Repetir ítem atual."
 
-#: src/libvlc.h:1644
+#: src/libvlc.h:1825
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/misc/configuration.c:1223
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
@@ -3623,11 +3948,6 @@ msgstr ""
 msgid "Frisian"
 msgstr "Português Brasileiro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Alemão"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
@@ -3750,11 +4070,6 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "Norueguês"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
@@ -3890,325 +4205,338 @@ msgstr ""
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Persian"
 msgstr "Permissões"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Inglês Americano"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Devagar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Samoan"
 msgstr "mono"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "Sat"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 #, fuzzy
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tribal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Português Brasileiro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Nome do arq."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volume"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 #, fuzzy
 msgid "Yoruba"
 msgstr "vorb"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "<desconhecido>"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
+#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
 #, fuzzy
 msgid "By category"
 msgstr "Categoria CDDB do Dico"
 
-#: src/playlist/playlist.c:36
+#: src/playlist/playlist.c:38
 msgid "Manually added"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
+#: src/playlist/playlist.c:39
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:218
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:220
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valor de cache em ms"
+#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Cortar"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: src/video_output/vout_intf.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
+
+#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valor de cache em ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
@@ -4216,34 +4544,53 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:49
+#: modules/access/cdda.c:59
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:55
+#: modules/access/cdda.c:65
 #, fuzzy
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "cddax:[disp-ou-arquivo][@{T}num]"
 
-#: modules/access/cdda.c:380
+#: modules/access/cdda.c:71
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Adress of the CDDB server to use"
+msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Porta do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use"
+msgstr "Porta do servidor CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:381
+#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Faixa de Audio"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -4516,40 +4863,35 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:331
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Faixas"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
+#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:398
 #, fuzzy
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL :"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Faixa"
@@ -4600,8 +4942,8 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada de diretório padrão do sistema de arquivos"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
-#, c-format
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -4751,16 +5093,15 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Atualizar a lista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
+#: modules/access/dvb/access.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
@@ -4769,11 +5110,11 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:76
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:77
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -4781,156 +5122,257 @@ msgstr ""
 "placas adaptadoras possuem um arquivo de dispositivo em um diretório "
 "chamado /dev/dvb/adapter[n] com n>=0"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Conversões de "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr "Algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Selecionar Nenhum"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "FEC do transponder do satélite"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:109
 #, fuzzy
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Tipo de modulação"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:128
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/dvb/access.c:134
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Largura de banda terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrial guard interval"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrial transmission mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Tterrestrial hierarchy mode"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:146
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Endereço do host"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Nome de uruário HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid ""
+"You can set the user name the administrator will use to log into the "
+"internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Senha HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid ""
+"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
+"HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+#, fuzzy
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid ""
+"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
+"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Usar arquivo de legendas"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Escolha o Arquivo"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Arquivo PLS"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:181
 #, fuzzy
 msgid "DVB"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:182
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Módulo de entrada DVB com suporte a v4l2"
 
+#: modules/access/dvb/access.c:234
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Nome de uruário HTTP"
+
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
+"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr ""
@@ -5039,7 +5481,7 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Framerate"
@@ -5051,7 +5493,7 @@ msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -5072,7 +5514,7 @@ msgid ""
 "(default 0 means the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Fake"
 msgstr "TTY falso"
@@ -5082,15 +5524,6 @@ msgstr "TTY falso"
 msgid "Fake input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/file.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
-"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-
 #: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
@@ -5105,24 +5538,53 @@ msgstr ""
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Diretório fonte"
+
+#: modules/access_filter/record.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Posição de início"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Selecione um arquivo ou diretório"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Posição de início"
+
+#: modules/access/ftp.c:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
@@ -5131,41 +5593,55 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:46
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nome de usuário FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:49
 msgid "FTP password"
 msgstr "Senha FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP account"
 msgstr "Conta FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:53
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/http.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
+"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão"
+
+#: modules/access/http.c:47
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
@@ -5176,7 +5652,7 @@ msgstr ""
 "meuproxy.meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o "
 "ambiente de variável HTTP_PROXY"
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:55
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -5184,44 +5660,45 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:58
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "agente de usuário HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão."
 
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Codec de audio"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:63
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Parar Stream"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
+"as it will break all other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrada HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:75
 #, fuzzy
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 #, fuzzy
@@ -5238,176 +5715,392 @@ msgstr "Forçar seleção de todos os streams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MMS"
-msgstr "MMSH"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
-"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Stream de saída simulado"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access_output/file.c:60
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+msgid "Append to file"
+msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "Stream de arquivo de saída"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access_output/http.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Direito"
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuário FTP"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüência"
+#: modules/access_output/http.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+#: modules/access_output/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Intervalo de quadro-chave"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Blues"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access_output/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Stream Http de saída"
+
+#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream-name"
+msgstr "stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Descrição do Codec"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de cache (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
+"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
+
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Copiar packetizer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:97
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Stream UDP de saída"
+
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
+"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Dispositivo de audio"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Direito"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüência"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Key interval"
+msgstr "Intervalo de quadro-chave"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#, fuzzy
+msgid "B Frames"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgid "Bitrate mode to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Taxa de bits do Audio:"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
 msgid ""
 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
 "of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1349
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "Corte automático"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 #, fuzzy
 msgid "NTSC"
 msgstr "TS"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "vbr"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "cbr"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr/pvr.c:115
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+#: modules/access/pvr/pvr.c:116
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "Entrada de placa Codificadora de MPEG (com drivers ivtv)"
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
+"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTsP"
+
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5438,66 +6131,10 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Tela"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "Identificadores de atributos SLP"
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "lista de escopo SLP"
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "Filtro SLP LDAP"
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "Linguagem requerida em requerimentos SLP"
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "Entrada SLP"
-
 #: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5552,15 +6189,6 @@ msgstr "CPU"
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. "
-"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
-
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
@@ -5569,13 +6197,26 @@ msgstr ""
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este "
+"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
@@ -5620,7 +6261,7 @@ msgstr "Canais de Audio"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
@@ -5630,7 +6271,7 @@ msgstr "Brilho"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalidade"
@@ -5640,7 +6281,8 @@ msgstr "Tonalidade"
 msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Country"
@@ -5650,7 +6292,7 @@ msgstr "Country"
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -5720,10 +6362,9 @@ msgstr "Entrada Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5744,45 +6385,32 @@ msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log desconhecido"
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrada"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Entry "
-msgstr "Entrada"
-
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
-#, fuzzy
-msgid "Segment "
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5200
+msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Track "
-msgstr "Faixa"
-
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmento"
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "LID PBC"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -5806,15 +6434,6 @@ msgstr "Vol máx #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Ajuste de Volume"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publicador"
-
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
 msgstr "Id do Sistema"
@@ -5931,207 +6550,69 @@ msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução"
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Diretório fonte"
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+"Este efeito te dá a impressão de que você está em uma sala com um conjunto "
+"completo de caixas de som 5.1 ao usar um fone de ouvido, providenciando uma "
+"experiência de som mais realista. Também deveria ser mais confortável e "
+"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
+"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensão característica"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Posição de início"
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Parâmetro do efeito de espacialização virtual em fones de ouvido: distância "
+"entre caixa de som esquerda frontal e o ouvinte em metros."
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Stream de saída simulado"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Abre um arquivo"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:70
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Stream de arquivo de saída"
-
-#: modules/access_output/http.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuário FTP"
-
-#: modules/access_output/http.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-
-#: modules/access_output/http.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Senha FTP"
-
-#: modules/access_output/http.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
-
-#: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Tempo"
-
-#: modules/access_output/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Usar arquivo de legendas"
-
-#: modules/access_output/http.c:57
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Escolha o Arquivo"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Arquivo PLS"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Stream Http de saída"
-
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valor de cache (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Copiar packetizer"
-
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Stream UDP de saída"
-
-#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forçar seleção de todos os streams"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
-msgstr ""
-"Este efeito te dá a impressão de que você está em uma sala com um conjunto "
-"completo de caixas de som 5.1 ao usar um fone de ouvido, providenciando uma "
-"experiência de som mais realista. Também deveria ser mais confortável e "
-"menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
-"Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensão característica"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
 msgstr ""
-"Parâmetro do efeito de espacialização virtual em fones de ouvido: distância "
-"entre caixa de som esquerda frontal e o ouvinte em metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 "mixador de canais para fone de ouvido com efeito de espacialização virtual"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "efeito de alcance"
@@ -6162,8 +6643,17 @@ msgstr ""
 "barulhento sem perturbar ninguém. Se você desabilitar o limite de compressão "
 "dinâmico o playback será melhor adaptado para um cinema ou uma sala de som."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Codificação das legendas"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Decodificador ATSC A/52 também conhecido como AC-3"
@@ -6401,15 +6891,70 @@ msgstr ""
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Visualizações"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freqüência (kHz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freqüência (kHz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freqüência (kHz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "filtro de audio para reamostragem interpolada com limite de banda"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "Filtro de audio usando CoreAudio para fazer reamostragem"
-
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
@@ -6436,7 +6981,8 @@ msgstr "Mixer de audio spdif simulado"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mixer de audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
@@ -6448,48 +6994,48 @@ msgstr "Saída de audio ALSA"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nome do dispositivo ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispositivo de Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontais 2 Traseiros"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 pelo S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:928
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "saída de audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:130
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -6499,59 +7045,60 @@ msgstr ""
 "listado em seu menu de 'Dispositivo de Audio'. Este dispositivo será então "
 "usado por padrão para tocar audio."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Saída de audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "Saída CoreAudio"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "Arquivo de saída"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:207
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Use a saída de stream"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Saída de audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontais 2 Traseiras"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Saída de audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Esound server"
 msgstr "Sem Servidor"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato de saída"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -6559,11 +7106,11 @@ msgstr ""
 "Um de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Output channels number"
 msgstr "Número de canais de saída"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -6571,26 +7118,26 @@ msgstr ""
 "Por padrão, todos os canais do stream entrante serão salvos, mas você pode "
 "restringir o número de canais aqui."
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add wave header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho wave"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
 "Ao invés de escrever um arquivo raw, você pode adicionar um cabeçalho wav ao "
 "arquivo"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Arquivo de saída"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio serão escritas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Saída de audio de arquivo"
 
