]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pt_PT.po
Disable timeout usage under WIN32 with live555.
[vlc] / po / pt_PT.po
index 36cdb573a17bbfc42dd0f0d8ccabcb393efac0d7..c9675ccff1ef7aa75d3f46924929a0ac59d48b30 100644 (file)
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Portuguese translation of VLC\r
-# Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
-# This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
-# $Id $\r
+# Portuguese translation of VLC
+# Copyright (C) 2006 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# $Id $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
-"Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debian.pt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: include/vlc_common.h:924
+#: include/vlc_common.h:871
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -26,306 +29,324 @@ msgstr ""
 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferências de VLC"
+msgstr "Preferências do VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Definições gerais de interface"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Definições de interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfaces principais"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Definições para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Definições de teclas de atalho"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
+#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Definições de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Definições gerais de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:434
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:506
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Módulos de saída"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variado"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgstr "Definições gerais de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtítulos/OSD"
+msgstr "Legendas/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e "
+"\"sub-imagens sobrepostas\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Entrada / Codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Módulos de acesso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "Filtros de acesso"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
 "fazer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs de vídeo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecs de áudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Outros codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "Geral"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de emissão"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões "
+"ou gravar emissões de entrada.\n"
+"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um "
+"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou "
+"transmiti-la  (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n"
+"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões "
+"(transcodificação, duplicação…)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para "
+"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção "
+"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não "
+"deve fazer isto.\n"
+"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Saída de acesso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões "
+"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre "
+"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer "
+"isso.\n"
+"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Packetizers"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares "
+"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um "
+"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n"
+"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Emissão Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de "
+"processamento sout. Por favor consulte o  Streaming HOWTO para mais "
+"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout "
+"fluxo aqui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -333,226 +354,223 @@ msgstr ""
 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
 "ou RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
-#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por "
+"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam "
+"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoberta de serviços"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
+"adicionam items à lista de reprodução."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Características de CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
 "provavelmente alterar estas definições."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Definições avançadas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Outras definições avançadas"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do módulo packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Definições de encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
+"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/"
+"subtítulos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de "
+"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Sem ajuda disponível"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de "
+"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Abertura &avançadas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Abrir D&irectório..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informação"
-
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informação..."
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Informação Media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mensagens..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informação Codec..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Definições extendidas..."
+#, fuzzy
+msgid "&Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Ir para um tempo específico..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Marca"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Carregar configuração"
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Configuração VLM..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "Sobre"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "Extraír informação"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -565,9 +583,8 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "Add node"
-msgstr "Adicionar nó"
+msgid "Add Node"
+msgstr "Adicionar Nó"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
@@ -578,11 +595,10 @@ msgid "Save..."
 msgstr "&Guardar como..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
@@ -592,17 +608,16 @@ msgstr "Repetir um"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Não repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Random off"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório desligado"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
@@ -625,28 +640,30 @@ msgid "Add directory..."
 msgstr "Adicionar directório..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Carregar lista de reprodução..."
+#, fuzzy
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
 msgstr "Filtro de procura"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Fontes adicionais"
+#, fuzzy
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Descoberta de Serviços"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -654,8 +671,7 @@ msgstr ""
 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
 "\" para vê-las."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clone de imagem"
 
@@ -663,7 +679,7 @@ msgstr "Clone de imagem"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Clonar imagem"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
 msgstr "Magnificação"
 
@@ -673,7 +689,7 @@ msgid ""
 "be magnified."
 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
@@ -730,104 +746,100 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
 
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
+#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Espectrómetro"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
 msgstr "Âmbito"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Espectro"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
+#: src/audio_output/input.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Filtros vout"
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:201
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Ganho global"
+msgstr "Ganho da repetição"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canais de áudio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "Direito"
@@ -840,483 +852,481 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo invertido"
 
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:579
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "tecla"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:588
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boleano"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
 msgid "float"
 msgstr "precisão simples"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:147
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:156
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca de media"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
 
-#: src/input/control.c:314
+#: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Marca %i"
 
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
-
-#: src/input/decoder.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
-"Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
-
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
-#: modules/stream_out/es.c:385
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
 
