msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debian.pt>\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgstr "Definições de teclas de atalho"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
"be magnified."
msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Direito"
msgid "boolean"
msgstr "boleano"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "precisão simples"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "string"
msgid "Stream %d"
msgstr "Emissão %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Original ID"
msgstr "Áudio original"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
msgstr "Descrição"
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
msgid "Display resolution"
msgstr "Mostrar resolução"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de frames"
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgstr "Definição"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem "
"interface."
-#: src/libvlc.c:1234
+#: src/libvlc.c:1233
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1628
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr " (padrão activado)"
-#: src/libvlc.c:1629
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr " (padrão desactivado)"
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-"
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1910
+#: src/libvlc.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Versão VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1912
+#: src/libvlc.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1949
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc.c:1969
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar áudio"
"reproduzir)."
#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
"Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
"seleccionar o melhor método disponível."
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Activar vídeo"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Topo-esquerdo"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Topo-direito"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Fundo-esquerdo"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Fundo-direito"
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "Decorações de janela"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "Saltar frames"
#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Faixa de áudio"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Pista dos subtítulos"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Directório dos registos"
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forçar posição de subtítulo"
#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "Visualizador No Ecrã"
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Manter saída de emissão aberta"
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "Écran completo"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Mais rápido"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Mais lento"
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
msgid "Performance options"
msgstr "Opções de performance"
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "Tamanhos dos salto"
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2722
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2727
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis"
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2736
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
msgstr ""
"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração "
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "mostrar informação da versão"
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Post processing"
msgstr "Pós-processamento"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "Activar vídeo"
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "Entrada áudio JACK"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Áudio"
msgstr "Configurar"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "A captura falhou"
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:249
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:943
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:990
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "Selecção inválida"
-#: modules/access/dvb/access.c:989
+#: modules/access/dvb/access.c:991
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "Falha ao reproduzir"
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: modules/access/dvdread.c:103
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD sem menus"
-#: modules/access/dvdread.c:104
+#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Fake video input"
msgstr "Entrada falsa"
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
msgstr "A leitura do ficheiro falhou"
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro."
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportamento do sub-directório"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "collapse"
+msgstr "Âmbito"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "expandir"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Extensões ignoradas"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Entrada de ficheiro"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Directório"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Entrada DirectShow"
+
#: modules/access/ftp.c:60
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Canais"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Localização :"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Sincronização de relógio"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Sem entrada"
+
#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
#: modules/access/pvr.c:75
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid ""
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Ecrân"
msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
msgstr "Brilho da entrada de vídeo."
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
msgstr "Matiz da entrada de vídeo."
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgstr "Cor da entrada de vídeo."
#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/v4l2.c:2962
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Restaurar controlos para valores padrão"
msgid "LID"
msgstr "LID"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "Formato VCD"
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Tracks"
msgstr "Faixas"
msgid "File stream output"
msgstr "Saída de emissão do ficheiro"
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "Inversão de cores de imagem"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio."
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:134
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:140
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Codec de áudio"
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
msgid "Building font cache"
msgstr ""
msgstr "Codificador áudio Vorbis"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
msgstr "Porta do cliente"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Porta do túnel HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:606
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autenticação RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcasts"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição."
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição "
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Interfaces principais"
+
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre VLC media player"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Limpar "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
#, fuzzy
msgid "2 Pass"
msgstr "Baixo"
"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
"(Audio Menu->Equalizer)."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Programa"
msgid "Ripple"
msgstr "Ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psicadélico"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Magnifica parte da imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverte as cores"
msgstr "Trazer Todos para a Frente"
#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
msgid "Choose..."
msgstr "Escolha..."
msgid "Device name"
msgstr "Nome de dispositivo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "Ir para o menu de DVD"
msgstr "Abrir directório"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "multicast"
msgid "Next Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Obtendo Informação do Canal..."
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Codificação de subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Ficheiro de Subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro"
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Escolher ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "Opções de vídeo"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Método de encapsulação"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opções de transcodificação"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Anúncio de emissão"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "Anúncio SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr "Largar frames atrasadas"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "Limpar tudo"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
msgid "General Audio"
msgstr "Áudio Geral"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Efeito surround de auscultador"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Nível padrão de caching"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Interacção de interface"
msgstr "Codificação Padrão"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
msgid "Display Settings"
msgstr "Definições de Visualização"
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Écran para modo de écran completo."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Output module"
msgstr "Módulos de saída"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "Porta vídeo"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numeração sequencial"
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaces principais"
-
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Capítulo seguinte"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Página do teletexto"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Transparência"
msgstr "Nomes de ficheiro:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Ver"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Vista da lista de reprodução"
msgstr "Teclas de atalho"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-msgid "Set"
-msgstr "Activar"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "Desactivar"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
msgid "Hotkey for "
msgstr "Tecla de atalho para"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Pressione a nova tecla para"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
msgid "Key: "
msgstr "Chave:"
msgstr "Pasta"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Âmbito"
msgstr "&Converter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "Destino"
msgstr "Erros"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "Limpar "
"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "&Abrir Media"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "Saída da Emissão"
msgid "Cl&ose"
msgstr "Fechar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome de ficheiro do registo"
msgstr "Atraso de repetição:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgid " days"
msgstr "dias"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Abrir Subtítulos"
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
msgid "P&layback"
msgstr "Reproduzir "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "Á&udio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "V&iew"
msgstr "Ver"
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "&Open File..."
msgstr "Abrir Ficheir&o..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Abrir &Disco..."