@@ -6599,6 +7146,11 @@ msgstr "Saída de audio de arquivo"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Saída de audio EsounD"
 
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Saída de audio ALSA"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Tentar contornar drivers OSS bugados"
@@ -6631,11 +7183,11 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Saída de audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Saída de audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensão de saída waveOut Win32"
 
@@ -6777,123 +7329,142 @@ msgstr "Decodificador de legendas DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Image file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/codec/fake.c:46
+#: modules/codec/fake.c:47
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto de destino"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:56
 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:59
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Modo desentrelaçado"
 
-#: modules/codec/fake.c:61
+#: modules/codec/fake.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Modo desentrelaçado"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 #, fuzzy
 msgid "bits"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 #, fuzzy
 msgid "simple"
 msgstr "Ripple"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Decoding"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "demuxer ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr "Filtro de vídeo de corte."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo"
@@ -6943,8 +7514,8 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 chroma Qpel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Apressar"
 
@@ -7002,15 +7573,25 @@ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr "cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
@@ -7018,11 +7599,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
@@ -7030,122 +7611,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced encoding"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
 "more CPU."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
+#: modules/demux/mod.c:71
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Resolução de ruido"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 #, fuzzy
 msgid "Quality level"
 msgstr "Qualidade:"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -7153,119 +7735,119 @@ msgid ""
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid ""
 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 "values: -1, 0, 1)."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mapeamento de ação"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
 "complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Post processing"
 msgstr "Pós processamento"
 
@@ -7289,10 +7871,15 @@ msgstr "codificador de audio flac"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio Flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
+#: modules/codec/libvc1.c:54
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador linear de audio PCM"
@@ -7331,6 +7918,11 @@ msgstr "Pseudo decodificador de vídeo Raw"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo Packetizer de vídeo Raw"
 
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "decodificador de vídeo QuickTime"
+
 #: modules/codec/sdl_image.c:54
 #, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
@@ -7348,11 +7940,11 @@ msgstr "Packetizer de audio speex"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "codificador de audio speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentário speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -7364,28 +7956,45 @@ msgstr "Decodificador de legendas DVD"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Packetizer de legendas DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subsdec.c:105
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificação de texto de legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subsdec.c:106
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Muda a codificação usada nas legendas de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Alinhamento das legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Muda a justificação das legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Legenda"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
+"implements this, but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "decodificador de texto de legendas"
 
+#: modules/codec/subsdec.c:335
+msgid ""
+"Failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)"
@@ -7436,27 +8045,38 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado"
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "codificador de audio flac"
@@ -7507,201 +8127,457 @@ msgstr "Packetizer de audio vorbis"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Codificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:617
+#: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentário Vorbis"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Número de faixas"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
+"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
+"Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
+"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Habilitar"
+msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
+msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
+msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:73
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
+"used, except possibly before an I-frame. "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Influences how often B-frames are used"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames. "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Selecionar Nenhum"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "1-pass Quality-based VBR."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:109
+msgid "Set min QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Set max QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Set max QP step"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Allowed variance of average bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
+msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Size of VBV buffer"
+msgstr "Compensação de sombra"
 
-#: modules/codec/x264.c:73
+#: modules/codec/x264.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
 msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "QP factor between I and P."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid "QP factor between P and B."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Blues"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
+msgid "QP curve compression."
+msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Temporally blur complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Temporally blur quants."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Selecionado"
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "RD based mode decision for B-frames. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Pequeno"
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:217
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Polarização"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "CPU optimizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+#, fuzzy
+msgid "PSNR calculation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "Print stats for each frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid "dia"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Sim"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:237
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Devagar"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "temporal"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -7789,153 +8665,110 @@ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Endereço do host"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:99
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Faixa de audio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
+#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Faixa de Legendas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:502
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/hotkeys.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Cortar"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Modo desentrelaçado"
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
 msgid "Host address"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: modules/control/http.c:75
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Diretório fonte"
 
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Charset"
 msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:94
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:100
+#: modules/control/http/http.c:68
 #, fuzzy
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Limiar de movimento"
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
-msgstr ""
-"A quantidade de movimento do joystick requerido para um movimento ser "
-"gravado (0->32767)"
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Dispositivo de joystick"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "O dispositivo do joystick (normalmente /dev/js0 ou /dev/input/js0)"
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Tempo de repetição 9ms0"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Tempo de espera antes que a ação seja repetida se ainda estiver ativa, em "
-"milisegundos"
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Tempo de espera (ms0"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr "O tempo a ser esperado antes que a repetição comece em milisegundos"
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo máximo de procura (segundos)"
-
-#: modules/control/joystick.c:155
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr "O número máximo de segundos que serão procurados por vez."
-
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr "Mapeamento de ação"
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr "Permite remapear as ações."
-
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Controle de interface pelo joystick"
-
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/control/netsync.c:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
 "network synchronisation."
 msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/control/netsync.c:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
@@ -7943,13 +8776,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Rede:"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 #, fuzzy
@@ -8021,39 +8851,39 @@ msgstr "Seriços"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de serviço Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/rc.c:121
+#: modules/control/rc.c:154
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Mostrar posição do stream"
 
-#: modules/control/rc.c:122
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Mostra a posição atual em segundos dentro do stream de tempos em tempos."
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY falso"
 
-#: modules/control/rc.c:126
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse um TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:161
 #, fuzzy
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:165
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:133
+#: modules/control/rc.c:166
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
@@ -8061,11 +8891,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos"
 
-#: modules/control/rc.c:139
+#: modules/control/rc.c:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
@@ -8077,271 +8907,318 @@ msgstr ""
 "pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver "
 "nenhuma janela de vídeo aberta."
 
-#: modules/control/rc.c:146
+#: modules/control/rc.c:179
 #, fuzzy
 msgid "RC"
 msgstr "Pt_br"
 
-#: modules/control/rc.c:149
+#: modules/control/rc.c:182
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:300
+#: modules/control/rc.c:335
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:686
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:693
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:699
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:700
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:701
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:702
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:719
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:725
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:738
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:739
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:744
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:746
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:747
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:750
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:947
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:751
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:752
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:753
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:755
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:785
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:952
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:958
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:959
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:960
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:961
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
+#: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
+#: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "press pause to continue"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pressione ENTER para continuar...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
+msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
@@ -8354,42 +9231,37 @@ msgstr "Limiar de movimento"
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Alternar _Interface"
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Default to listen on all network interfaces"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface port"
 msgstr "Alternar _Interface"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Padrão"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Alternar _Interface"
 
-#: modules/control/telnet.c:85
+#: modules/control/telnet.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Padrão"
 
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:91
 #, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto"
@@ -8410,46 +9282,68 @@ msgstr "demuxer ASF v1.0"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forçar método entrelaçado"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Forçar criação do index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 "Recriar o index de um arquivo AVI para que possamos procurar através do "
 "mesmo com mais facilmente."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Nome do arq. do dump"
+#: modules/demux/avi/avi.c:549
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:550
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2269
+msgid "Fixing AVI Index"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
+msgid "Creating AVI Index ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Nome do arq. Log"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Abrir"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "File dumpper"
 msgstr "Filedump demuxer"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
@@ -8460,15 +9354,6 @@ msgstr "demuxer raw DTS"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "demuxer AAC"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este "
-"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
-
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
@@ -8481,8 +9366,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
@@ -8492,6 +9377,28 @@ msgstr ""
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Entrada HTTP"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/m3u.c:68
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "metademux da lista de reproduçaõ"
@@ -8502,159 +9409,212 @@ msgid "Frames per Second"
 msgstr "Quadros por segundo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from the camera)."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
 #, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Capítulo posterior"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Diretório fonte"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Procura baseada em porcentagem e não tempo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Procura baseada em porcentagem e não tempo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2973
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Usar menus DVD"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+#: modules/demux/mkv.cpp:3165
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2981
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2987
+#: modules/demux/mkv.cpp:3173
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Título"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4669
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome de arquivo do segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4673
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Aplicação muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4677
+#: modules/demux/mkv.cpp:4936
 msgid "Writing application"
 msgstr "Escrevendo Aplicação"
 