-#: src/input/decoder.c:168
+#: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
 
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
-#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:939
+#: src/input/decoder.c:678
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado "
+
+#: src/input/decoder.c:679
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Faixa %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há "
+"nada que possa fazer."
+
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
 
-#: src/input/es_out.c:667
+#: src/input/es_out.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Escala"
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Legendas fechadas 1"
 
-#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2617
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Emissão %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/input/es_out.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "Áudio original"
+
+#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
 
-#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2673
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2674
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2684
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2690
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2701
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Ganho padrão de repetição"
 
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Ganho padrão de repetição"
+
+#: src/input/es_out.c:2705
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2715
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:2095
+#: src/input/es_out.c:2721
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Mostrar resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de frames"
 
-#: src/input/es_out.c:2112
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2431
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
 
-#: src/input/input.c:2327
+#: src/input/input.c:2432
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
 
-#: src/input/input.c:2425
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2562
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
+msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada"
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2563
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
-"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
-
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr ""
+"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes."
+
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direitos de autor"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:44
 msgid "Track number"
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+msgstr "Número da faixa"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Pontuação"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:47
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:48
 msgid "Setting"
 msgstr "Definição"
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduzindo"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicador"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Codificado por"
 
-#: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL da Capa do Álbum"
 
-#: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "ID Faixa"
 
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Video Track"
 msgstr "Faixa de vídeo"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Faixa de subtítulos"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
 msgstr "Título seguinte"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:280
 msgid "Previous title"
 msgstr "Título anterior"
 
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:306
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capítulo seguinte"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
-#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/interface/interaction.c:278
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adicionar interface"
 
-#: src/interface/interface.c:200
+#: src/interface/interface.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Controlo"
+
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interface telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:209
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interface web"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registos de depuração"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestos do Rato"
 
-#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:507
+#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:532
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:1122
+#: src/libvlc.c:1162
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem "
+"interface."
+
+#: src/libvlc.c:1339
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1575
+#: src/libvlc.c:1687
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (padrão activado)"
 
-#: src/libvlc.c:1576
+#: src/libvlc.c:1688
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (padrão desactivado)"
 
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
 msgid "Note:"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Nota:"
 
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-"
+
+#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1975
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versão VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1976
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1978
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1848
-#, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:2013
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1324,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:2033
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1332,182 +1342,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
-#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Um quarto"
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Metade"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Dobro"
 
-#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "American English"
-msgstr "Inglês Americano"
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
+#: src/libvlc-module.c:149
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
+"Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
+"seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
+"várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Português Brasileiro"
+#: src/libvlc-module.c:153
+msgid "Interface module"
+msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:88
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês Britânico"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
+"seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
+#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinês Tradicional"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: src/libvlc-module.c:96
-msgid "Galician"
-msgstr "Galego"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaio"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: src/libvlc-module.c:110
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinês Simplificado"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: src/libvlc-module.c:135
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
-"seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
-"várias opções relacionadas."
-
-#: src/libvlc-module.c:139
-msgid "Interface module"
-msgstr "Módulo de interface"
-
-#: src/libvlc-module.c:141
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
-"seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
-
-#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
-
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1515,15 +1401,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:170
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1531,33 +1417,47 @@ msgstr ""
 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
 "2=depuração)."
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:178
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Em silêncio"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens de cor"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1565,37 +1465,37 @@ msgstr ""
 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com rato"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacção de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1603,22 +1503,22 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1626,28 +1526,28 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1655,42 +1555,44 @@ msgstr ""
 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
 "alterar manualmente esta opção."
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 "
+"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
+msgstr "Compensação de desincronização de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1698,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1712,12 +1614,12 @@ msgstr ""
 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
 "reproduzir)."
 
-#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1725,12 +1627,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
 "a emissão de áudio a reproduzir."
 
