-# Portuguese translation of VLC\r
-# Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
-# This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
-# $Id $\r
+# Portuguese translation of VLC
+# Copyright (C) 2006 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# $Id $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
-"Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-09 22:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debian.pt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:918
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
+"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
+"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
+"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferências de VLC"
+msgstr "Preferências do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
+msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Definições gerais de interface"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principais"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Definições para a interface principal"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:154
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de controlo"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Definições de teclas de atalho"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
+#: src/libvlc-module.c:1422 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Definições de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
msgid "General audio settings"
msgstr "Definições gerais de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:430
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
"Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717 modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizações de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saída"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1804
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variado"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:1470 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Definições de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
msgid "General video settings"
msgstr "Definições gerais de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtítulos/OSD"
+msgstr "Legendas/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
+"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e "
+"\"sub-imagens sobrepostas\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
+"Estas são as configurações para a entrada, desmultiplexagem e descodificação "
+"das partes do VLC. As configurações do codificador também podem ser "
+"encontradas aqui."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acesso"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
"habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtros de acesso"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
"fazer."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs de vídeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Outros codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1730
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Saída de emissão"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões "
+"ou gravar emissões de entrada.\n"
+"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um "
+"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou "
+"transmiti-la (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n"
+"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões "
+"(transcodificação, duplicação…)."
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para "
+"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção "
+"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não "
+"deve fazer isto.\n"
+"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Saída de acesso"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões "
+"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre "
+"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer "
+"isso.\n"
+"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída."
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Packetizers"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares "
+"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um "
+"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n"
+"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer."
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Emissão Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de "
+"processamento sout. Por favor consulte o Streaming HOWTO para mais "
+"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout "
+"fluxo aqui."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
"ou RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1871
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
+"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por "
+"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam "
+"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoberta de serviços"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
+"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
+"adicionam items à lista de reprodução."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1689
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
"Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
"provavelmente alterar estas definições."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Outras definições avançadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Definições de módulos chroma"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do módulo packetizer"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Definições de encoders"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
+"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/"
+"subtítulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de "
+"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponível"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:141
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de "
+"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:29 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Abertura &avançadas..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Abrir D&irectório..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Information..."
-msgstr "Informação..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:751
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informação Media..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informação..."
+msgstr "Informação Codec..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:752
msgid "Messages..."
msgstr "Mensagens..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
msgid "Extended settings..."
msgstr "Definições extendidas..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para um tempo específico..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:749
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcadores..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Carregar configuração"
+msgstr "Configuração VLM..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Sobre VLC media player..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:45 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+msgid "About..."
+msgstr "Sobre..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:1691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1692 modules/gui/macosx/intf.m:1693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Fetch information"
msgstr "Extraír informação"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Information..."
+msgstr "Informação..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
msgid "Add node"
msgstr "Adicionar nó"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Stream..."
msgstr "Emissão..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Save..."
msgstr "&Guardar como..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1112
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir tudo"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetir um"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Não repetir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1313
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:694
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-msgid "No random"
-msgstr "Não aleatório"
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Random off"
+msgstr "Aleatório desligado"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to media library"
msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Add file..."
msgstr "Adicionar ficheiro..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Advanced open..."
msgstr "Abertura avançada..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar directório..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Carregar lista de reprodução..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de procura"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "Additional sources"
msgstr "Fontes adicionais"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Image clone"
msgstr "Clone de imagem"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Clone the image"
msgstr "Clonar imagem"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Magnification"
msgstr "Magnificação"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversão de cores de imagem"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informação"
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Direitos de autor"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "Definição"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publicador"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Codificado por"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nome de codec"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Descrição de codec"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
-"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
-"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
-"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "A filtragem de áudio falhou"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:558
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "Âmbito"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Filtros vout"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:282
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de áudio"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/input.c:181
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Ganho da repetição"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canais de áudio"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "boleano"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1512
+msgid "integer"
+msgstr "inteiro"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1539
+msgid "float"
+msgstr "precisão simples"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1493
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:147
+msgid "Media Library"
+msgstr "Biblioteca de media"
+
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:314
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Marca %i"
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:111
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado "
+
+#: src/input/decoder.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há "
+"nada que possa fazer."
+
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:661
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:670 modules/stream_out/es.c:371
+#: modules/stream_out/es.c:385
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
-
-#: src/input/decoder.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
-"Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
-
-#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
-#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
+#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
+#: modules/access/cdda/info.c:939
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
-#: src/input/es_out.c:591
+#: src/input/es_out.c:667
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:591 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Legendas fechadas 1"
+
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Legendas fechadas 2"
+
+#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Legendas fechadas 3"
+
+#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Legendas fechadas 4"
+
+#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Emissão %d"
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:171
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
-#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2063
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:1793
+#: src/input/es_out.c:2069
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por sample"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1799
+#: src/input/es_out.c:2075
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:2086
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: src/input/es_out.c:1816
+#: src/input/es_out.c:2092
msgid "Display resolution"
msgstr "Mostrar resolução"
-#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de frames"
-#: src/input/es_out.c:1833
+#: src/input/es_out.c:2109
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2228
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
-#: src/input/input.c:2209
+#: src/input/input.c:2229
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
-#: src/input/input.c:2303
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
+#: src/input/input.c:2327
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada"
-#: src/input/input.c:2304
+#: src/input/input.c:2328
#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
-"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes."
+
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marca"
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
-msgid "Programs"
-msgstr "Programas"
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos de autor"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:313 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "Video Track"
-msgstr "Faixa de vídeo"
+#: src/input/meta.c:57
+msgid "Track number"
+msgstr "Número da faixa"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Faixa de áudio"
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Pontuação"
-#: src/input/var.c:263
-msgid "Next title"
-msgstr "Título seguinte"
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: src/input/var.c:268
-msgid "Previous title"
-msgstr "Título anterior"
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "Definição"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduzindo"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publicador"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Codificado por"
+
+#: src/input/meta.c:67
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL da Capa do Álbum"
+
+#: src/input/meta.c:68
+msgid "Track ID"
+msgstr "ID Faixa"
+
+#: src/input/var.c:122
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:597
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Video Track"
+msgstr "Faixa de vídeo"
+
+#: src/input/var.c:179 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Faixa de áudio"
+
+#: src/input/var.c:185 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Faixa de subtítulos"
+
+#: src/input/var.c:272
+msgid "Next title"
+msgstr "Título seguinte"
+
+#: src/input/var.c:277
+msgid "Previous title"
+msgstr "Título anterior"
+
+#: src/input/var.c:300
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:323 src/input/var.c:383
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:362 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo seguinte"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:853
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
+#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/interface/interaction.c:361
+#: src/interface/interaction.c:278
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:536
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Mudar interface"
-
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:193 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Add Interface"
msgstr "Adicionar interface"
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:199
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interface telnet"
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:202
msgid "Web Interface"
msgstr "Interface web"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:205
msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registos de depuração"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:208
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos do Rato"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
-#: src/modules/modules.c:2049
+#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:507
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "Opções de ajuda"
-
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
-msgid "integer"
-msgstr "inteiro"
-
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
-msgid "float"
-msgstr "precisão simples"
+#: src/libvlc.c:1103
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem "
+"interface."
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc.c:1552
msgid " (default enabled)"
msgstr " (padrão activado)"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc.c:1553
msgid " (default disabled)"
msgstr " (padrão desactivado)"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc.c:1712 src/libvlc.c:1715
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/libvlc.c:1713 src/libvlc.c:1716
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-"
+
+#: src/libvlc.c:1820
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versão VLC %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc.c:1821
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc.c:1823
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1835
+#: src/libvlc.c:1825
#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc.c:1861
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc.c:1881
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:2353 src/video_output/vout_intf.c:307
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1242 src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Um quarto"
+
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1243 src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Metade"
+
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:204
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dobro"
+
+#: src/libvlc-module.c:85 src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:86
msgid "American English"
msgstr "Inglês Americano"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: src/libvlc-module.c:88
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Português Brasileiro"
+
+#: src/libvlc-module.c:89
msgid "British English"
msgstr "Inglês Britânico"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:91
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:97
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:106
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitano"
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Português Brasileiro"
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:111
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinês Simplificado"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinês Tradicional"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:137
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
"várias opções relacionadas."
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:141
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interface"
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
"seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:147 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos de interface adicionais"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:156
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
"2=depuração)."
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:163
msgid "Be quiet"
msgstr "Em silêncio"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Default stream"
msgstr "Emissão padrão"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens de cor"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
"necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:183
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:187 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Mostrar interface com rato"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interacção de interface"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Audio output module"
msgstr "Módulo de saída de áudio"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar áudio"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
"áudio não irá decorrer, poupando energia."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forçar áudio mono"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:223
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volume de áudio padrão"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume gravado da saída áudio"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
"alterar manualmente esta opção."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:241
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:243
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+"Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 "
+"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
+msgstr "Compensação de desincronização de áudio"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
"útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
"reproduzir)."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
"a emissão de áudio a reproduzir."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:270 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:284
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
"do som."
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualizações de áudio"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:293
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Modo de ganho de repetição"
+
+#: src/libvlc-module.c:295
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
+
+#: src/libvlc-module.c:297
+msgid "Replay preamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Ganho padrão de repetição"
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Protecção de picos"
+
+#: src/libvlc-module.c:308
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
+#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:327
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de saída de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
"seleccionar o melhor método disponível."
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Activar vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
"vídeo não irá decorrer, poupando energia."
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:337 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Largura de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
"características do vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:342 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Altura de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
"características do vídeo.<"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Coordenada X de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
"(coordenada X)"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
"(coordenada Y)<"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:357
msgid "Video title"
msgstr "Título de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
"na interface)."
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid "Video alignment"
msgstr "Alinhamento de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
"direita)."
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Topo-esquerdo"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Topo-direito"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Fundo-esquerdo"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Fundo-direito"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid "Zoom video"
msgstr "Aproximar vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
"poupar energia no processamento."
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Embedded video"
msgstr "Vídeo embebido"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:394 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:396
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:398
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
+
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme."
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos."
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Posição do título do vídeo."