+#: modules/demux/mod.c:47
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Habilitar audio"
+
 #: modules/demux/mod.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nível de reverberação (0-100 padrão 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Atraso da reverberação em ms (normalmente 40-200ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Habilitar picos"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nível do Mega Graves (0-100 padrão 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nível do Surround (0-100 padrão 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgstr "Atraso do Surround  em ms (normalmente 5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberação"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
 msgstr "Nível de reverberação (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Nível de reverberação (0-100 padrão 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
+#: modules/demux/mod.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr "Atraso da reverberação em ms (normalmente 40-200ms)"
-
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega Graves"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)"
-
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Nível do Mega Graves (0-100 padrão 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgid "Mega bass level"
 msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
 msgstr "Nível do Surround (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Nível do Surround (0-100 padrão 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Atraso do Surround (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "Atraso do Surround  em ms (normalmente 5-40ms)"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "demuxer de stream MP4"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpc.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Sempre por cima"
+
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/demux/mpc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "demuxer PS"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "O bitrate médio do stream"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 #, fuzzy
@@ -8671,13 +9631,18 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-I/II"
 
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "demuxer NullSoft"
@@ -8687,9 +9652,10 @@ msgstr "demuxer NullSoft"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "demuxer AU"
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Demuxer de stream Ogg"
+#: modules/demux/ogg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "demuxer AAC"
 
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
 #, fuzzy
@@ -8702,13 +9668,9 @@ msgid "Auto start"
 msgstr "Corte automático"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Abrir lista de reprodução antiga"
-
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Native playlist import"
@@ -8727,119 +9689,219 @@ msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Categoria CDDB do Dico"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Posição"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Posição"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Categoria CDDB do Dico"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Legenda"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Tipo de modulação"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Categoria CDDB do Dico"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Copiar packetizer"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "demuxer PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "demuxer PVA"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "demuxer raw dv"
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/real.c:39
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "demuxer REAL"
 