-#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1738,82 +1640,81 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
 "do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de ganho de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:319
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Emissão padrão"
+msgstr "Ganho padrão de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protecção de picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
-msgid "Track"
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1822,11 +1723,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:358
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1834,12 +1735,12 @@ msgstr ""
 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1847,13 +1748,13 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1861,13 +1762,13 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
+#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1875,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1887,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada X)"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1899,11 +1800,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)<"
 
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid "Video title"
 msgstr "Título de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1911,11 +1812,11 @@ msgstr ""
 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
 "na interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1926,78 +1827,78 @@ msgstr ""
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fundo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fundo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2005,101 +1906,109 @@ msgstr ""
 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
 "poupar energia no processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo embebido"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 #, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
+
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
+msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Posição do título do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:442
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar protector de écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações de janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2107,23 +2016,19 @@ msgstr ""
 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
-"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
-"(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2131,48 +2036,48 @@ msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:494
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2181,12 +2086,12 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2196,21 +2101,21 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2219,63 +2124,84 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Definições de vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:545
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar frames"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2283,38 +2209,58 @@ msgstr ""
 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
 "de mostragem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:566
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:568
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "FullSupport"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-Only"
+msgstr "Écran completo"
+
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2322,11 +2268,11 @@ msgstr ""
 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2334,44 +2280,39 @@ msgstr ""
 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
+#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2380,30 +2321,30 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
 
-#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:629
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2411,149 +2352,198 @@ msgstr ""
 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
 "routing.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de Código do DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Pista dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguagem do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, "
+"código de país de duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguagem do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:668
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
+"Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, "
+"código de país de duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de faixa áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Start time"
 msgstr "Tempo de início"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de paragem"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Run time"
-msgstr "Tempo de paragem"
+msgstr "Tempo de execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)."
+
+#: src/libvlc-module.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Mais rápido"
+
+#: src/libvlc-module.c:698
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Escravo de entrada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de marcadores para uma emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Directório dos registos"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:726
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Directório timeshift"
+
+#: src/libvlc-module.c:728
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2561,72 +2551,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Activar sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens."
 
-#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:226
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizador No Ecrã"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador "
+"No Ecrã)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2637,98 +2629,103 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça "
+"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, "
+"nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar "
+"nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2736,202 +2733,211 @@ msgstr ""
 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
 "usado em todas as ligações TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do género"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados da descrição"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-dados do URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Activar emissão de todas as ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar durante emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Manter saída de emissão aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -2940,169 +2946,184 @@ msgstr ""
 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dos packetizer preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de muxltiplexagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de saída de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar fluxo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:969
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Activar suporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+"Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar "
+"vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode "
+"tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de desmultiplexagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3110,11 +3131,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir prioridade em tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3122,96 +3143,99 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Minimize number of threads"
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de procura de caminhos"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar uma cache de plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de "
+"arranque do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Recolher estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Recolher várias estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Correr como processo daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Log to file"
 msgstr "Regista para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Regista no syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3219,38 +3243,54 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, "
+"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma "
+"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro "
+"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
+"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, "
+"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma "
+"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro "
+"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
+"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução. Esta opção "
+"requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução "
+"do VLC utilize o interface de controlo D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do "
+"SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
+"Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3260,872 +3300,912 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de arte do álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Descarga manual apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Assim que a faixa é adicionada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de descoberta de serviços"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
 "interrupção."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir item actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproduzir e sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
+"Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã "
+"inteiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Écran completo"
+msgstr "Sair do écrã inteiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproduzir apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: src/libvlc-module.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
+
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Mais rápido"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Mais lento"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:329
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto longo para trás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muito curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto médio para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto longo para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "Faixa seguinte"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do salto longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para cima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para a direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir para o menu de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Mute"
 msgstr "Emudecer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar atraso do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir atraso do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Recuar no histórico de navegação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de "
+"navegação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar no histórico de navegação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de "
+"navegação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Repetir/Loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
+msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1422
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1340
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1427
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Repetir item actual"
+msgstr "Seleccionar widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4162,4528 +4242,4535 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
+#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1612
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1664
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
+#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposições"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1697
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições da pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1727
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo da reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1752
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:1642
+#: src/libvlc-module.c:1761
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1654
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1830
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1876
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1908
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1795
+#: src/libvlc-module.c:1930
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801
+#: src/libvlc-module.c:1936
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1954
+#: src/libvlc-module.c:2090
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2529
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanhos dos salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2427
+#: src/libvlc-module.c:2606
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2609
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2430
+#: src/libvlc-module.c:2611
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2614
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2616
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2620
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
+"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2630
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração "
 