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
msgid "&Streaming..."
msgstr "Emi&ssão..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "&Quit"
msgstr "Sair "
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Ver"
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Verificar Actualizações..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "Mais rápido"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Tamanho Normal"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "Mais lento"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Parar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Anterior"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "Seguinte"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Open &Network..."
msgstr "Abrir Rede..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do écrã inteiro"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Playback"
msgstr "Re&produzir"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Mostrar VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
msgid "&Open Media"
msgstr "&Abrir Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "Vazio"
msgid "Qt interface"
msgstr "Interface Qt"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar "
+msgid "Form"
+msgstr "Formato"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Abrir um ficheiro de skin"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Pré-definido"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Desactivar"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reprodução"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas "
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostrar &mais opções"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin a usar"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Caminho da skin a utilizar."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuração da última skin utilizada"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Tempo de Início"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "&Extra Meta-dados"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Opções"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Skins"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interface capaz de utilizar skins"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Modo de Captura"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Desmultiplexador carregador de skins"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Escolher skin"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selecção de discos"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Abrir skin..."
+msgid "Options"
+msgstr "Opções:"
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Meta-informação da pasta"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opções avançadas..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Nome do grupo"
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selecção de discos"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Rock clássico"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispositivo de disco"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posição de partida"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Áudio e Subtítulos"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selecção de discos"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar ficheiro..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "Nova Era"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho da fonte"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Alinhamento do teletexto"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocolo de Rede"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Introduza o endereço do computador para onde efectuar a emissão."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista de Urls de Podcasts"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Tailandês"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda sonora"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Multiplexador Ogg/OGM"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Encapsulação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Taxa de frames"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "2 passos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Manter tamanho original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Manter tamanho original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Reproduzir localmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Codificação de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Variado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Módulos de saída"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modo de ganho de repetição"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualização"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Activar áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Palavra-passe:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispositivos padrão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Filtros de áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Dispositivos padrão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Nível padrão de caching"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "padrão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Porta UDP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Instâncias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permitir apenas uma instância"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Política de download da arte do álbum "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Sobreposição"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Linguagem do áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Associações de ficheiro:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Associações de ficheiro:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Escolher skin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Ficheiros de skin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Título seguinte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ícone da Barra de Tarefas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Embeber vídeo na interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Écran para modo de écran completo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Visualizador No Ecrã"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codificação Padrão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Cor da fonte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Modo entrelaçado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Rácio de aspecto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "&Escolher aleatoriamente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar definições"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Executar manualmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Misturar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Misturar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Adicionar Entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editar Entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpar Lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ecrân"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajuste de imagem "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronização de relógio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Magnificação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Jogo puzzle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Nível de preto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Espectrómetro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extracção de cor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semelhança"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Cor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efeito de água"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruído"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detecção de movimento"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modificação de imagem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Brilho"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtros (v2)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "posição intermédia (em %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Parede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Adicionar texto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Adicionar logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Apagar logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtros vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurador VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edição Gestor Media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Escolher Entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Saída:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Escolher Saída"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controlo do Tempo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Controlo do multiplexador"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexador:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "[Loop]"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Lista do Gestor de Media"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar "
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Abrir um ficheiro de skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Guardar lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin a usar"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Caminho da skin a utilizar."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuração da última skin utilizada"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface capaz de utilizar skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Desmultiplexador carregador de skins"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Escolher skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Abrir skin..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Meta-informação da pasta"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock clássico"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Nova Era"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Banda sonora"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusão"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Rock alternativo"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: Autenticação falhou"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Renderizador de fonte Freetype2"
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Nome de sessão"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
#: modules/misc/gnutls.c:79
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgid "GnuTLS server"
msgstr "Servidor GnuTLS"
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
#, fuzzy
msgid "OSSO"
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "Desactivar protector de écran"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Módulo de Interface Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
#, fuzzy
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "Lua Meta"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
#, fuzzy
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "Lua Meta"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lista de reprodução Lua"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
msgstr "Módulo de Interface Lua"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Módulo de Interface Lua"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
msgstr "Extensão AAC"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
#, fuzzy
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Módulo de Interface Lua"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
msgid "French TV"
msgstr "TV Francesa"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Servidor VoD RTSP"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
+
#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "Tamanho de pacote"
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
+
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Vídeo packetizer H.264"
msgstr "Serviços Bonjour"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "Vídeo"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "Musical"
msgstr "Sub-imagens"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
#, fuzzy
msgid "My Pictures"
msgstr "Sub-imagens"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Lista de Urls de Podcasts"
-
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Entrada do ecrân"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "topo"
+
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
#, fuzzy
msgid "Decompression"
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgid "RTP stream output"
msgstr "Saída de emissão RTP"
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "Faixa de áudio"
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "Faixa de vídeo"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "Sincronização de relógio"
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "Emissão"
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "Saída de emissão"
msgid "Standard stream output"
msgstr "Saída de emissão"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Filtro de conversão RV32"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Saturação"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgid "Image properties filter"
msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajuste de imagem "