 #: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Demux de legendas de texto"
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "decodificador de texto de legendas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Quadros por segundo"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/demux/ts.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Arquivo de legendas"
+
+#: modules/demux/ts.c:83
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:85
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:88
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Parar Stream"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
 #, fuzzy
 msgid "CSA ck"
 msgstr "tecla"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Selecionar Nenhum"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
 #, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "Id do Sistema"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:107
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Nome do arq. do dump"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
 msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
@@ -9085,7 +10147,7 @@ msgstr "Cabaret"
 msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychadelic"
@@ -9139,12 +10201,13 @@ msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "analizador de tag id3 usando libid3tag"
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "Parser DTS"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Demux de legendas de texto"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
@@ -9173,117 +10236,102 @@ msgstr "Interface API padrão do BeOS"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Arquivo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Legendas"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Título Ant."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Post."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Vá ao Título"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Vá ao Capítulo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Window"
 msgstr "janela"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivos de Mídia"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivo de Legenda"
@@ -9297,17 +10345,18 @@ msgid "playlist"
 msgstr "lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
@@ -9332,7 +10381,6 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatórizar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -9348,22 +10396,21 @@ msgstr "Exibir"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -9403,2264 +10450,1892 @@ msgstr "Ficar No Topo"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Fazer Screenshot"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar dicas"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Mostrar digas para opções de configuração"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Mostrar texto abaixo dos ícones na barra de ferramentas"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Altura máxima para as janelas de configuração"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
-"Você pode ajustar a altura máxima que as janelas de configuração no menu de "
-"preferências irão ocupar."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Sobre o VLC media player"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir "
-"ao procurar por um arquivo."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "Interface GNOME"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Abrir Arquivo..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abre um arquivo"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Abrir _Disco..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Abrir Mídia em Disco"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Compensação de sombra"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Stream de Rede"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Compensação vertical"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Seleciona um stream de rede"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Ejetar disco"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Ejeta o disco"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem Título"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Esconder Interface"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Prog_ram"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Escolha o programa"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Título"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Escolha o título"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Capítulo"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Escolha o capítulo"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "Não encontrado %@s"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Lista de reprodução..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Abra a janela da lista de reprodução"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:47
+#, fuzzy
+msgid "Go To Position"
+msgstr "Posição de início"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Módulos..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Abre o gerenciador de módulos"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific position"
+msgstr "Vá diretamente ao ponto especificado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mensagens..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:136
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleatório Ligado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Abre a janela de mensagens"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:140
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleatório Desligado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Linguagem"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repertir Um"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Selecione o canal de audio"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repertir Desligado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar Volume"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir Tudo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Abaixar volume"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Half Size"
+msgstr "Metade do Tamanho"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "Legenda_s"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Seleciona o canal de legendas"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tela cheia"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vídeo"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamanho normal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Abrir Disco"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamanho dobrado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Rede"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flutuar por cima"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ajustar para a tela"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Abrir placa de Satélite"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatórizar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Passo Adiante"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Ir para trás"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Passo para Trás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Parar Stream"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejetar"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avançar Rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1205
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Tocar Stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1199
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pausar Stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Devagar"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
-msgid "Play slower"
-msgstr "Tocar mais devagar"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
-msgid "Play faster"
-msgstr "Tocar mais rápido"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reprodução"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Ant."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Interface &Extendida"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Arquivo Anterior"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Próximo Arquivo"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajustar Imagem"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Info do ítem"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Seleciona título anterior"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Capítulo:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Seleciona capitulo anterior"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "Modo de distorção"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Seleciona capitulo posterior"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Sem Servidor"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Alternar modo tela cheia"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Stream de Rede"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Corte automático"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Pular...."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Vá diretamente ao ponto especificado"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Conversões de "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Trocar programa"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navegação"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navega pelos títulos e capítulos"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Alternar _Interface"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista de reprodução"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
 msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
-"Este é o VLC media player, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
-"arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Abrir Stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Qualidade:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Abrir Alvo:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Padrões"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos seguintes alvos "
-"pré-definidos:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navegar..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
-msgid "Disc type"
-msgstr "Tipo de disco"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
-msgid "Device name"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Usar menus DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Abrir Crashlog"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarização"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+msgid "Services"
+msgstr "Seriços"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Esconder o VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satélite"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Esconder Outros"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "atraso"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1477
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Sair do VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
-msgid "stream output"
-msgstr "stream de saída"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Arquivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configurações..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Desculpe, o gerenciador de módulo não é funcional ainda. Por favor tente "
-"novamente em uma próxima versão."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Abrir Rede..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
-msgid "Item"
-msgstr "Ítem"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Recente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Cortar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Limpar o Menu"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Selecione"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Pausar tocagem"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Pular para:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aumentar Volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "Saída de stream (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Abaixar volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Alvo de Destino: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+msgid "Video Device"
+msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar janela"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fechar janela"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Interface &Extendida"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Trazer tudo para a frente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Não pude criar pixmap a partir do arquivo %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "LeiaMe..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Interface Gtk+"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentação Online"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar um bug"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "website do Videolan"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Fechar a janela"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Sair"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Fecha o programa"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Documentação Online"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Visão"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Esconde a janela principal da interface"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navegar através do stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configurações"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Abrir janela de mensagem"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferências..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Liberar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configura a aplicação"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Suprimir erros futuros"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Abaixar volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "S_obre..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Sobre esta aplicação"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não experimentou "
+"nenhum travamento pesado."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Abrir placa de Satélite"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Use embedded video output"
+msgstr "Saída de vídeo QT Embedded"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ir para trás"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
+"instead of in the control window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Parar Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Tocar Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Escolha um número correspondente a tela em seu menu de seleção de "
+"dispositivo de vídeo e esta tela será a padrão para a 'tela cheia'."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pausar Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é não-transparente (padrão) 0 é "
+"completamente transparente."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Tocar mais devagar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Tocar mais rápido"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Ao invés de manter a proporção de aspecto do filme ao redimencionar o vídeo, "
+"estica o vídeo para preencher completamente a janela."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Arquivo Anterior"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Arquivo Posterior"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Tocar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Abrir Alvo"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Keep wizard selections"
+msgstr "Interface &Extendida"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
+"need to choose them over and over again for similar purposes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Usar arquivo de legendas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Interface XOSD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Ajuste o atraso (em segundos)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Abrir Fonte"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Use a saída de stream"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Configuração do stream de saída"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Selecione o arquivo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Pular"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Usar menus DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Vá para:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasta VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Recortar"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverter"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Saída de stream (MRL)"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo pixmap: %s"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Título %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Capítulo %d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "LID PBC"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Carregar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Selecionado:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configurações..."
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Tipo de disco"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr "Sobrepujar"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Posição de início"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "atraso"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Título"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Capítulo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Nome do dispositivo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Linguagem"
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "lingua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Abrir &Disco"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Não encontrado %@s"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Abrir &Stream"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "Ir para &trás"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Saída avançada:"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Opções de saída"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Tocar"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Tocar localmente"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "Pa&usa"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Entrada de Dump raw"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Devagar"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Método de encapsulação"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "&Rápido"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Informação do stream..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Taxa de Bits (kb/s)"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Abre um documento existente"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Abre um arquivo usado recentemente"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anúncio de Stream"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sai do programa"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Habilita/desabilita barra de ferramentas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 #, fuzzy
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Habilita/desabilita barra de status"
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Abre um disco"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Abrir um stream de rede"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome do Canal"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Ir para trás"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#, fuzzy
+msgid "SDP URL"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Parar a tocagem"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Inicia a tocagem"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pausar tocagem"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abrindo arquivo..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Arquivo..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Parar Stream"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saindo..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Número do demux"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Alterna barra de ferramentas..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Alterna barra de status..."
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decodificadores"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Desligar"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Interface KDE"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "caminho para o arq. ui,rc"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "stream"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Mensagens:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Copiar packetizer"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Endereço"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Porta"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Tocar mais rápido"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvar"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Sobre o VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Compensação de sombra"
+msgid "Preparse"
+msgstr "Preparador"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 #, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Compensação vertical"
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Org. por Nome"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Org. por &Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "Blues"
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem Título"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+msgid "Standard Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:745
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
+msgid "Empty Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Aleatório Ligado"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Aleatório Desligado"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Repertir Um"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Reset All"
+msgstr "Zerar Tudo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repertir Desligado"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Zerar Preferências"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir Tudo"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Half Size"
-msgstr "Metade do Tamanho"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n"
+"Você tem certeza de quer continuar?"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tamanho normal"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Double Size"
-msgstr "Tamanho dobrado"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecione um arquivo ou diretório"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flutuar por cima"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ajustar para a tela"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Passo Adiante"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Passo para Trás"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+msgid "Logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
+msgid "Marquee"
 msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Interface &Extendida"
+msgid "Image"
+msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Tamanho do vídeo"
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Posição de início"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Ajustar Imagem"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Info do ítem"
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Modo de distorção"
+msgid "Black"
+msgstr "Voltar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Mais Devagar"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Corte automático"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+msgid "Red"
+msgstr "Combinar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Conversões de "
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "imprimir informações de versão"
+msgid "Olive"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Tela"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Visualizações"
+msgid "Teal"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
+msgid "Lime"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Qualidade:"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Center-Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Left-Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
 #, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "imprimir informações de versão"
+msgid "Right-Center"
+msgstr "Centro"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Center-Top"
+msgstr "Centro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Controlador"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Left-Top"
+msgstr "Esquerdo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Right-Top"
+msgstr "Direito"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Avançar Rápido"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Center-Bottom"
+msgstr "Centro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Abrir Crashlog"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Left-Bottom"
+msgstr "Em baixo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Sobre o VLC media player"
+msgid "Right-Bottom"
+msgstr "Em baixo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferências..."
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Update"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Services"
-msgstr "Seriços"
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Esconder o VLC"
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Update..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Esconder Outros"
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+#, c-format
+msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Tudo"
+#: modules/gui/macosx/update.m:194
+msgid "Your version of VLC is outdated."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Sair do VLC"
+#: modules/gui/macosx/update.m:207
+msgid "Your version of VLC is up-to-date."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Arquivo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Abrir Disco..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Abrir Rede..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Recente"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Limpar o Menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 #, fuzzy
-msgid "Wizard..."
-msgstr "Assistente de Streaming..."
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Alvo de Destino: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Alvo de Destino: "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/vout.m:167
-msgid "Video Device"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar janela"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fechar janela"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Trazer tudo para a frente"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "LeiaMe..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentação Online"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Reportar um bug"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "website do Videolan"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
-"Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Abrir janela de mensagem"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Liberar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Suprimir erros futuros"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Abaixar volume"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Não foi encontrado um Crashlog"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
-"Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não experimentou "
-"nenhum travamento pesado."
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
-"Escolha um número correspondente a tela em seu menu de seleção de "
-"dispositivo de vídeo e esta tela será a padrão para a 'tela cheia'."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacidade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
-"Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é não-transparente (padrão) 0 é "
-"completamente transparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Esticar Proporção de Aspecto"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
-"Ao invés de manter a proporção de aspecto do filme ao redimencionar o vídeo, "
-"estica o vídeo para preencher completamente a janela."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-#, fuzzy
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Interface XOSD"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Abrir Fonte"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Pasta VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
+"mesmo."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Carregar arquivo de legendas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr "Sobrepujar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodificar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codificação das legendas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Escolha o título"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propriedades do dispositivo"
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Seleciona um stream de rede"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Arquivo de legendas"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Não encontrado %@s"
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Saída avançada:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Opções de saída"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Tocar localmente"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "From"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Entrada de Dump raw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Acima"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Método de encapsulação"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Opções Transcode"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Alvo de destino:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Taxa de Bits (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anúncio de Stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#, fuzzy
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodificar"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
-msgid "SLP announce"
-msgstr "Anúncio SLP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
 #, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do Canal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Método de encapsulação"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
-msgid "Expand Node"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades do dispositivo"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Preparador"
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Opções de taxa de bits"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Org. por Nome"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Org. por &Autor"
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Anunciação SAP:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
 #, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+msgid "Local playback"
+msgstr "Parar a tocagem"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Opções Transcode"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
-msgid "Standard Play"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:755
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
 #, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Zerar Tudo"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Zerar Preferências"
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+msgid ""
+"Note that your input files will keep their original names when being saved "
+"in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
-"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n"
-"Você tem certeza de quer continuar?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:663
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Selecione um arquivo ou diretório"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Método de encapsulação"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecione o arquivo"
+msgid "Input stream"
+msgstr "Parar Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Não encontrado %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:634
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:698
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Alvo de destino:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:700
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Alvo de Destino: "
+msgid "Select the folder to save to"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Não encontrado %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
+msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#, fuzzy
+msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+msgstr "Escolha o stream de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Espanhol"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+msgid "yes"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "nenhum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Formato VCD"
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "stream de saída"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Assistente de Streaming..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/gui/ncurses.c:94
+msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
-"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
-"mesmo."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/ncurses.c:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
+"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
+"procure por seus módulos."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/ncurses.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "stream de saída"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcodificar"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Escolha o título"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Seleciona um stream de rede"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Acima"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Alvo de destino:"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
-#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificar"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Opções Transcode"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Opções Transcode"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Método de encapsulação"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Opções de taxa de bits"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Tempo De Vida (TTL):"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anunciação SAP:"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Opções Transcode"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Método de encapsulação"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Parar Stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Salvar arquivo"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:585
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Não encontrado %@s"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
-"\n"
-" Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:651
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Alvo de destino:"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Seleção"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
-"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "from "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " para "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "nenhum"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "stream de saída"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
-"procure por seus módulos."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Interface ncurses"
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Interface ncurses"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -11677,7 +12352,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arq."
 
@@ -11685,10 +12360,6 @@ msgstr "Nome do arq."
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Dono"
@@ -11722,6 +12393,10 @@ msgstr "MRL :"
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
@@ -11840,7 +12515,7 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
@@ -11976,11 +12651,23 @@ msgstr "localhost.localdomain"
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "MPEG1"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr ""
@@ -12089,72 +12776,78 @@ msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN"
 
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Saída de video e audio QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interface Qt"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir arquivo skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "arquivo M3U"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuração da última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuração da última skin usada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface Skinnable"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
@@ -12178,37 +12871,59 @@ msgstr ""
 " (Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Comédia"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Erro: %s\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 "O Time VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
 #, fuzzy
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos seguintes alvos "
+"pré-definidos:"
+
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Escolha o Diretório"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escolha o Arquivo"
 