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2632
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar informação da versão"
 
-#: src/libvlc-module.c:2506
+#: src/libvlc-module.c:2690
 msgid "main program"
+msgstr "programa principal"
+
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1579
-msgid "File can not be verified"
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:1475
 #, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+msgid "%.1f kB"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
+#: src/misc/update.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/misc/update.c:1590
 #, fuzzy
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Guardar ficheiro"
 
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1610
 #, fuzzy
-msgid "File not verifiable"
-msgstr "Esconder interface"
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Transferir agora"
+
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
+#: src/misc/update.c:1666
 #, fuzzy
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Normal"
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "ficheiro não pode ser verificado"
 
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:1667
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Undefined"
-msgstr "Não definido"
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Assinatura inválida"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1703
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ficheiro não verificável"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
+#: src/misc/update.c:1704
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Ficheiro corrompido"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Undefined"
+msgstr "Não definido"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
+#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Aspect-ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Alsa"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Entrada áudio JACK"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinês"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "Em kHz para DVB-S ou Hz para DVB-C/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "Em kHz para DVB-C/S/T"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Modo de inversão"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Modo de inversão [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Modo entrelaçado"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
+"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Interacção de rede falhou"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Número de satélite no sistema Diseqc"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltagem LNB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Alta voltagem LNB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "sinal 22 kHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Transponder FEC"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Tipo de modulação"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM16"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM32"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM64"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM128"
+msgstr "128"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM256"
+msgstr "256"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "8VSB"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16VSB"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Canal de Áudio"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Canal de Áudio"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Criar"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:127
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónio"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaio"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldovo"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Largura de banda terrestre"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
+#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norueguês Nynorsk"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norueguês Bokmaal"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Modo de transmissão terrestre"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr "Áudio original"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Elevação do Satélite"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sânscrito"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Longitude do Satélite"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Polarização do Satélite"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Longitude do Satélite"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "Rede:"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
+#: modules/access/bda/bda.c:182
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Network Name to Create"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Taitiano"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamile"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "Entrada DirectShow DVB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
+#: modules/access/cdda.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Áudio"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:70
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Entrada de Áudio CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
+#: modules/access/cdda.c:76
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Servidor CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Porta CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Áudio CD - Faixa %i"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+#, fuzzy
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "A ligação falhou"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbeque"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "overlap"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galês"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
+msgstr "cheio"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Activar CD paranoia?"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlace"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[dispositio-ou-ficheiro][@[F]aixa]"
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Blend"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Disco de Áudio Compacto "
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Depuração adicional"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Número de blocos por leitura de CD"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-msgid "Aspect-ratio"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Pesquisas CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Mais informação"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "Pesquisas CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "Servidor CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Porta de servidor CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
-"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Interacção de rede falhou"
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Pesquisas CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tempo (em segundos) para esperar por uma resposta do servidor CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Directório para onde fazer a cache dos pedidos CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "Preferir informação CD-Text à informação CDDB?"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:337
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "Faixas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Faixa %i"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:67
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:64
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportamento do sub-directório"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/directory.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Detectar movimento"
+msgid "collapse"
+msgstr "Âmbito"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "expand"
+msgstr "expandir"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Extensões ignoradas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+msgid "Directory"
+msgstr "Directório"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Cabo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "Rádio FM"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "Rádio AM"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de áudio "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+msgid "Video size"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
 #, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formato de log"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Esconder interface"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Anunciar Canal:"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Pin de entrada vídeo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Pin de entrada áudio"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Pin de saída vídeo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Pin de saída áudio"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:161
-msgid "Satellite Longitude"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Nome de utilizador SMB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Número de canais"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Horizontal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vocal"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bits por sample"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "DirectShow DVB input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "A ligação falhou"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrada DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Refrescar lista"
 
-#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "PID de áudio"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
 
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Porta áudio"
+msgid "Capture failed"
+msgstr "A captura falhou"
 