+
+#: src/libvlc-module.c:408
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Desactivar protector de écran"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Decorações de janela"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
"vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Video output filter module"
msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
"(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Video filter module"
msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
"(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:449 src/libvlc-module.c:451
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Porta vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
+"características do vídeo.<"
+
+#: src/libvlc-module.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Porta vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
+"características do vídeo.<"
+
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Video cropping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Corrigir altura de HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Skip frames"
msgstr "Saltar frames"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Drop late frames"
msgstr "Largar frames atrasadas"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
"de mostragem)."
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronização silenciosa"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-"Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
-"Rights Management)."
-#: src/libvlc-module.c:413
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:545
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronização de relógio"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
"tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronização de rede"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
"definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: src/libvlc-module.c:558 src/video_output/vout_intf.c:213
+#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: src/libvlc-module.c:558 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "Porta UDP"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU da interface de rede"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:566
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
"Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:571 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite de hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interface de saída multicast"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
"routing.<"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Código do DiffServ"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "Faixa de áudio"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)."
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista dos subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)."
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Audio language"
msgstr "Linguagem do áudio"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
+"Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, "
+"código de país de duas ou três letras)."
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Subtitle language"
msgstr "Linguagem do subtítulo"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
+"Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, "
+"código de país de duas ou três letras)."
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID de faixa áudio"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID de faixa de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repetições de entrada"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Start time"
msgstr "Tempo de início"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)."
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Stop time"
msgstr "Tempo de paragem"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)."
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "Run time"
+msgstr "Tempo de execução"
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)."
+
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input list"
msgstr "Lista de entrada"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Escravo de entrada (experimental)"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de marcadores para uma emissão"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forçar posição de subtítulo"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sub-imagens"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens."
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:684 src/libvlc-module.c:1569 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizador No Ecrã"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador "
+"No Ecrã)."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid "Text rendering module"
msgstr "Módulo de renderização de texto"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo DVD"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:726
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça "
+"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo VCD"
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:736
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, "
+"nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispositivo de CD áudio"
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:746
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar "
+"nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:753 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forçar IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forçar IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "SOCKS server"
msgstr "Servidor SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
"usado em todas as ligações TCP"
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "SOCKS password"
msgstr "Palavra-passe SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do título"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do autor"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do artista"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do género"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do copyright"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados da descrição"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados da data"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do URL"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada."
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de codificadores preferidos"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Activar emissão de todas as ES"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar durante emissão"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Activar saída de emissão SPU"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Manter saída de emissão aberta"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Lista dos packetizer preferidos"
+
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de muxltiplexagem"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de saída de acesso"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar fluxo SAP"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Activar suporte FPU"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
+"Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de cópia de memória"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de acesso"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo do filtro de acesso"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de desmultiplexagem"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir prioridade em tempo real"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a prioridade do VLC"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar o número de threads"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
+"Esta opção minimiza o número de threads necessárias para executar o VLC."
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Modules search path"
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid ""
+"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
+"at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1002
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Módulos de procura de caminhos"
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using "
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar uma cache de plugins"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
+"Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de "
+"arranque do VLC."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Recolher estatísticas"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Recolher várias estatísticas."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Correr como processo daemon"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Write process id to file"
msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Log to file"
msgstr "Regista para ficheiro"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Log to syslog"
msgstr "Regista no syslog"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, "
+"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma "
+"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro "
+"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
+"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, "
+"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma "
+"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro "
+"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
+"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução. Esta opção "
+"requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução "
+"do VLC utilize o interface de controlo D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
+"Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do "
+"SO"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:928
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos permite "
-"implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também a "
-"implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-"Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
-
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de arte do álbum"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Manual download only"
msgstr "Descarga manual apenas"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Assim que a faixa é adicionada"
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de descoberta de serviços"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
"interrupção."
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repetir item actual"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Play and stop"
msgstr "Reproduzir e parar"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Play and exit"
msgstr "Reproduzir e sair"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Use media library"
msgstr "Usar biblioteca de media"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1006
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: src/libvlc-module.c:1147 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Écran completo"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
+"Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã "
+"inteiro."
-#: src/libvlc-module.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Écran completo"
+msgstr "Sair do écrã inteiro"
-#: src/libvlc-module.c:1027
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1151
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa apenas"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Play only"
msgstr "Reproduzir apenas"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução."
-#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Slower"
msgstr "Mais lento"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Salto longo para trás"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Salto muito curto para a frente"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Short forward jump"
msgstr "Salto curto para a frente"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Salto médio para a frente"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Long forward jump"
msgstr "Salto longo para a frente"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do salto longo"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
-#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para cima"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para baixo"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a esquerda"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a direita"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ir para o menu de DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Volume down"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
-#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:780
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Mute"
msgstr "Emudecer"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar atraso do subtítulo"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir atraso do subtítulo"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar atraso do áudio"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir atraso do áudio"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
-#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Recuar no histórico de navegação"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
+"Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de "
+"navegação."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar no histórico de navegação"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
+"Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de "
+"navegação."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Show interface"
msgstr "Mostrar interface"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Hide interface"
msgstr "Esconder interface"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1305 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Repetir/Loop"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1337 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
+msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "Mostrar o menuOSD em cima da saída de vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Seleccionar widget actual"
+
+#: src/libvlc-module.c:1365
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1509 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:782
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1527
msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da janela"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1570
msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-imagens"
-#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1577 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos"
-#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1419
-msgid "France"
-msgstr "França"
+msgstr "Sobreposições"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1602
msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições da pista"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1624
msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo da reprodução"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1641
msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos padrão"
-#: src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc-module.c:1650
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de rede"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1662
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1671
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadados"
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1701
msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificadores"
-#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: src/libvlc-module.c:1708 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc-module.c:1563
+#: src/libvlc-module.c:1748
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1596
+#: src/libvlc-module.c:1781
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1803
msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos especiais"
-#: src/libvlc-module.c:1625
+#: src/libvlc-module.c:1809
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1818
msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de performance"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1967
msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de atalho"
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2363
msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2192
-msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanhos dos salto"
-#: src/libvlc-module.c:2202
+#: src/libvlc-module.c:2440
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
+"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2208
+#: src/libvlc-module.c:2443
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2446
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2448
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis"
-#: src/libvlc-module.c:2229
+#: src/libvlc-module.c:2450
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2235
+#: src/libvlc-module.c:2452
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2240
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2457
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2245
+#: src/libvlc-module.c:2459
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2250
+#: src/libvlc-module.c:2461
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração "
-#: src/libvlc-module.c:2255
+#: src/libvlc-module.c:2463
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2260
+#: src/libvlc-module.c:2465
msgid "print version information"
+msgstr "mostrar informação da versão"
+
+#: src/libvlc-module.c:2519
+msgid "main program"
+msgstr "programa principal"
+
+#: src/misc/update.c:1579
+msgid "File can not be verified"
+msgstr "ficheiro não pode ser verificado"
+
+#: src/misc/update.c:1580
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
msgstr ""
-#: src/modules/configuration.c:1232
-msgid "boolean"
+#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Assinatura inválida"
+
+#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
msgstr ""
-#: src/modules/configuration.c:1243
-msgid "key"
+#: src/misc/update.c:1616
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ficheiro não verificável"
+
+#: src/misc/update.c:1617
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr "Biblioteca de media"
+#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Ficheiro corrompido"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "Não definido"
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "Abcásio"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanian"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Arménio"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamese"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avestan"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Aymara"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azeri"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkir"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Basco"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Belarusian"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnio"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Breton"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaro"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Burmese"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Chechen"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Church Slavic"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvash"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Cornish"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "Corsican"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonian"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Faroese"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fijian"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frisian"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaelic (Scots)"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irish"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Gallegan"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Greek, Modern ()"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "Herero"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Icelandic"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingue"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesian"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Javanese"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakh"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Kirghiz"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdish"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latim"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvian"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Letzeburgesch"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malagasy"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltese"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navajo"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, South"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, North"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepali"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossetian; Ossetic"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+msgstr "Pali"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Pushto"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Original audio"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Raeto-Romance"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Rundi"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Sango"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sânscrito"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
-
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhalese"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Sami"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoan"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somali"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho, Southern"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardinian"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "Swati"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sundanese"
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tajik"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Tswana"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tsonga"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmen"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Uighur"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yiddish"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/video_filter/deinterlace.c:126
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "Aspect-ratio"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "Em kHz para DVB-S ou Hz para DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "Em kHz para DVB-C/S/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de inversão"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de inversão [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
+#, fuzzy
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
+"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:76
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "Interacção de rede falhou"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Número de satélite no sistema Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]."
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Voltagem LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Alta voltagem LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "sinal 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:100
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:103
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de modulação"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Largura de banda terrestre"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de transmissão terrestre"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Elevação do Satélite"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:161
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude do Satélite"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Polarização do Satélite"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:165
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Vertical"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Vertical"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DirectShow DVB"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "A ligação falhou"
-#: modules/access/cdda/access.c:295
-#, c-format
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD Áudio"
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:72
msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Áudio CD"
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:78
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server"
msgstr "Servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:93
msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:93
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar."
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:447
msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+msgstr "Áudio CD - Faixa"
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:464
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio CD - Faixa %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "overlap"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "cheio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Activar CD paranoia?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[dispositio-ou-ficheiro][@[F]aixa]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco de Áudio Compacto "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuração adicional"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Número de blocos por leitura de CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#, fuzzy
msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisas CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Mais informação"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
msgstr "Pesquisas CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "Servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "Porta de servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#, fuzzy
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisas CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo (em segundos) para esperar por uma resposta do servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Directório para onde fazer a cache dos pedidos CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir informação CD-Text à informação CDDB?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Faixas"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:67
+#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada FTP"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento do sub-directório"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:77
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:84
+#, fuzzy
msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Âmbito"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:84
msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "expandir"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões ignoradas"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:88
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Directório"
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:97
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "Antena"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "FM radio"
msgstr "Rádio FM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "AM radio"
msgstr "Rádio AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
msgid "Video device name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
msgid "Audio device name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dispositivo de áudio "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
+#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de log"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder interface"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar Canal:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Video input pin"
-msgstr ""
+msgstr "Pin de entrada vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+msgstr "Pin de entrada áudio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+msgstr "Pin de saída vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+msgstr "Pin de saída áudio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador SMB"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "A captura falhou"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Endereço de máquina HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "Nome de utilizador HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "Palavra-chave HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "ACL HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Certificate file"
msgstr "Ficheiro de certificado"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "Private key file"
msgstr "Ficheiro de chave privada"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "Root CA file"
msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:732
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/dvb/access.c:779
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarização Ilegal"
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
"milissegundos."