@@ -12233,607 +12948,410 @@ msgstr "Módulo de interface wxWindows"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Provedor de diálogos wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "Não encontrado %@s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
 msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opções de Vídeo"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de Aspecto"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Informações do stream e mídia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Info do ítem"
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"The following errors happened. More details might be available in the "
+"Messages window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Suprimir erros futuros"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Informações do stream e mídia"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Salvar mensagens como..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "A&brir Arquivo..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "A&brir Arquivo..."
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Abrir &Disco"
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Abrir Stream de &Rede"
+msgid "Caching"
+msgstr "Avaliação"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 #, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Abrir &Disco"
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Valor de cache em milisegundos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Assistente de Streaming..."
+msgid "Customize:"
+msgstr "Erro: %s\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
 msgstr ""
+"Você pode usar este campo diretamente ao digitar o o MRL completo que você "
+"quer abrir.\n"
+"Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
+"controles abaixo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Lista de Re&produção"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
 #, fuzzy
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Mensagens..."
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Informação do &stream e mídia..."
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
-msgid "&File"
-msgstr "&Arquivo"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "Usar menus DVD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
-msgid "&View"
-msgstr "&Visão"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+msgid "Disc type"
+msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configurações"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&Audio"
-msgstr "A&udio"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navegação"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTsP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Interface &Extendida"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Assistente de Streaming..."
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
 #, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Preferências..."
+msgid "Title number."
+msgstr "Numero do sintonizdor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
 msgstr ""
-" (Interface wxWindows)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre %s"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Mostrar Interface"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "Info do ítem"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Faixa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open &File..."
-msgstr "A&brir Arquivo..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "A&brir Arquivo..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Abrir &Disco"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Abrir Stream de &Rede"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Abrir &Disco"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Informação do stream..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Mensagens..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferências"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Salvar mensagens como..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
-"Você pode usar este campo diretamente ao digitar o o MRL completo que você "
-"quer abrir.\n"
-"Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
-"controles abaixo."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "Avaliação"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Valor de cache em milisegundos"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opções das legendas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "Usar menus DVD"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Faixa de Legendas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "Faixa de Audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTsP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Numero do sintonizdor"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Faixa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Entrada DirectShow"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "&Org. por título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Ordenar &Reverso por título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Apagar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 msgid "&Manage"
 msgstr "Gere&nciar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Codec de audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i ítens na lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
 msgid "M3U file"
 msgstr "arquivo M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1411 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Org. por &Autor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Org. por Nome"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1620
+msgid "Please enter node name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
+#, fuzzy
+msgid "New node"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid ""
 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
 "modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Alvo de Destino: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL do stream de saída"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Alvo de destino"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -12844,67 +13362,75 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os "
 "controles abaixo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de saída"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opções Variadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 #, fuzzy
 msgid "Group name"
 msgstr "Info do Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nome do Canal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
 #, fuzzy
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Seleciona um stream de rede"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opções de transcodificação"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Opções das legendas"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Arquivo de legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opções das legendas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
@@ -12912,139 +13438,150 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Atraso das legendas (em 1/10s)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Tocar"
+msgid "VLC media player - Updates"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parar"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Mean"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads:\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Capítulo posterior"
+msgid "Load configuration"
+msgstr "Opções Comuns"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausar"
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Opções Comuns"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
+msgid "New broadcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Tipo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
+msgid "Choose"
+msgstr "Escolher..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
 #, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Tamanho do vídeo"
+msgid "Output"
+msgstr "Saída MRL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
-msgid "file md5 hash : "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
+msgid "Loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 #, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Escolha o audio"
+msgid "Create"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 #, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Salvar arquivo"
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "Opções Comuns"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Tocar Stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Escolha o stream de saída"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Escolher..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Endereço da interface de rede"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 "transcoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Escolha o stream de saída"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -13052,2861 +13589,4493 @@ msgid ""
 "name will be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Interface Skinnable"
+msgid "Save to file"
+msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Tempo de vida"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Magnifies part of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Mostrar posição do stream"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opções de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Módulo de interface wxWindows"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Provedor de diálogos wxWindows"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formato de cromato de imagem simlado"
+msgid "More info"
+msgstr "Info do ítem"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
-"Força a saída de video dummy a criar imagens usando um formato específico de "
-"cromato ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais "
-"eficiente."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Salvar dados do codec raw"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você salve aos dados do raw codec se você selecionou/"
-"decodificador dummy forçado nas opções principais."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
-"Por padrão o plugin de interface dummy irá iniciar uma caixa de comando do "
-"dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas "
-"pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver "
-"nenhuma janela de vídeo aberta."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Interface de função simulada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interface"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parar"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "função de acesso simulado"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausar"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "função de demux simulado"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Tocar"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "função de decodificador simulado"
+msgid "Menu"
+msgstr "Mean"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "função de decodificador simulado"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "função de codificador simulado"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Capítulo posterior"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "função de saída de audio simulada"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "função de saída de vídeo simulada"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Stream de saída simulado"
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "Nome da fonte"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:579
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr ""
-"O tamanho das fontes usadas pelo módulo osd. Se ajustada para algo diferente "
-"de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte "
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "Lista de Re&produção"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Mensagens..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Informação do &stream e mídia..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+msgid "Check for updates ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+msgid "&File"
+msgstr "&Arquivo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menor"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+msgid "&View"
+msgstr "&Visão"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Configurações"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "&Audio"
+msgstr "A&udio"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Voltar"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegação"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+msgid "&Help"
+msgstr "A&juda"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Mais Devagar"
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Salvar lista"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Combinar"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+msgid "Play slower"
+msgstr "Tocar mais devagar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+msgid "Play faster"
+msgstr "Tocar mais rápido"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "Oldies"
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Interface &Extendida"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Tela"
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Trailer"
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Preferências..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:931
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tempo"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" (Interface wxWindows)\n"
+"\n"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"O Time VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Mostrar Interface"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Renderização direta"
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "A&brir Arquivo..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &Disco"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Informação do stream..."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Mensagens..."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferências"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Alvo de Destino: "
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Ajudante GUI Gtk+"
-
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "Formato do log"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
-"Especifica o formato do log. Opções disponíveis são \"text\" (padrão) e "
-"\"html\""
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Interface de logging de arquivo"
-
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nome do arq. Log"
-
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Especifica o nome de arquivo do log"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "memcpy libc"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "memcpy "
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "memcpy 3D Now!"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "memcpy MMX EXT"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "memcpy AltiVec"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Controle de interface pelo joystick"
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Mostrar a GUI extendida"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "camada de abstração de rede IPv4"
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "camada de abstração de rede IPv6"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exportador de lista de reprodução M3u"
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface Skinnable"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Exportador de lista de reprodução antigo"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Tempo de vida"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
-"Use esta opção para rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone. Esta "
-"opção é equivalente à opção -qws do Qt normal"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Ajudante da GUI QT Embedded"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Mostrar posição do stream"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr ""
-"Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Sem Servidor"
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Mostrar texto abaixo dos ícones na barra de ferramentas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Sem Servidor"
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "Módulo de interface wxWindows"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Ajudante de desabilitação de screensaver"
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "Provedor de diálogos wxWindows"
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Salvar arquivo"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formato de cromato de imagem simlado"
 