-#: modules/access/cdda.c:78
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Servidor CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "Address of the CDDB server to use."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:93
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Porta de servidor CDDB"
-
-#: modules/access/cdda.c:93
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Porta de servidor CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:447
+#: modules/access/dv.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/cdda.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Faixa de áudio"
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/access/dv.c:78
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Informação"
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Endereço de máquina HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Nome de utilizador HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Palavra-chave HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "ACL HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Ficheiro de certificado"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "Ficheiro de chave privada"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ID de faixa áudio"
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Fontes adicionais"
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "Ficheiro CRL"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+#: modules/access/dvb/access.c:247
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servidor HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/dvb/access.c:939
+msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Pesquisas CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:986
 #, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Mais informação"
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Selecção inválida"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Ângulo do DVD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Pesquisas CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Ângulo padrão do DVD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Servidor CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Começar directamente no menu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Porta de servidor CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD com menus"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Falha ao reproduzir"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:318
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Pesquisas CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "título"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD sem menus"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Disc"
-msgstr "Dinamarquês"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Número do canal"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Faixa %i"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:401
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/eyetv.m:68
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
+msgid "EyeTV input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/directory.c:84
-#, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Âmbito"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Framerate"
+msgstr "Taxa de frames "
 
-#: modules/access/directory.c:84
-msgid "expand"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "Directório"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Duração em ms"
 
-#: modules/access/directory.c:97
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Falso"
+
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "Entrada falsa"
+
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "Habilitar"
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "File input"
+msgstr "Entrada de ficheiro"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "FM radio"
-msgstr "Rádio FM"
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "A leitura do ficheiro falhou"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "AM radio"
-msgstr "Rádio AM"
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/ftp.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nome de utilizador FTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Nome do utilizador que irá ser utilizado na ligação."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "Palavra-passe de FTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Título de vídeo"
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "Conta FTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Conta a usar na ligação."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formato de log"
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/ftp.c:90
+msgid "FTP upload output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Esconder interface"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Interacção de rede falhou"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:137
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:147
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:212
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "A sua conta foi rejeitada."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:221
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/ftp.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Anunciar Canal:"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "Tuner input type"
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Entrada GnomeVFS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Opções de vídeo"
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Porta áudio"
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Palavra-chave HTTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/http.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "URL de saída de vídeo"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "Agente de utilizador HTTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Nome de utilizador SMB"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Re-ligar automaticamente"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/http.c:86
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "Directório"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Tempo de refrescagem"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
 msgstr "emissão contínua"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "A ligação falhou"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/http.c:90
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Endereço de máquina HTTP"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Reencaminhar Cookies"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nome de utilizador HTTP"
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Entrada HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Palavra-chave HTTP"
+#: modules/access/http.c:448
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Autenticação HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/http.c:449
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Ficheiro de certificado"
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "Private key file"
-msgstr "Ficheiro de chave privada"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Ligação Automática"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Entrada áudio JACK"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:76
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Entrada JACK"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/access/mmap.c:42
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Usar memória partilhada"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Servidor HTTP"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:732
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Saída de filtro de wrapper"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalização do volume"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Bitrate máximo"
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "dv"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Tempo-limite de menu"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
+
+#: modules/access/mtp.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgid "MTP input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/mtp.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Tempo de início"
+msgid "OSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/oss.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "Entrada SMB"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-#, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo PVR"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
-#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Reproduzir"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Dispositivo rádio"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:305
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
 
-#: modules/access/dvdread.c:73
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
 
-#: modules/access/dvdread.c:75
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Título"
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/pvr.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "Chave CSA"
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Intervalo Chave"
 
-#: modules/access/dvdread.c:98
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B Frames"
 
-#: modules/access/dvdread.c:503
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:565
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Nome do canal"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Pico da taxa de bits"
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Modo da taxa de bits"
 
-#: modules/access/fake.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Taxa de frames"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Máscara de bits Áudio"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "ID"
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/stream_out/raop.c:143
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Duração"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
 
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Mais rápido"
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:61
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 #, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
-#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "A filtragem de áudio falhou"
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
-
-#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#, fuzzy
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "Filtros (v2)"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Largura de borda"
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Largura de borda"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Force use of dump module"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:47
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Tamanho máximo de PES"
 