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtros (v2)"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Opções de ajuda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Opções de Configuração"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Definições para a interface principal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Alterar gradientes"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Número de canais"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordenada X da máscara."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordenada Y da máscara."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Magnifica parte da imagem"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posição de menu"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Sempre"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Modo de áudio"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Cor V-plane"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Sempre visível"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: modules/video_filter/ball.c:115
#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Opções de ajuda"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Tamanho Normal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Opções de Configuração"
+msgid "Ball size"
+msgstr "Aleatório "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/ball.c:123
#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Definições para a interface principal"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Saturação"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Alterar gradientes"
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "todos"
#: modules/video_filter/blend.c:44
#, fuzzy
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de clones"
-
#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Saturação"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
-
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
msgstr "Feed URLs"
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ecrân"
-
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "topo"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB"
-
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
msgid "V-plane color"
msgstr "Cor V-plane"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualizador"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtro de visualizador"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analisador de espectro"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecção de discos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar ficheiro..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho da fonte"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Alinhamento do teletexto"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Formato"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocolo de Rede"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Configurar o protocolo para o URL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Configurar a porta utilizada"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destino"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Reproduzir localmente"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Codificação de subtítulos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Variado"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Nome do grupo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opções:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Dispositivos padrão"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Dispositivos padrão"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Nível padrão de caching"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "padrão"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Porta UDP"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Filtros de vídeo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "&Escolher aleatoriamente"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Editar definições"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Controlo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Executar manualmente"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualizador"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Misturar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtro de visualizador"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Misturar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analisador de espectro"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "título"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Chave"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior "
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Activar"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Adicionar Entrada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Editar Entrada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Configurar o protocolo para o URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar Lista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Configurar a porta utilizada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Outros codecs"
#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
#~ msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "Faixa %i"
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Comportamento do sub-directório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "Âmbito"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "expandir"
-
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros"
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Entrada de ficheiro"
-
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "Nível máximo "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Tamanho de pacote"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Remover Todos"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar "
-
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Padrão "
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Dono"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Salto curto para a frente"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Acesso:"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplexador:"
-
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "Anunciar Canal:"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "Limpar"
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "Avisos de Privacidade e Rede"
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Pré-definido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Desactivar"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Mostrar opções avançadas "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Mostrar &mais opções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Tempo de Início"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "&Extra Meta-dados"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Modo de Captura"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Opções avançadas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Selecção de discos"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Dispositivo de disco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Posição de partida"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Áudio e Subtítulos"
-
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "Alinhamento:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Multiplexador Ogg/OGM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MOV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Encapsulação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr "%u kb/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Taxa de frames"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Manter tamanho original"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Manter tamanho original"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec de áudio"
-
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Volume padrão "
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "Gravar volume ao sair"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Saída"
-
#, fuzzy
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "Last.fm"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Reparar ficheiros AVI"
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instâncias"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Permitir apenas uma instância"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Associações de ficheiro:"
-
#~ msgid "Association Setup"
#~ msgstr "Configuração de Associações"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativo"
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento "
-#~ "nativo."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Display mode"
#~ msgstr "Modo de Visualização"
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Embeber vídeo na interface"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "Écran para modo de écran completo."
#~ msgid "Skin file"
#~ msgstr "A sessão falhou"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Linguagens dos subtítulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Codificação Padrão"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efeito"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Cor da fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Dispositivo de visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Modo entrelaçado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Rácio de aspecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar lista"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformar"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Magnificação"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Jogo puzzle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Nível de preto"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Linhas"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Espectrómetro"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Extracção de cor"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Semelhança"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Cor"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Efeito de água"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Detecção de movimento"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Factor"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Cartoon"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Modificação de imagem"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Parede"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Adicionar texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Sobreposição"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Adicionar logo"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Apagar logo"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Máscara"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Filtros de vídeo"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Filtros vout"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Restaurar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Configurador VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Edição Gestor Media"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Entrada:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Escolher Entrada"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Saída:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Escolher Saída"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Controlo do Tempo"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Controlo do multiplexador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "[Loop]"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Lista do Gestor de Media"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "Abrir:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Escolher directório"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Número de estrelas a desenhar com o efeito aleatório."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Módulos de saída"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "Visualização"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Pós-processamento"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Modo de ganho de repetição"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Palavra-passe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Política de download da arte do álbum "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Sobreposição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Linguagem do áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Associações de ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Escolher skin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Ficheiros de skin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Écran para modo de écran completo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Ícone da Barra de Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Título seguinte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Visualizador No Ecrã"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "Atraso DTS (ms)"
#~ msgid "use Pause Color"
#~ msgstr "Pausa apenas"
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Filtros de sub-imagens"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activado"
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "Nome do canal"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
-
#~ msgid "Subtitles file"
#~ msgstr "Ficheiro de subtítulos"