-#: modules/misc/svg.c:58
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Força a saída de video dummy a criar imagens usando um formato específico de "
+"cromato ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais "
+"eficiente."
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Ítem da lista de reprodução"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Módulo C que não faz nada"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Testes de stress variados"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Salvar dados do codec raw"
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esta opção permite que você salve aos dados do raw codec se você selecionou/"
+"decodificador dummy forçado nas opções principais."
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Por padrão o plugin de interface dummy irá iniciar uma caixa de comando do "
+"dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas "
+"pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver "
+"nenhuma janela de vídeo aberta."
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "id3 tag skipper simples"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Interface de função simulada"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "função de acesso simulado"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "função de demux simulado"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comando"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "função de decodificador simulado"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "função de decodificador simulado"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "função de codificador simulado"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Copiar packetizer"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "função de saída de audio simulada"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "função de saída de vídeo simulada"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "muxer ASF"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Stream de saída simulado"
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Vídeo Desconhecido"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "muxer AVI"
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "muxer Dummy/Raw"
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "Nome da fonte"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Cria arquivos \"Fast start\"."
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
+"O tamanho das fontes usadas pelo módulo osd. Se ajustada para algo diferente "
+"de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte "
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Atraso do Surround (ms)"
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:85
 msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "muxer PS"
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "Maior"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Use yuvp renderer"
+msgstr "Renderização direta"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/misc/freetype.c:103
+msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/misc/freetype.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "CD de Audio"
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Ejetar"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Select effects to apply to rendered text"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "SPU PID"
+#: modules/misc/freetype.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ir para trás"
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Mais Rápido"
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Renderização direta"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "PMT PID"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "TS ID"
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
 msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Set PID to id of ES"
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/misc/gnutls.c:89
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/misc/gnutls.c:93
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Atraso do Surround (ms)"
+msgid "Growl server"
+msgstr "Sem Servidor"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/misc/growl.c:61
+msgid "Growl server receiving notifications."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/misc/growl.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Nome de usuário FTP"
+msgid "Growl password"
+msgstr "Senha FTP"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/misc/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/misc/growl.c:65
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "Porta"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+#: modules/misc/growl.c:66
+msgid "Growl UPD port on the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/misc/growl.c:67
+msgid "Growl TTL"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/misc/growl.c:68
+msgid "Growl TTL."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/misc/growl.c:73
+msgid "growl"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/misc/growl.c:74
+msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Escolha o audio"
+msgid "(no title)"
+msgstr "Sem Título"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Escolha o audio"
+#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Escolha o audio"
+#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Escolha o audio"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Ajudante GUI Gtk+"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "tecla"
+#: modules/misc/logger.c:112
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato do log"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/misc/logger.c:120
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\"."
 msgstr ""
+"Especifica o formato do log. Opções disponíveis são \"text\" (padrão) e "
+"\"html\""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Especifica o formato do log. Opções disponíveis são \"text\" (padrão) e "
+"\"html\""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
+#: modules/misc/logger.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Interface de logging de arquivo"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nome do arq. Log"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Especifica o nome de arquivo do log"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/misc/logger.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgid "RRD output file"
 msgstr "Arquivo de saída"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "muxer Ogg/ogm"
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "demuxer WAV"
+#: modules/misc/logger.c:139
+msgid "Output data for RRDTool in this file"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copiar packetizer"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "memcpy AltiVec"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "memcpy libc"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio MPEG4"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "memcpy "
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "memcpy 3D Now!"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "memcpy MMX EXT"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/misc/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Acesso:"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "Selecionado"
+#: modules/misc/msn.c:64
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#: modules/misc/msn.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Endereço SAP de multicast"
+msgid "MSN"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/misc/msn.c:71
+msgid "MSN Title Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "IPv4-SAP listening"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address."
-msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv4"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "IPv6-SAP listening"
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "camada de abstração de rede IPv4"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/misc/network/ipv6.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address."
-msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv6"
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "camada de abstração de rede IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "scope SAP IPv6 "
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exportador de lista de reprodução M3u"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr "Ajusta o espaço para anúncios IPv6 (padrão é 8)"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Exportador de lista de reprodução antigo"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the SAP"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"Use esta opção para rodar como um servidor GUI Qt/Embedded standalone. Esta "
+"opção é equivalente à opção -qws do Qt normal"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Ajudante da GUI QT Embedded"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Estéreo"
+msgid "video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/misc/rtsp.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
+"Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Número de clones"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/misc/rtsp.c:55
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+"Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
+"clients)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/misc/rtsp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "Anúncio SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Sem Servidor"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
+#: modules/misc/rtsp.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Sem Servidor"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
+#: modules/misc/screensaver.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Acima"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Ajudante de desabilitação de screensaver"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:800
+#: modules/misc/svg.c:64
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nome de usuário FTP"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/misc/svg.c:65
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
-
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
-msgid "UPnP"
-msgstr ""
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Ítem da lista de reprodução"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Módulo C que não faz nada"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Testes de stress variados"
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Renderizador de fonte freetype2"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "id3 tag skipper simples"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Copiar packetizer"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "muxer ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Vídeo Desconhecido"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "muxer AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "muxer Dummy/Raw"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Cria arquivos \"Fast start\"."
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Atraso do Surround (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "muxer PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr "Define se desenha picos"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Atraso do Surround (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Nome de usuário FTP"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Escolha o audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Escolha o audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Escolha o audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Escolha o audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "tecla"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "Arquivo de saída"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "muxer Ogg/ogm"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "demuxer WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copiar packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "packetizer de audio MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "Mostrar Interface"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Acesso:"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Diretório fonte"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Colar"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Endereço SAP de multicast"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr "Anúncio SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv4-SAP listening"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv4"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP listening"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "scope SAP IPv6 "
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Ajusta o espaço para anúncios IPv6 (padrão é 8)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid ""
+"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Anunciação SAP:"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Acima"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:818
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Nome de usuário FTP"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brilho"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Stream de arquivo de saída"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Mostrar stream de saída"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "atraso"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Mostrar stream de saída"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplicar stream de saída"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Métodos de saída"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Módulo de saída de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Arquivo de saída"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
+"mesmo."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Módulo de saída de audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
+"mesmo."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Saída MRL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Saída CoreAudio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Stream de saída elementar"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Use a saída de stream"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Alinhamento do vídeo"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Stream de arquivo de saída"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Descrição do Codec"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "Opções de Audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:93
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Saída de Stream RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "Arquivo de saída"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Alvo de destino:"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anúncio SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:73
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:74
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Saída de stream padrão"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção de Aspecto"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Porta"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Número de faixas"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Número de faixas"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Escolha o audio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Alvo de Destino: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Alinhamento do vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Permite remapear as ações."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Largura do vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Permite remapear as ações."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Permite remapear as ações."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr ""
+"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
+"mesmo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Opções de Vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Opções de Vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codec de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Alvo de destino:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Taxa de bits do Audio:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Taxa de Amostra:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canais de Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Codificação das legendas"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Alvo de Destino: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "Arquivo de legendas"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Usar menus DVD"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Número de streams"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Faixa de Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Saída de stream transcode"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Abrir Legendas"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversões I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversões de "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversões MMX de "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Conversões Altivec de "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable brightness threshold"
+msgstr "Codificação das legendas"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contraste da imagem (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Ajusta o contraste da imagem, entre 0 e 2. Padrões em 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tonalidade da imagem (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Ajusta a tonalidade da imagem, entre 0 e 360. Padrões em 0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturação da imagem (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Ajusta a saturação da imagem, entre 0 e 3. Padrões em 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Brilho da imagem (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Ajusta o brilho da imagem, entre 0 e 2. Padrões em 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma da imagem (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Gamma da imagem, entre 0.01 e 10. Padrão em 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtro de propriedades de imagem"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Selecione o número de janelas de vídeo em que serão clonadas o vídeo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "Listar módulos vout"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr "Seleciona os módulos vout específicos que você quer ativar"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de clonagem"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Fechar"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Cortar geometria (pixels)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Ajusta a geometria da zona a ser cortada. Isto é ajustado como largura x "
+"altura  + offset esquerda + offseet de cima."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Corte automático"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Ativar corte automático de bordas pretas."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de corte."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Modo desentrelaçado"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:64
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Modo de distorção"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
+"and \"psychedelic\""
+msgstr "Modo de distorção, um de \"wave\" e \"ripple\""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:75
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:75
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Tela"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Brilho"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:79
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Filtro de distorção de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Conversões de "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nome do arq. Logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "coordenada x do logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerdo nele"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "coordenada y do logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "transparência do logo (255-0)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posição de início"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
+"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
+"você também pode usar combinações desses valores)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:94
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Formato do log"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de logo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/time.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posição de início"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
+"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
+"você também pode usar combinações desses valores)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Alinhamento do vídeo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "stream"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid ""
+"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de corte."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Fator de borrão (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "O grau de emborrão de 1 a 127"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "filtro de borrão de movimento"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "filtro de borrão de movimento"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Description file"
+msgstr "Descrição"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#, fuzzy
+msgid "History parameter"
+msgstr "Número de faixas"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
+#, fuzzy
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de clonagem"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Tipo de modulação"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "Opções Comuns"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr "coordenada x do logo"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerdo nele"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr "coordenada y do logo"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "Posição de início"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
+"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
+"você também pode usar combinações desses valores)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr "coordenada x do logo"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "Mostrar na tela"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed speed"
+msgstr "Mostrar na tela"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Display feed images if available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Mostrar na tela"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Conversões MMX de "
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Alinhamento do vídeo"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Selecionar Nenhum"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Mais Rápido"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/time.c:72
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brilho"
+msgid "Time position"
+msgstr "Posição de início"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Stream de arquivo de saída"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
 msgstr ""
+"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
+"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
+"você também pode usar combinações desses valores)."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/time.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tempo de vida"
+
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Mostrar stream de saída"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipo de transformação"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Um de '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Girar 90 graus"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Girar 180 graus"
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "atraso"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Girar 270 graus"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Mostrar stream de saída"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Duplicar stream de saída"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Métodos de saída"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtro de transformação de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
-
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Módulo de saída de audio"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Selecione o número de janelas horizontais de vídeo em que dividir o vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr "Selecione o número janelas vertical de vídeos em que dividir o vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Janelas ativas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista das janelas ativas separada por vírgula, padrão para todas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Arquivo de saída"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Proporção de aspecto de destino"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr ""
-"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
-"mesmo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Módulo de saída de audio"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo parede"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgid "Image wall"
+msgstr "Grande"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_output/caca.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
-"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
-"mesmo."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Saída MRL"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Tenta usar a aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção "
+"não tem nenhum efeito quando usando overlays."
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Saída CoreAudio"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Cria buffers de vídeo na memória do sistema ao invés da memória de vídeo. "
+"Isto não é recomendado ao ver que a memória de vídeo permite o benefício de "
+"maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). "
+"Esta opção não tem nenhum efeito quando usando overlays."
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Usar buffering triplo para overlays"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma "
+"qualidade de vídeo muito maior. "
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Stream de saída elementar"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nome do dispotifivo de display desejado"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Saída de vídeo DirectX"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:303
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Use a saída de stream"
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Menor"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Dispositivo framebuffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Saída de vídeo framebuffer do console GNU/Linux"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Nome do display X11"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Especifica o hardware de visualização X11 que você quer usar.\n"
+"Por padrão o VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Saída de vídeo 3dfx Glide"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Alinhamento do vídeo"
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Saída de audio EsounD"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#: modules/video_output/image.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Stream de arquivo de saída"
+msgid "Image format"
+msgstr "Formato do log"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
-msgid "SDP"
-msgstr "UDP"
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/video_output/image.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer:"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Nome do arq."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
+msgid "Always write to the same file"
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/video_output/image.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Descrição do Codec"
+msgid "Image video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Saída de Vídeo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/video_output/opengl.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+msgid "Select effect"
+msgstr "Selecionado"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Opções de Audio"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cubo transparente"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "Nome do display Qt Embedded"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica o hardware de visualização Qt Embedded que você quer usar. Por "
+"padrão o VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Saída de vídeo QT Embedded"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Saída de vídeo Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Saída de Stream RTP"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#, fuzzy
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nome do dispositivo"
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Anúncio SAP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "Anúncio SLP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgid "snapshot module"
+msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Saída de stream padrão"
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivo"
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tamanho"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número do adaptador XVideo"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Se a sua placa de vídeo provê diversos adaptadores, esta opção permite que "
+"você escolha qual será usado (você não deveria ter que mudar isto)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Método alternativo de tela cheia"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção de Aspecto"
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Existem duas maneiras de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
+"uma possuem seus pontos negativos.\n"
+"1) Deixar o gerenciador de janelas cuidar de sua janela de tela cheia "
+"(padrão). Mas coisas como a barra de tarefas provavelmente aparecer por cima "
+"do vídeo.\n"
+"2) Contornar completamente o gerenciador de janelas, no entanto nada será  "
+"mostrado por cima do vídeo."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Especifica o hardware de visualização X11 que você quer usar. Por padrão o "
+"VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Porta"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Tela a ser usada para o modo tela cheia."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Escolhe a tela que você quer usar no modo tela cheia. Por exemplo ajuste "
+"para 0 para usar a primeira tela, 1 para a segunda."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memória compartilhada"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
+"Usar memória compartilhada para se comunicar entre o VLC e o servidor X"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Número de faixas"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "escolha a tela a ser usada para o modo tela cheia."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Número de faixas"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Escolha o audio"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Formato de chroma XVimage"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Força o renderizador de XVideo usar um formato chroma específico ao invés de "
+"tentar melhorar a performance ao usar o mais eficiente."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Codec de vídeo"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Alvo de Destino: "
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Alinhamento do vídeo"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Taxa de bits do Vídeo:"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+msgid "Goom"
+msgstr "Vá para:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+msgid "Goom effect"
+msgstr "efeito goom"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Tamanho do vídeo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista de efeitos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
 msgstr ""
-"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
-"mesmo."
+"Uma lista de efeitos visuais, separados por vírgulas.\n"
+"Efeitos atuais incluem: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "Opções de Vídeo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "A largura da janela de efeitos, em pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "A altura da janela de efeitos, em pixels"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Codec de vídeo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Número de faixas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+"Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou "