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo do DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo padrão do DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
+#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Começar directamente no menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD com menus"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
+#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao reproduzir"
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:73
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:75
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "título"
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave"
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD sem menus"
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:98
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:239
+#: modules/access/dvdread.c:243
#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:503
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:565
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:54
+msgid "Channel number"
+msgstr "Número do canal"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:60
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:45
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de frames "
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Duração em ms"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Falso"
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada falsa"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:86
+#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:90
msgid "File input"
msgstr "Entrada de ficheiro"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
+#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "A leitura do ficheiro falhou"
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro."
-#: modules/access/file.c:453
+#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"."
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Largura de borda"
+msgstr "Largura de banda"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Limitador da largura de banda"
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:48
msgid "Record directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directório dos registos"
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:303
msgid "Recording"
msgstr "Gravação"
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:305
msgid "Recording done"
msgstr "Gravação concluída"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directório timeshift"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
"milissegundos."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "Nome de utilizador FTP"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do utilizador que irá ser utilizado na ligação."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "Palavra-passe de FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "Conta FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Conta a usar na ligação."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "Entrada FTP"
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:90
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Interacção de rede falhou"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
msgstr "A sua conta foi rejeitada."
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:225
#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Entrada GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:72
msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agente de utilizador HTTP"
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:73
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação."
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:76
msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Re-ligar automaticamente"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:78
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:81
msgid "Continuous stream"
msgstr "emissão contínua"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:82
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Reencaminhar Cookies"
+
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:91
msgid "HTTP input"
msgstr "Entrada HTTP"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:93
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:389
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:393
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticação HTTP"
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Space"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:68
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "Auto Connection"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgstr "Ligação Automática"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK audio input"
-msgstr "Porta áudio"
+msgstr "Entrada áudio JACK"
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:76
msgid "JACK Input"
-msgstr "Entrada TCP"
+msgstr "Entrada JACK"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Usar memória partilhada"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Saída de filtro de wrapper"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
"milissegundos."
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate máximo"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Tempo-limite de menu"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar saída de emissão"
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao ficheiro"
#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de emissão do ficheiro"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador"
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:72
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de emissão HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Saída de emissão RTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da emissão"
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da emissão"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão MP3"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "Genre description"
msgstr "Descrição de género"
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Género do conteúdo."
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:84
msgid "URL description"
msgstr "Descrição de URL"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Number of channels"
msgstr "Número de canais"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:101
+#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:103
msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão pública"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:110
+#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de acesso"
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes de grupo"
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Saída de emissão"
-#: modules/access_output/udp.c:101
+#: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr "Número de porta de destino RTCP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:54
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de vídeo PVR"
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo rádio"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Norm"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:76
+#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
+#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo Chave"
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B Frames"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "Pico da taxa de bits"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo da taxa de bits"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de bits Áudio"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
msgid "Connection failed"
msgstr "A ligação falhou"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "Session failed"
msgstr "A sessão falhou"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
+
#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height."
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr "Entrada do ecrân"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Ecrân"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "Nome de utilizador SMB"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "Palavra-chave SMB"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "Domínio SMB"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "Entrada SMB"
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada TCP"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Autodetecção de MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58 modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
msgid "Device name"
msgstr "Nome de dispositivo"
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+msgid "Audio input"
+msgstr "Entrada áudio"
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "IO Method"
+msgstr "Método ES"
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Controlos extendidos"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Black level"
+msgstr "Nível de preto"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balanço vermelho"
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balanço azul"
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gamma da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Exposição da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Ganho automático"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Inversão vertical"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Centralização horizontal"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5281
-msgid "Segment"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Centralização vertical"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Audio method"
+msgstr "Método de áudio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanço"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Baixo"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Controlos do driver v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Nome de utilizador SMB"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Modo de áudio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Entrada vídeo"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlos"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Restaurar controlos para valores padrão"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canal de Áudio"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Brilho da entrada de vídeo."
+
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Matiz da entrada de vídeo."
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Cor da entrada de vídeo."
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Decimation"
+msgstr "Decimação"
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Qualidade da emissão."
+
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "Entrada VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentos"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5439
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Max vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Configura Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "System Id"
+msgstr "Id Sistema"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primeiro Ponto de Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Último Ponto de Entrada"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "fim"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
msgid "play list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de reprodução"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#, fuzzy
msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Definições extendidas..."
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de selecção"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo desconhecido"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Lista"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vídeo CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Compensar atraso"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
+#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualização de auscultador"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
msgid "Headphone effect"
msgstr "Efeito de auscultador"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerdo traseiro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "Direito traseiro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Frente esquerda"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizador"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#, fuzzy
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Global gain"
msgstr "Ganho global"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Equalizador com 10 bandas"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "precisão simples"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Clássica"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dança"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Écran completo"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Festa"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:205
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Número de estrelas"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível máximo "
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Normalização do volume"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizador"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Baixa frequência (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Alta frequência (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Freq 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 1 (dB) "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Q de freq 1"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 2 (dB) "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Q de freq 2"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 3 (dB) "
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Q de freq 3"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio original"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "padrão"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "URL de saída de áudio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de CD áudio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
msgid "Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Áudio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:504
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 Frente 2 Atrás"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
msgid "No Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum Dispositivo Áudio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:330
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
+#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
msgid "Audio output failed"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio falhou"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:477
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Placa de som desconhecida"
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída AudioUnit HAL"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:250
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:434
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de áudio não está configurado"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1025
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Saída Codificada)"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de saída"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar saída float32"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 Frente 2 Atrás"
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Esound"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de saída"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Número de canais de saída"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de saída"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:112
msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de saída de áudio"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar actualizações"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída áudio UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:115
msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo OSS DSP"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1607 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:483
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:105
+#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de pacote"
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/araw.c:49
+#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
+#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "simples"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Descodificando"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificando"
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:202
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Despacha-te"
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Saltar frames"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:332
-msgid "AAC extension"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Ajuste de imagem"
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualizações"
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Output video width."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Descodificação de baixa resolução"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep aspect ratio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace module"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de módulos chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de módulos chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Strict rate control"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho relativo de fonte"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizações"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Redução de ruído"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de qualidade"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizações"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#, fuzzy
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de borda"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de módulos chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
-msgid "Ffmpeg mux"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:662 modules/codec/avcodec/encoder.c:671
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:178
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/codec/cc.c:65
+msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:183
-msgid "Flac audio encoder"
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/csri.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Codec de subtítulos"
+
+#: modules/codec/csri.c:68
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Codec de subtítulos"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Descodificando coordenada X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordenada X do subtítulo renderizado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Descodificando coordenada Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordenada Y do subtítulo renderizado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Posição de sub-imagens"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Codificando coordenada X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordenada X do subtítulo codificado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Codificando coordenada Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordenada Y do subtítulo codificado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Descodificador de subtítulos DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Descodificador áudio AAC (utilizando libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Extensão AAC"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "Ficheiro de imagem"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "Largura do vídeo de saída."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "Altura do vídeo de saída."
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter rácio de aspecto"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Modo entrelaçado"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Módulo de interface"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modo entrelaçado puro"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
+msgid "Chroma used."
msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Codec de áudio"
+
#: modules/codec/flac.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/codec/flac.c:195
+#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtítulos Formatados"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Faixa de subtítulos"
+
+#: modules/codec/kate.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Espectrómetro"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Descodificador áudio PCM Linear"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:93
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Packetizer áudio PCM Linear"
-#: modules/codec/mash.cpp:66
+#: modules/codec/mash.cpp:71
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:59
+#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/realaudio.c:60
+#: modules/codec/realaudio.c:65
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/realvideo.c:136
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Codificador de vídeo"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Clone de imagem"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Clone de imagem"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:115
+#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Clone de imagem"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:125
+#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+#, fuzzy
msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+msgstr "Espectrómetro"
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de subtítulos"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de subtítulos"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação do texto dos subtítulos"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "Justificação dos subtítulos"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar posição de subtítulo"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador de texto de subtítulos"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Codificador de texto T.140"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
msgstr "Activar depuração"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid "Override page"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Ignorar flag de subtítulo"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:62
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:72
+#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
+#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
msgid "Theora comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Estéreo"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dual mono"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo Junto"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:200
+#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de pacote"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador áudio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:646
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
+#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo de PES"
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "Número de linhas para alteração"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de áudio"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "H.264 level"
msgstr "Nível H.264"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Modo entrelaçado"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Modo entrelaçado puro"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar QP"
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP Min "
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP Max"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Método de posicionamento"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:226
+#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:236
+#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Definições de módulos chroma"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:298
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Definições de módulos chroma"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizações CPU"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "Computação PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "Computação SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo silencioso"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "Modo silencioso."
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:372
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Filtros de acesso"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:373
+#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de acesso"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "rápido"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "lento"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "todos"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "temporal"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:88
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Página do teletexto"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:80
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:87
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Alinhamento do teletexto"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Subtítulos do texto do teletexto"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:94
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/codec/zvbi.c:105
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:106
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:114
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Interface de controlo D-Bus"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Meio"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:103
+#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de controlo D-Bus"
#: modules/control/hotkeys.c:94
+#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de atalho"
#: modules/control/hotkeys.c:98
+#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "MTU da interface de rede"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispositivo Áudio"
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de áudio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID de faixa de subtítulos"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:516
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:569
+#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rácio de aspecto"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:595
+#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador: %s\n"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:621
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:651
+#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aproximar vídeo"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Atraso de áudio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1009
+#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir volume"
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:40
+#, fuzzy
msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de máquina HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:42
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#, fuzzy
msgid "Source directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher directório"
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:48
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestores"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:50
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr "Exportar arte do álbum como /arte."
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificado x509 PEM (permite SSL)."
+
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de chave privada x509 PEM."