+"80"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Opções de Vídeo"
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+"Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou "
+"80"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separador de faixas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Altura do vídeo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificação"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codec de audio"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Alvo de destino:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Define se desenha picos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Taxa de bits do Audio:"
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr "Define se desenha picos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Habilitar audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Taxa de Amostra:"
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr "Define se desenha picos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+msgid "Enable base"
+msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canais de Audio"
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Define se desenha picos"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Codificação das legendas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Alvo de Destino: "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Arquivo de legendas"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seleção"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Número de streams"
+msgid "Peak height"
+msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
-"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão."
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "High priority"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Faixa de Audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Saída de stream transcode"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Número de estrelas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito aleatório"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:213
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Abrir Legendas"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Filtro do visualizador"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo"
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtro do visualizador"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversões I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Espectro"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Inverter posição vertical"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Conversões de "
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Mostra a saída xosd na parte inferior da tela ao invés da superior"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Conversões MMX de "
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Compensação vertical"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Conversões Altivec de "
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Compensação vertical em pixels do texto mostrado"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contraste da imagem (0-2)"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Compensação de sombra"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Ajusta o contraste da imagem, entre 0 e 2. Padrões em 1"
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Compensação em pixels da sombra"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Tonalidade da imagem (0-360)"
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Ajusta a tonalidade da imagem, entre 0 e 360. Padrões em 0"
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interface XOSD"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Saturação da imagem (0-3)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
+#~ "for live."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a "
+#~ "conexão."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Ajusta a saturação da imagem, entre 0 e 3. Padrões em 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Brilho da imagem (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a "
+#~ "conexão."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Ajusta o brilho da imagem, entre 0 e 2. Padrões em 1"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma da imagem (0-10)"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer de stream Ogg"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Gamma da imagem, entre 0.01 e 10. Padrão em 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtro de propriedades de imagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "demuxer raw dv"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Demux de legendas de texto"
+
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "analizador de tag id3 usando libid3tag"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
+#~ msgid "Quantizer parameter"
+#~ msgstr "Número de faixas"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de clones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Selecione o número de janelas de vídeo em que serão clonadas o vídeo"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Listar módulos vout"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Selecionar Nenhum"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "Seleciona os módulos vout específicos que você quer ativar"
+#~ msgid "Bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de clonagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Fechar"
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Cortar geometria (pixels)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Selecionado"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Ajusta a geometria da zona a ser cortada. Isto é ajustado como largura x "
-"altura  + offset esquerda + offseet de cima."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Corte automático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Blues"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Ativar corte automático de bordas pretas."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de corte."
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Salvar como..."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Modo desentrelaçado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Info do ítem"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipo"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "stream"
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Modo de distorção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Tamanho do vídeo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Modo de distorção, um de \"wave\" e \"ripple\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Escolha o audio"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Tempo de vida"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "Filtro de audio usando CoreAudio para fazer reamostragem"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Filtro de distorção de vídeo"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Saída CoreAudio"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtro de inversão de vídeo"
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "Anúncio SLP"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Conversões de "
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "Anúncio SLP"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Nome do arq. Logo"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários "
+#~ "formatos de audio e vídeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) "
+#~ "bem como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de "
+#~ "transcodificação (UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente "
+#~ "projetados para redes de banda-larga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para mais informações, dê uma olhada no website."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "coordenada x do logo"
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Retroceder 10 segundos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerdo nele"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "coordenada y do logo"
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Voltar 1 minuto"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Voltar 5 minutos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "transparência do logo (255-0)"
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Avançar 10 segundos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Avançar 10 segundos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posição de início"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
-"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
-"você também pode usar combinações desses valores)."
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Avançar 1 minuto"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de logo"
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Avançar 5 minutos"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Formato do log"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de logo"
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "Entrada"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segmento"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Faixa"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Esticar Proporção de Aspecto"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "janela"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "janela"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Abrir"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Volume da saída de audio"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Endereço da interface de rede"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você possuí diversas interfaces de rede na sua máquina e usa a solução "
+#~ "multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua "
+#~ "interface de multicast aqui"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Escolha o programa (SID)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posição de início"
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Escolha o programa"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
-"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
-"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
-"você também pode usar combinações desses valores)."
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Faixa de Audio"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Bass"
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Escolha a faixa de legendas"
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Disco"
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#~ msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Abrir lista de reprodução antiga"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Conversões de "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Conversões de "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Codec de vídeo"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Erro"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Codec de vídeo"
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "stream"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Mixer de Canal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto permite que você escolha um mixer de canais de audio específico. Por "
+#~ "exemplo, o mixer \"headphone\" dá  impressão de um conjunto 5.1 completo "
+#~ "de caixas de som ao usar um fone de ouvido."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Alinhamento do vídeo"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Sobre o VLC media player"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "stream"
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "Assistente de Streaming..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controles"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Aleatório Desligado"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "Identificadores de atributos SLP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "lista de escopo SLP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "Filtro SLP LDAP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language requested in SLP requests"
+#~ msgstr "Linguagem requerida em requerimentos SLP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "Entrada SLP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion threshold"
+#~ msgstr "Limiar de movimento"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de corte."
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+#~ ">32767)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A quantidade de movimento do joystick requerido para um movimento ser "
+#~ "gravado (0->32767)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Dispositivo de joystick"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Fator de borrão (1-127)"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "O dispositivo do joystick (normalmente /dev/js0 ou /dev/input/js0)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "O grau de emborrão de 1 a 127"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Tempo de repetição 9ms0"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "filtro de borrão de movimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo de espera antes que a ação seja repetida se ainda estiver ativa, em "
+#~ "milisegundos"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "filtro de borrão de movimento"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Tempo de espera (ms0"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Descrição"
+#~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#~ msgstr "O tempo a ser esperado antes que a repetição comece em milisegundos"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Intervalo máximo de procura (segundos)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 #, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Número de faixas"
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr "O número máximo de segundos que serão procurados por vez."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento de ação"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de clonagem"
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Permite remapear as ações."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Tipo de modulação"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Controle de interface pelo joystick"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:109
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Mostrar dicas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed comma seperated URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Mostrar digas para opções de configuração"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Altura máxima para as janelas de configuração"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode ajustar a altura máxima que as janelas de configuração no menu "
+#~ "de preferências irão ocupar."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid "RSS"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá "
+#~ "abrir ao procurar por um arquivo."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Interface GNOME"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Conversões MMX de "
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Abrir Arquivo..."
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Alinhamento do vídeo"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Selecionar Nenhum"
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Abrir _Disco..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão"
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Abrir Mídia em Disco"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Mais Rápido"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Stream de Rede"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Linear"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Seleciona um stream de rede"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Ejetar disco"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Ejeta o disco"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Esconder Interface"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Dream"
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Prog_ram"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Escolha o programa"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Título"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Escolha o título"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Capítulo"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Escolha o capítulo"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Lista de reprodução..."
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Abra a janela da lista de reprodução"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Módulos..."
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Abre o gerenciador de módulos"
+
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Mensagens..."
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Abre a janela de mensagens"
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Linguagem"
+
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Selecione o canal de audio"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Posição de início"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "Legenda_s"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
-"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele "
-"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
-"você também pode usar combinações desses valores)."
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Seleciona o canal de legendas"
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Tempo de vida"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Tela cheia"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Tipo de transformação"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Vídeo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Um de '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Girar 90 graus"
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Rede"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Girar 180 graus"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Girar 270 graus"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Abrir placa de Satélite"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter Horizontalmente"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Parar Stream"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Ejetar"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtro de transformação de vídeo"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pausar Stream"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Selecione o número de janelas horizontais de vídeo em que dividir o vídeo"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Devagar"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "Selecione o número janelas vertical de vídeos em que dividir o vídeo"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Janelas ativas"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Ant."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista das janelas ativas separada por vírgula, padrão para todas"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Arquivo Anterior"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Proporção de aspecto de destino"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Próximo Arquivo"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo parede"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Seleciona título anterior"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Grande"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Capítulo:"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Seleciona capitulo anterior"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Saída de vídeo ASCII-art"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Alternar modo tela cheia"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Stream de Rede"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Pular...."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Tenta usar a aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção "
-"não tem nenhum efeito quando usando overlays."
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Trocar programa"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navegação"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cria buffers de vídeo na memória do sistema ao invés da memória de vídeo. "
-"Isto não é recomendado ao ver que a memória de vídeo permite o benefício de "
-"maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). "
-"Esta opção não tem nenhum efeito quando usando overlays."
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navega pelos títulos e capítulos"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Usar buffering triplo para overlays"
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Alternar _Interface"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma "
-"qualidade de vídeo muito maior. "
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nome do dispotifivo de display desejado"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o VLC media player, um tocador de DVD, MPEG e DivX. Ele pode tocar "
+#~ "arquivos MPEG e MPEG2 de um arquivo ou de uma fonte na rede."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Abrir Stream"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Abrir Alvo:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Saída de vídeo DirectX"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Menor"
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Dispositivo framebuffer"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontal"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satélite"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Saída de vídeo framebuffer do console GNU/Linux"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "stream de saída"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Nome do display X11"
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Módulos"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica o hardware de visualização X11 que você quer usar.\n"
-"Por padrão o VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, o gerenciador de módulo não é funcional ainda. Por favor tente "
+#~ "novamente em uma próxima versão."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Saída de vídeo 3dfx Glide"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Ítem"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Saída de audio EsounD"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Formato do log"
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Pular para:"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Saída de stream (MRL)"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Alvo de Destino: "
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Caminho:"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nome do arq."
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Não pude criar pixmap a partir do arquivo %s"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Interface Gtk+"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Saída de Vídeo Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Fechar a janela"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Sair"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Selecionado"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Fecha o programa"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Permite remapear as ações."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visão"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Esconde a janela principal da interface"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Cubo transparente"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Navegar através do stream"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "Nome do display Qt Embedded"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Configurações"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica o hardware de visualização Qt Embedded que você quer usar. Por "
-"padrão o VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferências..."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Saída de vídeo QT Embedded"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Configura a aplicação"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Saída de vídeo Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Módulo de acesso"
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "S_obre..."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Sobre esta aplicação"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-#, fuzzy
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Módulo de acesso"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Abrir placa de Satélite"
+
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Ir para trás"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Parar Stream"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Tocar Stream"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pausar Stream"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Tocar mais devagar"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Tocar mais rápido"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada."
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-#, fuzzy
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Arquivo Anterior"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Arquivo Posterior"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "Módulo de acesso"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Tocar"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autores"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "janela"
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Abrir Alvo"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "janela"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "saída de vídeo Windows GDI"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Número do adaptador XVideo"
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Ajuste o atraso (em segundos)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Se a sua placa de vídeo provê diversos adaptadores, esta opção permite que "
-"você escolha qual será usado (você não deveria ter que mudar isto)."
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Método alternativo de tela cheia"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Use a saída de stream"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Existem duas maneiras de fazer uma janela em tela cheia, infelizmente cada "
-"uma possuem seus pontos negativos.\n"
-"1) Deixar o gerenciador de janelas cuidar de sua janela de tela cheia "
-"(padrão). Mas coisas como a barra de tarefas provavelmente aparecer por cima "
-"do vídeo.\n"
-"2) Contornar completamente o gerenciador de janelas, no entanto nada será  "
-"mostrado por cima do vídeo."
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Configuração do stream de saída"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica o hardware de visualização X11 que você quer usar. Por padrão o "
-"VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Tela a ser usada para o modo tela cheia."
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Pular"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Escolhe a tela que você quer usar no modo tela cheia. Por exemplo ajuste "
-"para 0 para usar a primeira tela, 1 para a segunda."
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Vá para:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memória compartilhada"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Usar memória compartilhada para se comunicar entre o VLC e o servidor X"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "escolha a tela a ser usada para o modo tela cheia."
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Selecionado"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Formato de chroma XVimage"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Recortar"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Força o renderizador de XVideo usar um formato chroma específico ao invés de "
-"tentar melhorar a performance ao usar o mais eficiente."
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Inverter"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecionar"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Saída de stream (MRL)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Erro ao carregar arquivo pixmap: %s"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Título %d (%d)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Capítulo %d"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Selecionado:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Permite remapear as ações."
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Vá para:"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Posição de início"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "efeito goom"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Título"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lista de efeitos"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Capítulo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Uma lista de efeitos visuais, separados por vírgulas.\n"
-"Efeitos atuais incluem: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "A largura da janela de efeitos, em pixels"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "A altura da janela de efeitos, em pixels"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "lingua"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de faixas"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou "
-"80"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Abrir &Stream"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separador de faixas"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "Ir para &trás"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Parar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplificação"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Tocar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "Pa&usa"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Habilitar picos"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Devagar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Define se desenha picos"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Rápido"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Número de estrelas"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Informação do stream..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito aleatório"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Abre um documento existente"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Filtro do visualizador"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Abre um arquivo usado recentemente"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtro do visualizador"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Sai do programa"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Habilita/desabilita barra de ferramentas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Espectro"
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Habilita/desabilita barra de status"
+
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Abre um disco"
+
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Abrir um stream de rede"
+
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Inicia a tocagem"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Pronto."
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Abrindo arquivo..."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Saindo..."
+
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Alterna barra de ferramentas..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "Aleatório Desligado"
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Alterna barra de status..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Inverter posição vertical"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Interface KDE"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Mostra a saída xosd na parte inferior da tela ao invés da superior"
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "caminho para o arq. ui,rc"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Compensação vertical"
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Mensagens:"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Compensação vertical em pixels do texto mostrado"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Compensação de sombra"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Endereço"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Compensação em pixels da sombra"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Porta"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd"
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Salvar"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interface XOSD"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Interface Qt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Filters"
@@ -15990,9 +18159,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "Texto"
 
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "Nome de uruário HTTP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
@@ -16001,9 +18167,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a "
 #~ "conexão. (Apenas autenticação básica)."
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "Senha HTTP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Late delay (ms)"
 #~ msgstr "Atraso da reverberação (ms)"
@@ -16416,9 +18579,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 #~ msgstr "Muda a justificação das legendas"
 
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Erro: %s\n"
-
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
@@ -16484,10 +18644,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
 #~ msgstr "Entre um nome para o novo grupo:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Ejetar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "no input\n"
 #~ msgstr "Entrada FTP"
@@ -16515,10 +18671,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "Título da Faixa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
-
 #~ msgid "C post processing"
 #~ msgstr "Pós Processamento C"
 
@@ -16591,9 +18743,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ "Você pode mudá-la ao clicar com o botão do meio e movendo o mouse da "
 #~ "esquerda para a direita"
 
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream"
-
 #~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 #~ msgstr ""
 #~ "[dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]"
@@ -16762,10 +18911,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "slowest"
 #~ msgstr "Mais Devagar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Devagar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Colar"
@@ -16911,12 +19056,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Baixar Codec"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
 #~ msgid "udp://@:1234"
 #~ msgstr "udp://@:1234"
 
@@ -17010,9 +19149,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Show information about the file being played"
 #~ msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Vai para o menu de preferências"
-
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgstr "Sobre este programa"
 
@@ -17059,21 +19195,12 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Standard of the analog signal"
 #~ msgstr "Padrão do sinal analógico"
 
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Freqüência (kHz)"
-
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "A freqüência do canal em kHz"
 
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Dispositivo de audio"
-
 #~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
 #~ msgstr "Normalmente 0 é para mono e 1 para estéreo"
 
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "O bitrate médio do stream"
-
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 #~ msgstr "O bitrate máximo do stream"