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificados CA root confiáveis x509 PEM."
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:65
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados."
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:68
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:69
+#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de controlo D-Bus"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:79
msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Ficheiro de configuração"
+
+#: modules/control/lirc.c:43
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infravermelhos"
+
+#: modules/control/lirc.c:69
+#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Interface de controlo D-Bus"
+
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
+#: modules/control/rc.c:1950
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/motion.c:71
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "movimento"
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:79
msgid "motion control interface"
+msgstr "interface de controlo de movimento"
+
+#: modules/control/motion.c:80
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "Agir como mestre"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:76
+#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Indique por favor um endereço"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:77
+#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:81
+#, fuzzy
msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Serviço Windows"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar o Serviço e sair."
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar Serviço Windows."
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar Serviço Windows e sair."
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de Configuração"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço NT"
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:66
+#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder interface"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italiano"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "Misturar"
+
+#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1681 modules/gui/macosx/intf.m:1682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:158
+#, fuzzy
msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar posição de subtítulo"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:159
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY Falso"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
+#, fuzzy
msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada TCP"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:170
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Não abrir um interface com uma caixa de comandos DOS"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:176
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:183
msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
+#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de controlo D-Bus"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:812
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda."
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
+"| playlist . . . . . mostra os items actualmente na lista de reprodução"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
+"| next . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ir para item no índice"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
+"| repeat [on|off] . . . . activa repetição de item da lista reprodução"
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução"
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . . activa saltos aleatórios"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução"
+
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X] . . . . . . activa/obtém título do item actual"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n . . . . . . . . título seguinte no item actual"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p . . . . . . título anterior do item actual"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X] . . . . activa/obtém capítulo no item actual"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n . . . . . . próximo capítulo no item actual"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p . . . . anterior capítulo no item actual"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . activa a pausa"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . uma mensagem de ajuda mais longa"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . sair (se na ligação de socket)"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sair do vlc"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fim da ajuda ]"
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1054
+#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
+#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
+#: modules/control/rc.c:1923
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar."
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1405
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero."
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "A lista de reprodução está vazia"
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1982
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Vídeo desconhecido"
-#: modules/control/showintf.c:64
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[A chegar]"
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB"
-#: modules/control/telnet.c:71
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| taxa de bits de entrada : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB"
-#: modules/control/telnet.c:76
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| taxa de bits desmultiplexada : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Descodificação Vídeo]"
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr "| vídeo descodificado : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr "| frames displayed : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr "| frames perdidas : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Descodificação Áudio]"
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr "| áudio descodificado : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr "| buffers reproduzidos : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr "| buffers perdidos : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Emitindo]"
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr "| pacotes enviados : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:2031
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU da interface de rede"
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinhalese"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Definições para a interface principal"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "House"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de controlo remoto VLM"
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador raw A/52"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador AIFF"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC falhou ao carregar o cabeçalho ASF."
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer TTA"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Multiplexador ffmpeg "
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Utilização forçada do multiplexador ffmpeg."
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado puro"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado puro"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "Mais informação"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "Compor sempre"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca compor"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
+"Este ficheiro AVI está estragado. A procura não ira funcionar "
+"correctamente.\n"
+"Deseja tentar repará-lo?\n"
+"\n"
+"Isto pode demorar um bocado."
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:672
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:672
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Não reparar"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Índice AVI..."
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Desmultiplexador CDG"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "A filtragem de áudio falhou"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:46
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Se o ficheiro já existir, não irá ser sobreposto."
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
+#: modules/demux/demuxdump.c:55
+msgid "File dumper"
msgstr ""
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador raw DTS"
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador FLAC"
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:84
+#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador FTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "Conta a usar na ligação."
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador RTP/RTSP/SDP (utilizando Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:111
msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do cliente"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:117
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do túnel HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:588
msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Autenticação RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:589
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames por Segundo"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de camera M-JPEG"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de emissão Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo ordenados"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Codificadores do capítulo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directório"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:427
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:428
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:431
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:432
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3255
+#: modules/demux/mkv.cpp:3371
msgid "--- DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3261
+#: modules/demux/mkv.cpp:3377
msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Tocado Primeiro"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3263
+#: modules/demux/mkv.cpp:3379
msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor Vídeo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3269
+#: modules/demux/mkv.cpp:3385
msgid "----- Title"
-msgstr ""
+msgstr "----- Título"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Activar algoritmo de redução de ruído."
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Activar áudio"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar base"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:78
+#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Corte do mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de surround"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:97
+#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de frames desejada para a emissão H264."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador vídeo H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador áudio MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de vídeo MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio MPEG / Desmultiplexador MP3 "
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador vídeo MPEG-I/II"
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-desmultiplexador Windows Media NSC"
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador NullSoft"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador NUV"
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:51
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo do Google"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Ínicio Automático"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
-msgid "M3U playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Saltar anuncios"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação de lista de reprodução B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação de lista de reprodução DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasts"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação de lista de reprodução ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:121
-msgid "Video portal url converter"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo do Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador MPEG-PS"
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador PVA"
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador DV (Vídeo Digital)"
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rácio de aspecto"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo Raw"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:67
msgid "Real demuxer"
+msgstr "Desmultiplexador Real"
+
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:52
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/demux/rtp.c:48
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/rtp.c:50
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-msgid "Text subtitles parser"
+#: modules/demux/rtp.c:53
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
+#: modules/demux/rtp.c:55
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles delay"
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Tamanho máximo de PES"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Desmultiplexador SMF"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Subtítulos (desmultiplexador asa)"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Frames por segundo"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Atraso dos subtítulos"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formato dos subtítulos"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:92
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Extra PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Definir id de ES para PID"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão udp rápida"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "MTU para modo de saída"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "MTU para modo de saída."
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo silencioso"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Sistema CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
+#: modules/demux/ts.c:3284
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtítulos do teletexto"
+
+#: modules/demux/ts.c:3294
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+
+#: modules/demux/ts.c:3389
msgid "subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
-#: modules/demux/ts.c:3505
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3310
+#: modules/demux/ts.c:3393
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "Subtítulos 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/demux/ts.c:3397
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "Subtítulos 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3318
+#: modules/demux/ts.c:3401
msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3326
+#: modules/demux/ts.c:3405 modules/demux/ts.c:3557 modules/demux/ts.c:3598
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "deficientes auditivos"
+
+#: modules/demux/ts.c:3409
msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 deficientes auditivos"
-#: modules/demux/ts.c:3330
+#: modules/demux/ts.c:3413
msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 deficientes auditivos"
-#: modules/demux/ts.c:3334
+#: modules/demux/ts.c:3417
msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "2.21:1 deficientes auditivos"
-#: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
+#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3594
msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "efeitos limpos"
-#: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
+#: modules/demux/ts.c:3561 modules/demux/ts.c:3602
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "comentário dos deficientes visuais"
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "Demuxer TTA"
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador áudio/vídeo de emissão TY"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de subtítulos"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador VOC"
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador WAV"
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Menus DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar interface"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Ficheiro"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Disco"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Open Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Subtítulos"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título Anterior"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título Seguinte"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para Título"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para Capítulo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:743
msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+msgstr "Janela"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiros Media"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiro de Subtítulos"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Largar ficheiros para reproduzir"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
-msgstr ""
+msgstr "lista de reprodução"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Todos"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Nenhum"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Reverso"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Nome"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por Caminho"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório "
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Todos"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar "
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão "
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Interface"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização Vertical"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rácio de aspecto"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre no topo"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Tirar Captura de Ecrã"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Dispositivo de framebuffer"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Definições de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Magnifica parte da imagem"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordenada Y da imagem renderizada"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/fbosd.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte, pixeis"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Renderizar texto ou imagem"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "Renderizar a imagem ou texto no buffer de sobreposição actual."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Largar frames atrasadas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
+#: modules/gui/fbosd.c:159
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
-msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Half Size"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "raíz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusão"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Ao vivo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tamile"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Lima"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Roxo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Marinho"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Sobre VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "Baseado na revisão SVN:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Compilado por %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC foi trazido até si por:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Ajuda do media player VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar "
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Sem entrada"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Normal Size"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Entrada foi alterada"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
+"Entrada foi alterada, incapaz de gravar marcador. Suspendendo a reprodução "
+"com \"Pausa\" enquanto a edita os marcadores para assegurar que mantenham a "
+"mesma entrada."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Double Size"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selecção inválida"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Dois marcadores foram seleccionados."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Saltar Para Tempo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "seg."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Saltar para tempo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleatório On"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleatório Off"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir Um"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir Todos"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetir Off"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Half Size"
+msgstr "Metade do Tamanho"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamanho Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobro do Tamanho"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#, fuzzy
msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre no topo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrân"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#, fuzzy
msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#, fuzzy
msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#, fuzzy
msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
"Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
+"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
+"(Audio Menu->Equalizer)."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#, fuzzy
msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
msgid "Extended controls"
msgstr "Controlos extendidos"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
msgid "Video filters"
msgstr "Filtros de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
msgid "Image adjustment"
msgstr "Ajuste de imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mais informação acerca dos filtros de vídeo disponíveis."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:55
+#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Ondas"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:54
+#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psicadélico"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "General editing filters"
msgstr "Filtros de edição geral"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "Distorção"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desfocar"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#, fuzzy
msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Clone de imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Magnifica parte da imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverte as cores"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Inverte as cores da imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Magnifica parte da imagem"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Zoom interactivo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalização do volume"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualização de auscultador"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
msgid "Maximum level"
msgstr "Nível máximo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaura valores por defeito"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opacidade"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
msgid "About the video filters"
msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Tempo restante: %i segundos"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Erros e avisos"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Clean up"
msgstr "Limpar"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Abrir LogCrash..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Procurar por Actualização"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferências..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder Outros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Todos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC"
msgstr "Sair de VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "1:File"
-msgstr ""
+msgstr "1:Ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Ficheiro..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Rapidamente Ficheiro..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Emissão de Rede..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Recente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:2249
msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Emissão/Exportação..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:778
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar Janela"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Janelas"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+msgid "Controller..."
+msgstr "Controlador..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Equalizador..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Controlos Extendidos..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista de reprodução..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Erros e Avisos..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Trazer Todos para a Frente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Ajuda do VLC media player..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Documentação Online..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Website VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Fazer um donativo..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Fórum Online..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr "A sua versão do Mac OS X não é suportada"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:816
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr "VLC media player requer Mac OS X 10.4 ou superior."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1429
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2012
+msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2012
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2078
+msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2078 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2078
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Écran para modo de écran completo."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "Écran para modo de écran completo."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
+msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Repetir item actual"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Definições gerais de vídeo"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Interface XOSD"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Fonte"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Ir para o menu de DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir directório"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "Multicast UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar ficheiro de subtítulos:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento dos subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da Fonte"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de Subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr "EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum %@s encontrado"
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo Informação do Canal..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Escolher ficheiro"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Opções de vídeo"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir/guardar"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar durante emissão"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
msgstr "Opções de transcodificação"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Anúncio de emissão"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "Anúncio SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Canal"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL SDP"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informação Media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Localização :"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "&Gravar Meta-dados"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detalhes &Codec"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxers"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
-msgstr ""
+msgstr "Largar frames atrasadas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#, fuzzy
msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "Largar frames atrasadas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:141
+#, fuzzy
msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#, fuzzy
msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Largar frames atrasadas"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#, fuzzy
msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Nó"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
-msgstr ""
+msgstr "Mais informação"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Nó por Nome"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Nó por Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i items na lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "File Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do Ficheiro:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+msgstr "M3U Extendido"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i items na lista de reprodução "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
msgid "1 item in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "1 item na lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informação"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
msgid "New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Nó"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor introduza um nome para o novo nó."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta Vazia"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
msgid "Reset All"
msgstr "Limpar tudo"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Limpar preferências"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#, fuzzy
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
+"Quer mesmo continuar?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
+#, fuzzy
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
+"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
+"\" para vê-las."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar um directório"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar um ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar definições"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posição:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo-limite de menu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "(em pixeis)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo-limite de menu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+msgid "Not Available"
+msgstr "Indisponível"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Definições de interface"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Definições Gerais de Áudio"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Definições Gerais de Vídeo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtítulos & OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD Settings"
+msgstr "Subtítulos & definições OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Entrada & Codificadores"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Activar áudio"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Áudio Geral"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efeito surround de auscultador"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de utilizador"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualização"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Sem ajuda disponível"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volume padrão "
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Canal"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Verificar actualizações"
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Filtro de Acesso"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "&Não"
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparar ficheiros AVI"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Nível padrão de caching"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codificadores / Multiplexadores"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Dispositivos padrão"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Política de download da arte do álbum "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interacção de interface"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codificação Padrão"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Definições de Visualização"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor da fonte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Activar OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Écran para modo de écran completo."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Activar vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Módulos de saída"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Porta vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Numeração sequencial"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Latência mais baixa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latência baixa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+msgid "High latency"
+msgstr "Latência alta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latência mais alta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Escolher"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr "Escolha a fonte com que mostrar os seus Subtítulos."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr "Pressione a nova tecla para"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Selecção inválida"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Procurar por Actualizações"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "Transferir agora"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Procurar por actualizações automaticamente"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr "Deseja que o VLC procure por actualizações automaticamente?"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
+"Você pode alterar esta opção na janela de actualizações do VLC mais tarde."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:178
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Esta versão do VLC é a última disponível."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Esta versão do VLC está ultrapassada."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:187
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-1 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-2 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-4 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, "
+"OGG e RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 é um novo codificador de vídeo (utilizado com MPEG TS e MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 1 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 2 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
+"Theora é um codificador gratuito para vários-efeitos (utilizado com MPEG TS "
+"e OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
"O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
"OGG e RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (utilizado com MPEG TS e MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"Formato de áudio DVD (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis é um codificador de áudio gratuito (utilizado com OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC é um codificador de áudio lossless (utilizado com OGG e RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Programa da Emissão MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão de Transporte MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato MPEG 1"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
+"escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
+"melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
+"oseuip:8080 por defeito."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
+"Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
+"servidor precisa de emitir várias vezes."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
+"escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
+"melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
+"oseuip:8080 por defeito."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o endereço do computador para onde efectuar a emissão."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar esta emissão para um único computador."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
+"entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
+"iniciado com 239.255.\""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
+"multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
+"computadores, mas não funciona na Internet."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir para um único computador."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
+"multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
+"computadores, mas não funciona na Internet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Trás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Emissão / Transcodificação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
msgid "More Info"
msgstr "Mais informação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir para a rede"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar em ficheiro"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha aqui a sua emissão de entrada."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar uma emissão"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Item existente da lista de reprodução"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extracção Parcial"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Para"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#, fuzzy
msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de posicionamento"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do computador para onde fazer a emissão."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "RTP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificar áudio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificar vídeo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de encapsulação"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#, fuzzy
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
+"Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
+"escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes adicionais"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Anúncio SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução local"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes adicionais"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o ficheiro para onde gravar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de encap."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão de entrada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar ficheiro para"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
msgstr "Incluir subtítulos"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma entrada seleccionada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum destino válido"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Directório"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma pasta seleccionada"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#, fuzzy
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarquês"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "sim: de %@ para %@ segs"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "sim: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Isto permite emitir para uma rede."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Seleccione o seu codificador de áudio. Clique num para obter mais informação."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Seleccione o seu codificador de vídeo. Clique num para obter mais informação."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
+"Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
+"routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
+"ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
+"Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
+"anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
+"endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
+"activado a interface extra SAP.\n"
+"Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
+"usado um nome padrão."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interface mínima"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:119
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Ponto de início para o navegador de ficheiros"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:126
+#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder interface"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1536
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Repetir] "
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1537
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Aleatório]"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1538
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Loop]"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr "Fonte : %s"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr "Estado : A reproduzir %s"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr "Estado : A abrir/A Ligar %s"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
+#: modules/gui/ncurses.c:1565
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr " Estado : Buffering %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr " Estado : Pausado %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Posição : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr " Volume : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr " Título : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+#, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr " Capítulo : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " Source: <no current item> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h para ajuda ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " Help "
+msgstr "Ajuda"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Mostrar]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Mostrar/Esconder caixa de ajuda"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Mostrar/Esconder caixa de informação"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Mostrar/Esconder caixa meta-dados"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Mostrar/Esconder caixa mensagens"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Mostrar/Esconder navegador de ficheiros"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Mostrar/Esconder caixa de objectos"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr " c Alternar cor ligada/desligada"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc Fecha Adicionar/Procurar entrada"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Sair"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> Pausar/Tocar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Activa Écrã Inteiro"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Próximo/Anterior item da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Título Seguinte/Anterior"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Capítulo Seguinte/Anterior"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr " <right> Procurar +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr " <left> Procurar -1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
+msgid " a Volume Up"
+msgstr " a Mais Volume"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " z Volume Down"
+msgstr " z Menos Volume"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Lista de reprodução]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Activa Reprodução Aleatória"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Activa o Loop da Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R Activa Repetição de item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Ordenar Lista de reprodução por título"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Reverter a ordem da Lista de reprodução por título"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Ir para o item actual que está a ser reproduzido"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Procura por um item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Adicionar uma entrada"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1692
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr " D, <del> Apagar uma entrada"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr " <backspace> Apaga uma entrada"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Ejectar (se parado)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Navegadorficheiros]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
+" <enter> Adiciona o ficheiro seleccionado à lista de reprodução"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
+" <space> Adiciona o directório seleccionado à lista de reprodução"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Mostra/Esconde ficheiros ocultos"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Caixas]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down> Navegar através da caixa linha a linha"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Navegar através da caixa página a página"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Player]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down> Procurar +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1726
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Diversos]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1729
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Refrescar o ecrã"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1750
+msgid " Information "
+msgstr "Informação "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1762
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1769
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "%i items na lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1887
+msgid " Logs "
+msgstr "Registos"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1930
+msgid " Browse "
+msgstr " Explorar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1985
+msgid " Objects "
+msgstr " Objectos"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "Estado"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2121
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2124
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Lista de reprodução (Por categoria) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2127
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Lista de reprodução (Adicionados manualmente) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Encontrar: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2228
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Abrir: %s"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+#, fuzzy
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interfaces principais"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Salto curto para a frente"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
-msgstr ""
+msgstr "Rede:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodificação:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "activar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Norm:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Som:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codec de vídeo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Título de vídeo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder interface"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de bits Áudio :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "Anunciar SAP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
msgstr "Anunciar SLP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Anunciar Canal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "Limpar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr "Guardar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr "Aplicar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Programa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Tailandês"
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Modo de áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Distorção"
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Ficheiro de subtítulos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
-msgid "Open directory"
-msgstr "Abrir directório"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-msgid "Media Files"
-msgstr "Ficheiros de media"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtítulos do teletexto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Taxa de bits enviados"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Visualização actual:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+msgid "A to B"
+msgstr "A até B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Frame a Frame"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Porta vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparência "
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Definições Extendidas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Faixa anterior"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Faixa seguinte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+msgid "File names:"
+msgstr "Nomes de ficheiro:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Abrir um dispositivo ou um directório VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Tipo DVB:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+msgid "Channels :"
+msgstr "Canais :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Portas seleccionadas :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
+msgid "Input caching :"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Ligação automática"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de rádio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opções avançadas..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+msgid "Double click to get the media informations"
+msgstr "Duplo clique para obter as informações da media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Mostrar o item actual"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Seleccionar Directório"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+msgid "Set"
+msgstr "Activar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+msgid "Unset"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Tecla de atalho para"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Pressione a nova tecla para"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+msgid "Key: "
+msgstr "Chave:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Entrada e Codificadores"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Definições de interface"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Subtítulos & definições OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ficheiros de Áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Video Files"
msgstr "Ficheiros de vídeo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fechar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "Limpar "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Esconder erros futuros"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ajustamentos e Efeitos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Equalizador Gráfico"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtros de áudio"
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Efeitos de áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efeitos de vídeo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "Sincronização de relógio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "controlos v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+msgid "Go to time"
+msgstr "Ir para o tempo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+msgid "&Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Ir para o tempo:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC media player "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Esta versão do VLC foi compilada por:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está a usar o Interface Qt4.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "Copyright (c) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Agradecimentos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+msgid "&Update List"
+msgstr "Lista das Act&ualizações"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Procurando pela actualização..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Seleccione um directório ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "There is a new version of VLC :\n"
+msgstr "Existe uma nova versão do vlc :\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC"
+msgstr ""
+"\n"
+"Você tem a última versão do VLC\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates"
+msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
#, fuzzy
+msgid "close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+msgid "Media information"
+msgstr "Informação da media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "&Extra Meta-dados"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Detalhes &Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Statistics"
+msgstr "E&statísticas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Gravar Meta-dados"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+msgid "Location :"
+msgstr "Localização :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Árvore dos módulos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Nível da Verbosidade"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+msgid "&Update"
+msgstr "Act&ualizar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Escolha uma nome de ficheiro para onde gravar os registos..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Textos / Registos (*.log *.txt);; Todos (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+msgid "&File"
+msgstr "&Ficheiro"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disco"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+msgid "&Network"
+msgstr "Rede "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Dispositivo de Captura"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+msgid "&Stream"
+msgstr "Emi&ssão"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Converter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Converter / Gravar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Guardar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Restaurar Preferências"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
+"Quer mesmo continuar?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Abrir ficheiro da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Media Files"
+msgstr "Ficheiros de media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Ficheiros de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar ficheiro"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr "Horas/Minutos/Segundos:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr "Dia Mês Ano:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Atraso de repetição:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
+msgstr "dias"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a configuração VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Todos (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+msgstr "Escolha um ficheiro configuração VLM para abrir..."
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:481
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Políticas de Privacidade e Rede"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:485
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Avisos de Privacidade e Rede"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1067
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Em pausa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Lista de re&produção"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ferramen&tas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "&Audio"
+msgstr "Á&udio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
+msgid "&Playback"
+msgstr "Re&produzir"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+msgid "&Help"
+msgstr "A&juda"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Abrir Ficheir&o..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &Disco..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Abrir Rede..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Emi&ssão..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Conve&rter / Gravar..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
+msgid "&Quit"
+msgstr "Sair "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Mostrar Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Interfaces de controlo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Adicionar interface"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Vista Mínimalista..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Controlos avançados"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualizações"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+msgid "Help..."
+msgstr "Ajuda..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Procurar por actualizações..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Mostrar VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Abrir Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ícone da Barra de Tarefas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Opacidade das janelas entre 0.1 e1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Permitir que o volume seja alterado até 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Pedir política de rede ao iniciar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgstr "Inverte as cores da imagem"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid ""
+"Define the colours of the volume slider\n"
+" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Classic look"
+msgstr "Aspecto clássico"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr "Aspecto minimalista sem menus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 passos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+msgid "Preset"
+msgstr "Pré-definido"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Modo de Captura"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Selecção de cartas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Selecção de discos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Sem menus de DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+msgid "Disk device"
+msgstr "Dispositivo de disco"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Seleccionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+msgid "Starting position"
+msgstr "Posição de partida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Áudio e Subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utilizar um ficheiro de sub&títulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocolo de Rede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr "Configurar o protocolo para o URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+msgid "Set the port used"
+msgstr "Configurar a porta utilizada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostrar &mais opções"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+msgid "Start Time"
+msgstr "Tempo de Início"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista de Urls de Podcasts"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Saída da Emissão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Reproduzir localmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "Preferir UDP em vez de RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Ponto de Montagem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Login:pass:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Encapsulação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "Default volume"
+msgstr "Volume padrão "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "Gravar volume ao sair"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Dispositivos de Discos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Dispositivo de Disco"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Porta Padrão do Servidor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Nível padrão de caching"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Reparar ficheiros AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Nativo ou Skins"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modo de Visualização"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrar vídeo na interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+msgid "Skin File"
+msgstr "Ficheiros de skin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
+msgid "Instances"
+msgstr "Instâncias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permitir apenas uma instância"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+msgid "File associations:"
+msgstr "Associações de ficheiro:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Configuração de Associações"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+msgid "Font color"
+msgstr "Cor da fonte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Saltar Frames"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+msgid "Display Device"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Activar Modo Papel de Parede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar definições"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr "Executar manualmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+msgid "Add Input"
+msgstr "Adicionar Entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editar Entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpar Lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ecrân"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajuste de imagem "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+msgid "Color fun"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extracção de cor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semelhança"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Espectrómetro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Jogo puzzle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+msgid "Black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modificação de imagem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efeito de água"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruído"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detecção de movimento"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Parede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Adicionar texto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+msgid "Add logo"
+msgstr "Adicionar logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Apagar logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtros vout"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurador VLM"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edição Gestor Media"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+msgid "Select Input"
+msgstr "Escolher Entrada"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+msgid "Output:"
+msgstr "Saída:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+msgid "Select Output"
+msgstr "Escolher Saída"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controlo do Tempo"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Controlo do multiplexador"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interface Qt"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr "Pré-definido"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Lista do Gestor de Media"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir um ficheiro de skin"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
+"Todas as listas de reprodução|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Ficheiros M3U|*."
+"m3u|Lista de reprodução XSPF|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reprodução"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro M3U|*.m3u|Lista de reprodução XSPF|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:414
msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+msgstr "Skin a usar"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:415
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho da skin a utilizar."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:416
msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da última skin utilizada"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:417
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:422
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface capaz de utilizar skins"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador carregador de skins"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher skin"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir skin..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(Interface WinCE)\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+msgstr "Compilado por"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+msgstr "Compilador: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Baseado na revisão SVN:"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
+"A Equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
msgid "Open:"
msgstr "Abrir:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
msgid "Choose directory"
msgstr "Escolher directório"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher ficheiro"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+msgstr "Embeber vídeo na interface"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de interface WinCE"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor de diálogos WinCE"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancelar"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "&Delete"
msgstr "&Apagar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Remove os marcadores seleccionados"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+msgstr "Remove todos os marcadores para aquela emissão"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Editar as propriedades de um marcador"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
msgstr ""
+"Se escolher dois ou mais marcadores, isso irá iniciar o assistente de "
+"emissão/transcodificação para permitir que você emita ou grave a parte da "
+"emissão entre esses dois marcadores"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Tem que escolher dois marcadores"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+msgstr "A entrada foi mudada"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*|Ficheiros de Som (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
msgid "Advanced information"
msgstr "Informação avançada"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fechar"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
+"Os seguintes erros ocorreram. Mais detalhes estão disponíveis na janela das "
+"Mensagens."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgid "Save &As..."
msgstr "&Guardar como..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Guardar mensagens como..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opções avançadas..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Stream/Save"
msgstr "Emitir/guardar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid "Customize:"
msgstr "Customizar:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos externo."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Definições Avançadas..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+msgstr "DVD (menus)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
msgid "Disc type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Disco(s)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
+"Procurar por um DVD, VCD ou áudio CD. Primeiro tente o nome do Dispositivo "
+"introduzido para o tipo de Disco seleccionado (DVD, DVD Menu, VCD, áudio "
+"CD). Se isso não encontrar nenhuma media, tente qualquer dispositivo para o "
+"tipo de Disco. Se isso também não funcionar, então tente procurar por CD-"
+"ROMs ou unidades DVD. O tipo de Disco, nome de Dispositivo, e outros "
+"parâmetros são configurados com base na media que encontramos."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo DVD a utilizar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
+"Nome do dispositivo CD-ROM para ler Vídeo CD. Se este campo for deixado em "
+"branco, nós iremos procurar por um CD-ROM com um VCD lá dentro."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo CD-ROM a utilizar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
+"Nome do dispositivo CD-ROM para ler Áudio CD. Se este campo for deixado em "
+"branco, nós iremos procurar por um CD-ROM com um Áudio CD lá dentro."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
msgid "Title number."
-msgstr ""
+msgstr "Número do título."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "Track number."
-msgstr ""
+msgstr "Número da pista."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Adicionar &Directório..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Add URL..."
msgstr "&Adicionar URL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "Services Discovery"
msgstr "Descoberta de Serviços"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
msgid "Sort by &Title"
msgstr "Ordenar por &Título"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
msgid "&Shuffle"
msgstr "&Escolher aleatoriamente"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "A&pagar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "&Manage"
msgstr "&Gerir"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordenar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "&Selection"
msgstr "&Seleccionar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&View items"
msgstr "&Ver items"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir este Ramo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#, fuzzy
msgid "Preparse"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-definido"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar este Ramo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Add Node"
msgstr "Adicionar Nó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr "raíz"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i items na lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Lista de reprodução XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
msgid "Playlist is empty"
msgstr "A lista de reprodução está vazia"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
msgid "Can't save"
msgstr "Não é possível guardar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
msgid "One level"
msgstr "Um nível"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
msgid "Please enter node name"
msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
msgid "New node"
msgstr "Novo nó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Guardar"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
-"Quer mesmo continuar?"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
"Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
"automaticamente ajustando as definições da emissão."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Reproduzir localmente"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Nome do grupo"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "Nome do canal"
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de áudio"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Codec de subtítulos"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
msgid "Subtitles overlay"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+msgstr "Sobreposição de subtítulos"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgid "Subtitles file"
msgstr "Ficheiro de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+msgstr "Definir atraso dos subtítulos (em 1/10s)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
msgid "Open file"
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar actualizações"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Guardar ficheiro..."
+"\n"
+"Você tem a última versão do VLC\n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgid "New broadcast"
msgstr "Novo broadcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Escolher"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
msgid "Save to file"
msgstr "Guardar em ficheiro"
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Distortion"
msgstr "Distorção"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Image inversion"
msgstr "Inversão de imagem"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
-msgstr ""
+msgstr "Desfocar"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
msgid "Magnify"
msgstr "Magnificar"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Magnifica parte da imagem"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma a imagem num puzzle"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
msgid "Video Options"
msgstr "Opções de vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rácio de aspecto"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
"(Audio Menu->Equalizer)."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
"Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar :"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
msgid "More Information"
msgstr "Mais informação"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "Em pausa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Sair\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Website VideoLAN"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
+msgstr "Verificar Actualizações..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "V&er"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+msgid "V&iew"
+msgstr "Ver"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "&Settings"
msgstr "&Definições"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "Á&udio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegação"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Lista de reprodução embebida"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
msgid "Next playlist item"
msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
msgid "Play slower"
msgstr "Reproduzir mais lentamente"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
msgid "Play faster"
msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
+msgstr "&Marcadores...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
"(interface wxWidgets)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+msgid "(c) "
+msgstr "(c) "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Mostrar/esconder interface"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir D&irectório..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
msgid "Media &Info..."
msgstr "&Informação de media..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mensagens..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferências..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
"Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
"RAW)<"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid "RTP Unicast"
msgstr "RTP Unicast"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid "Stream to a single computer."
msgstr "Emitir para um único computador."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP Multicast"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
"computadores, mas não funciona na Internet."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
"iniciado com 239.255.\""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
"Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
"servidor precisa de emitir várias vezes."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
"oseuip:8080 por defeito."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Diálogo de marcas"
+msgstr "Diálogo de marcadores"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
+msgstr "Mostrar diálogo de marcadores no arranque"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Extended GUI"
msgstr "GUI extendido"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
"Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
"no arranque"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Minimal interface"
msgstr "Interface mínima"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Size to video"
msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar etiquetas na barra de ferramentas"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar etiquetas por baixo dos ícones na barra de ferramentas"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
msgid "Playlist view"
msgstr "Vista da lista de reprodução"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
msgid "Embedded"
msgstr "Embebido"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de interface wxWidgets"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
msgid "last config"
-msgstr ""
+msgstr "última configuração"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+msgstr "Fornecedor de diálogos wxWidgets"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-informação da pasta"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock clássico"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Era"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Oldies"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outra"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industrial"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Death metal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Banda sonora"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Trance"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Sound clip"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Rock alternativo"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Baixo"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gótica"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-Industrial"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónica"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "Southern rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comédia"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Christian rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop/funk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
-msgstr ""
+msgstr "New wave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Showtunes"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Tribal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Acid punk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Acid jazz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock & roll"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-informação MusicBrainz"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de utilizador da sua conta last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "A palavra-passe da sua conta last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador last.fm não configurado"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Autenticação falhou"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de log"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar informação do codificador raw"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+msgstr "Interacção de interface"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
msgid "Dummy audio output function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "URL de saída de vídeo"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro para a fonte que deseja utilizar"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fonte em pixeis"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
msgstr "Cor padrão do texto"
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr "Tamanho relativo de fonte"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "Mais pequeno"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "Maior"
-#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Usar renderizador YUVP"
-#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/freetype.c:134
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:136
msgid "Font Effect"
msgstr "Efeito de fonte"
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:137
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Background"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Outline"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:140
+#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderização de texto"
-#: modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/freetype.c:159
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador de fonte Freetype2"
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-"Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Servidor GnuTLS"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudante Gtk+ GUI"
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Log format"
msgstr "Formato de log"
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:131
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registo"
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/misc/logger.c:137
msgid "File logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registo de ficheiro"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro do registo"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+msgstr "Especificar o nome de ficheiro do registo."
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:149
msgid "RRD output file"
msgstr "Ficheiro de saída RRD"
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:150
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interface Lua"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:53
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Módulo de interface Lua a carregar"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Configuração de interface Lua"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução Lua"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#: modules/misc/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Módulo de Interface Lua"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin de notificação Growl"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+msgid "Now playing"
+msgstr "Reproduzindo "
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid "Server"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Servidor"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin de notificação Growl"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(sem título)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(sem artista)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr "(sem álbum)"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Plugin de notificação Growl"
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de caracteres do formato do título"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Agora a Reproduzir no MSN"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo-limite de menu"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de notificação Growl"
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr "sem artista"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr "sem álbum"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do texto"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#, fuzzy
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Fonte utilizada para mostrar texto na saída XOSD."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Cor utilizada para mostrar texto na saída XOSD."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interface XOSD"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Importador de configuração OSD"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Exportador da lista de reprodução M3U"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Exportador antigo da lista de reprodução"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportador da lista de reprodução XSPF"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: modules/misc/quartztext.c:78
+#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "Módulo de renderização de texto"
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:54
msgid "RTSP host address"
msgstr "Endereço de máquina RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:56
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Número máximo de ligações"
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "RTSP VoD"
msgstr "VoD RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:76
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Servidor VoD RTSP"
-#: modules/misc/screensaver.c:82
+#: modules/misc/screensaver.c:88
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "Estado"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Descrição da emissão"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Desmultiplexador SMF"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
msgid "C module that does nothing"
msgstr "Módulo em C que não faz nada"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+msgstr "Variado"
-#: modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:93
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderização de fontes Win32"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:55
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Packet Size"
msgstr "Tamanho de pacote"
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:63
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:66
msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador ASF"
-#: modules/mux/asf.c:540
+#: modules/mux/asf.c:544
msgid "Unknown Video"
msgstr "Vídeo desconhecido"
-#: modules/mux/avi.c:43
+#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador AVI"
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Atraso DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PES maximum size"
msgstr "Tamanho máximo de PES"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxer PS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Video PID"
msgstr "PID de vídeo"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
"vídeo."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Audio PID"
msgstr "PID de áudio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr "PID SPU"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr "PID PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Definir PID para ID de ES"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Data alignment"
msgstr "Alinhamento de dados"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Largar frames atrasadas"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo B (desactualizado)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar áudio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar áudio utilizando CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar vídeo"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar vídeo utilizando CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "Chave CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador TS (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:49
+#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador Ogg/OGM"
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador WAV"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:47
msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar packetizer"
-#: modules/packetizer/h264.c:49
+#: modules/packetizer/h264.c:53
msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo packetizer H.264"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio packetizer MPEG4"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo packetizer MPEG4"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo packetizer MPEG-I/II"
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Pcketizer VC-1"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
msgstr "Serviços Bonjour"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Endereço multicast SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "SAP IPv4"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Restrito SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar cache SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Anúncios SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Descrição"
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:888
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "TV shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+msgid "French TV"
+msgstr "TV Francesa"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Listagens de TV shoutcast"
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV shoutcast"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "Auto-apagar"
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar/Apagar emissões de entrada automaticamente"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid "ID Offset"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+#, fuzzy
msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "Porta vídeo"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
msgid "Bridge in"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:49
+#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da saída de emissão"
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio."
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:44
msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar renderização vídeo."
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/stream_out/display.c:46
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: modules/stream_out/display.c:52
+#: modules/stream_out/display.c:55
msgid "Display stream output"
msgstr "Mostrar saída de emissão"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplicar saída de emissão"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
msgid "Output access method"
msgstr "Método de acesso de saída"
-#: modules/stream_out/es.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o método de acesso de saída padrão que irá ser utilizado."
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Audio output access method"
msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador de saída"
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o método de multiplexagem padrão que irá ser utilizado."
-#: modules/stream_out/es.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador de saída de áudio"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o multiplexador que irá ser utilizado para o áudio."
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador de saída de vídeo"
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o multiplexador que irá ser utilizado para o vídeo."
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "URl de saída"
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "URL de saída de áudio"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o URI de saída que irá ser utilizado para o áudio."
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "URL de saída de vídeo"
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o URI de saída que irá ser utilizado para o vídeo."
-#: modules/stream_out/es.c:76
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar saída de emissão"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de amostragem"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr ""
"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Clone de imagem"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Magnifica parte da imagem"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo do mosaico."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anúncios SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Anunciar esta sessão com SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexador"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "Nome de sessão"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr "Descrição de sessão"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr "URL de sessão"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr "Email de sessão"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Número de telefone de sessão"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
+"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "Audio port"
msgstr "Porta áudio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Video port"
msgstr "Porta vídeo"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Multiplexagem RTP/RTCP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protocolo de transporte"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:143
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de emissão RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Método de saída a ser utilizado na emissão."
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Multiplexador a ser utilizado na emissão."
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino da saída"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Destino (URL) a ser utilizado para a emissão."
#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nome do grupo de sessão"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Descrição de sessão"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Saída de emissão"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamanhos"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Porta UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "Tamanho GOP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Silenciar áudio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codificador de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destino do codificador de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Este é o codificador de vídeo que irá ser utilizado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Título de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Definições de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Alinhamento de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Largura de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Largura máxima da saída de vídeo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Altura máxima da saída de vídeo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Volume de áudio padrão"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Faixa de áudio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canais de áudio "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtro de áudio"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Número de telefone de sessão"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec de subtítulos"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Número de threads"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Número de threads utilizadas para a transcodificação."
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioridade alta"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Sobreposições/Subtítulos"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversões de"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversões I420,IYUV,YV12 para RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 para RV15,RV16,RV24,RV32 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "istconversões SSE2 I420,IYUV,YV12 para RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversões MMX de"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Conversões SSE2 de"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Filtro de conversão RV32"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contraste da imagem (0-2)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Configurar o contraste da imagem, entre 0 e 2. O normal é 1."
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Matiz da imagem (0-360)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Configurar a matiz da imagem, entre 0 e 360. O normal é 0."
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturação da imagem (0-3)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Configurar a saturação da imagem, entre 0 e 3. O normal é 1."
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Brilho da imagem (0-2)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Configurar o brilho da imagem, entre 0 e 2. O normal é 1."
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Transparência"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Taxa de frames"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Largura de vídeo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+msgid ""
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Altura de pico"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid ""
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "Pausa apenas"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Em pausa"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "the red component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Ecrân"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "the green component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Em pausa"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "the blue component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
+"Número de passos para alterar a cor actual para pausar cor (cada passo "
+"demora 40ms)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Gravar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "the red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Ecrân"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "the green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "End-Blue"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "the blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Título"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Título"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Título"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Porta/Dispositivo Série"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "OSD menu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "used for statistics"
+msgstr "utilizado para estatísticas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtros (v2)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness %"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filtermode"
+msgstr "Filtros"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Filtros"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Comentário"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentagem"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "Taxa de frames"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Canais"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "Channel left"
+msgstr "Canal esquerdo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Channel right"
+msgstr "Canal direito"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Channel top"
+msgstr "Canal do topo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Canal do fundo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "summary"
+msgstr "resumo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+msgid "right"
+msgstr "direita"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "top"
+msgstr "topo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "bottom"
+msgstr "fundo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "summary gradient"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "left gradient"
+msgstr "gradiente da esquerda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "right gradient"
+msgstr "gradiente da direita"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "Automático"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "gradiente do fundo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid ""
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Use buildin AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Alterar gradientes"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Número de bandas"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Clonar imagem"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparência"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Altura de borda"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+msgid "Base image"
+msgstr "Clonar imagem"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Clonar imagem"
-#: modules/video_filter/blend.c:95
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de filtros de vídeo"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Écran completo"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
+#: modules/video_filter/chain.c:48
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+#, fuzzy
msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de saída de vídeo"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Saturação"
-#: modules/video_filter/crop.c:70
+#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Clone de imagem"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar actualizações"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr "Rácio manual"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Número de linhas para alteração"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Número de linhas para alteração"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Número de canais"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Percentagem de salto (%)"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Saturação"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "A ligação falhou"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
+#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtros de vídeo"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo entrelaçado"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de interface adicionais"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/erase.c:51
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Entrada"
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Saída"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
+
#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgid "Image mask"
+msgstr "Máscara de imagem"
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordenada X da máscara."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y da máscara."
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:66
msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+msgstr "Apagar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
+#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
-#: modules/video_filter/extract.c:58
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extrair filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/extract.c:59
+#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:69
+#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "Extrair filtro de vídeo"
msgid "video-filter-event"
msgstr "Evento de filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Russo"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo distorção"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Limite"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
msgid "Hough"
-msgstr ""
+msgstr "House"
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Alemão"
+
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inversão de cores de imagem"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Regista para ficheiro"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparência"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+#, fuzzy
msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição de menu"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de log"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Regista para ficheiro"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:64
+#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo-limite de menu"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Tempo de refrescagem"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+#, fuzzy
msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição de menu"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Vários"
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:175
msgid "Marquee display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X de vídeo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y de vídeo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo do mosaico."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Border width"
msgstr "Largura de borda"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Border height"
msgstr "Altura de borda"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento de dados"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Positioning method"
msgstr "Método de posicionamento"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de linhas"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep original size"
msgstr "Manter tamanho original"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+msgstr "Manter tamanho original"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid "Elements order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem dos elementos"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid "Offsets in order"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "fixed"
msgstr "fixo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito de fonte"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaic"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "Distorção"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
msgid "Motion Detect"
msgstr "Detectar movimento"
-#: modules/video_filter/noise.c:49
+#: modules/video_filter/noise.c:53
msgid "Noise video filter"
msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV example"
msgstr "Exemplo OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Don't display any video"
msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Display the input video"
msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Display the processed video"
msgstr "Mostrar o vídeo processado"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show only errors"
msgstr "Mostrar apenas erros"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Mostrar erros e avisos"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Saída de filtro de wrapper"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#, fuzzy
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "Posição de menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Menu timeout"
msgstr "Tempo-limite de menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Menu update interval"
msgstr "Intervalo de actualização de menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
-msgid "On Screen Display menu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Menu Visualizador No Ecrã (OSD)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Active windows"
msgstr "Janelas activas"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Attenuation"
msgstr "Atenuação"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Atenuação, início (em %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "Atenuação, meio (em %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Atenuação, final (em %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "middle position (in %)"
msgstr "posição intermédia (em %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "White Crush for Blue"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Preto para o Vermelho"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Preto para o Verde"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Preto para o Azul"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Branco para o Vermelho"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Branco para o Verde"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Branco para o Azul"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
msgid "Xinerama option"
msgstr "Opção Xinerama"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-msgid "Psychedelic video filter"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (Mais baixo)"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Mais alto)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Número de linhas de puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Número de colunas de puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "House"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-msgid "Ripple video filter"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Formato VCD"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Número do adaptador XVMC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Palavra-passe SOCKS"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Intervalo Chave"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Reproduzindo "
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gestos do Rato"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Remover"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Ângulo em graus"
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Rodar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Feed URLs"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade dos feeds"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ligações"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo de refrescagem"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#, fuzzy
msgid "Feed images"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar imagem"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "Posição do texto"
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
-#: modules/video_filter/rss.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualização do título"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostrar"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Always visible"
-msgstr "Sempre"
+msgstr "Sempre visível"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/rss.c:222
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Filtro de conversão RV32"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Emissão..."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear mais rápido"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipo de transformação"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 90 graus"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 180 graus"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 270 graus"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+msgstr "Distorção"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Número de janelas horizontais em quais dividir o vídeo."
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Número de janelas verticais em quais dividir o vídeo."
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rácio de aspecto"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:76
msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Parede de imagens"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte ASCII"
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:61
+#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
-#: modules/video_output/caca.c:81
+#: modules/video_output/caca.c:83
+#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
-#: modules/video_output/directfb.c:69
+#: modules/video_output/directfb.c:72
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/video_output/fb.c:81
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr "Executar fb no tty actual."
+
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/video_output/fb.c:94
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Resolução framebuffer a utilizar."
+
+#: modules/video_output/fb.c:96
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:99
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Framebuffer utilizar aceleração por hardware."
+
+#: modules/video_output/fb.c:101
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:120
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#, fuzzy
msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:67
+#, fuzzy
msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da Imagem"
-#: modules/video_output/image.c:50
+#: modules/video_output/image.c:54
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:56
msgid "Image width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura de imagem"
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
+"Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
+"características do vídeo."
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Image height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da imagem"
-#: modules/video_output/image.c:58
+#: modules/video_output/image.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
+"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
+"características do vídeo.<"
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:66
+#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação concluída"
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo do nome de ficheiro"
-#: modules/video_output/image.c:67
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:75
msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever sempre no mesmo ficheiro"
-#: modules/video_output/image.c:72
+#: modules/video_output/image.c:76
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
+"Escrever sempre no mesmo ficheiro em vez de criar um ficheiro por imagem. "
+"Neste caso, o número não é adicionado ao nome do ficheiro."
-#: modules/video_output/image.c:83
+#: modules/video_output/image.c:87
msgid "Image video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída vídeo da imagem"
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:62
+#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dispositivo de visualização desejado"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Papel de parede"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
+#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo Transparente"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindro"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
+#, fuzzy
msgid "Torus"
-msgstr ""
+msgstr "House"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Esfera"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "ASINR"
-msgstr ""
+msgstr "ASINR"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SINER"
-msgstr ""
+msgstr "SINER"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de vista da coordenada x"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:161
msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de vista da coordenada y"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:164
msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de vista da coordenada z"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:166
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "Velocidade da rotação do cubo OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:171
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
+#: modules/video_output/opengl.c:175
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:98
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução embebida"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo embebido"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Formato de log"
-#: modules/video_output/sdl.c:103
+#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
msgid "Snapshot width"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de pico"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da cache (número de imagens)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de saída"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Caminho"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Localização :"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Sincronização de relógio"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Porta vídeo"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Método alternativo de écran completo"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Écran para modo de écran completo."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:117
msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor OpenGL(GLX)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
msgid "Use shared memory"
msgstr "Usar memória partilhada"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr "Saída de vídeo X11"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+#, fuzzy
msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de log"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do adaptador XVMC"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ecrã X11"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+msgstr "Écran para ser utilizado no modo de écran completo."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode escolher o modo desinterlaçado padrão"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de visualização GaLaktos"
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do visualizador Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do visualizador Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da animação Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito Goom"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de efeitos"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+msgstr "Número de bandas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
msgstr "Separador de bandas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "Amplificação"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Enable peaks"
msgstr "Activar picos"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar \"picos\" no analizador de espectro."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Activar espectro gráfico original"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Enable bands"
msgstr "Activar bandas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Enable base"
msgstr "Activar base"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Spectral sections"
msgstr "Secções espectrais"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "Determina quantas sessões de espectro é que vão existir."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Peak height"
msgstr "Altura de pico"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Peak extra width"
msgstr "Largura adicional de pico"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor V-plane"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Number of stars"
msgstr "Número de estrelas"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Número de estrelas a desenhar com o efeito aleatório."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizador"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Filtro de visualizador"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analisador de espectro"
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Servidor Growl"
+#~ msgid "Policy for handling unsafe options."
+#~ msgstr "Política para gerir opções inseguras."
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Palavra-passe Growl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Reproduzir"
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Porta UDP Growl"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Permitir"
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Ficheiros de som"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Perguntar"
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Opções de segurança"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+#~ msgstr "AVISO: Lista de reprodução insegura"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Número da Faixa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Inversão de cores de imagem"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Dispositivo Vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Informação avançada"
+
+#~ msgid "You have the latest version of vlc"
+#~ msgstr "Você tem a última versão do vlc"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "Política de Rede"
+
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Um nome aleatório"
+
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Encontrar um nome"
+
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Lua Meta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "Taxa de amostragem"
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Opções de vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Codec de vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Explorar..."
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Porta vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Alinhamento de dados"
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Filtros de áudio"
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "Alinhamento de vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Seguinte"
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "Espectrómetro"
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Largura de vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
+
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Sobre VLC media player..."
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Mudar interface"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
+#~ "Rights Management)."
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Vídeo embebido"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Login:"
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "Verificar actualizações..."
#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Mais informação"
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "Sobre VLC media player..."
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Baseado na revisão SVN:"
#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "Activado"
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Geral"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Dinamarquês"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Distorção"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Partilhas DAAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec de vídeo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualizações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Linguagem do subtítulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "&Ordenar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Porta UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "Entrada TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "Porta UDP"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nome de codec"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Descrição de codec"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opções de ajuda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Pré-definido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nome de dispositivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Codecs de vídeo"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Abrir directório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Guardar ficheiro..."
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Descrição de sessão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Interface telnet"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Não aleatório"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Número de porta de destino RTCP"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Autodetecção de MTU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Gerir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Abrir D&irectório..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome "
+#~ "pretendido."
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(sem artista)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(sem álbum)"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "sem artista"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "sem álbum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos "
+#~ "permite implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também "
+#~ "a implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Palavra-passe Growl"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Acesso DAAP"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Porta UDP Growl"
+
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erro"
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Filtros de áudio"
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "Filtros (v2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Caching"
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "Partilhas DAAP"
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "Growl"