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
-msgid "Recording"
-msgstr "Gravação"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
-msgid "Recording done"
-msgstr "Gravação concluída"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift granularity"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Abrir directório"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-msgid "Force use of the timeshift module"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-msgid "Timeshift"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nome de utilizador FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "Palavra-passe de FTP"
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+msgid "Connection failed"
+msgstr "A ligação falhou"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "Conta FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
-
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "Entrada FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:90
-msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
-#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Interacção de rede falhou"
-
-#: modules/access/ftp.c:135
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
-
-#: modules/access/ftp.c:145
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
-
-#: modules/access/ftp.c:206
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "A sua conta foi rejeitada."
-
-#: modules/access/ftp.c:216
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "Session failed"
+msgstr "A sessão falhou"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:42
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Entrada GnomeVFS"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
 
-#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:58
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Nome de utilizador HTTP"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:62
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Altura de borda"
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "emissão contínua"
-
-#: modules/access/http.c:82
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Salto curto para a frente"
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Clonar imagem"
 
-#: modules/access/http.c:88
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:91
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Entrada HTTP"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Entrada do ecrân"
 
-#: modules/access/http.c:93
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrân"
 
-#: modules/access/http.c:389
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/http.c:393
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Autenticação HTTP"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nome de utilizador SMB"
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "Palavra-chave SMB"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Space"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domínio SMB"
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "A ligação falhou"
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "Entrada SMB"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/tcp.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Porta áudio"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/udp.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Usar memória partilhada"
-
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/udp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Saída de filtro de wrapper"
+msgid "UDP input"
+msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/v4l.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/v4l.c:77
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/v4l.c:81
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Tempo-limite de menu"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/v4l.c:88
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canal de Áudio"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access/v4l.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/v4l.c:100
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de utilizador FTP"
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Brilho da entrada de vídeo."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe:"
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Matiz da entrada de vídeo."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Cor da entrada de vídeo."
+
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/v4l.c:115
 #, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Decimation"
+msgstr "Decimação"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Qualidade da emissão."
+
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:70
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/v4l2.c:79
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/v4l2.c:80
+msgid "Audio input"
+msgstr "Entrada áudio"
+
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method"
+msgstr "Método ES"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Descrição"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:88
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:54
+#: modules/access/v4l2.c:91
 #, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access/v4l2.c:93
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Emitir/guardar"
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access/v4l2.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Descrição de género"
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Controlos extendidos"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/v4l2.c:104
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Emissão..."
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "Descrição de género"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Género do conteúdo."
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "Descrição de URL"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/v4l2.c:117
+msgid "Black level"
+msgstr "Nível de preto"
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+#: modules/access/v4l2.c:124
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Número de canais"
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balanço vermelho"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balanço azul"
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Saída de emissão"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Saída de acesso"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gamma da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Exposição da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Ganho automático"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Nome do grupo"
+#: modules/access/v4l2.c:144
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/v4l2.c:146
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivos"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Inversão vertical"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Centralização horizontal"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Normal"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Centralização vertical"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
+#: modules/access/v4l2.c:162
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+#: modules/access/v4l2.c:163
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanço"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequência"
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Baixo"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Geral"
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Saltar frames"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Modo entrelaçado"
-
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+"milissegundos."
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Controlos do driver v4l2"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l2.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Nome de utilizador SMB"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/v4l2.c:193
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Aumentar volume"
-
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: modules/access/v4l2.c:197
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Modo de áudio"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
+#: modules/access/v4l2.c:229
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
+#: modules/access/v4l2.c:230
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
+#: modules/access/v4l2.c:231
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/v4l2.c:232
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
-msgid "Quicktime Capture"
+#: modules/access/v4l2.c:238
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:239
+msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:243
+msgid "Video input"
+msgstr "Entrada vídeo"
+
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlos"
+
+#: modules/access/v4l2.c:278
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Entrada FTP"
+#: modules/access/v4l2.c:343
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/v4l2.c:2765
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Restaurar controlos para valores padrão"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
+"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-msgid "Connection failed"
-msgstr "A ligação falhou"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "Entrada VCD"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "Session failed"
-msgstr "A sessão falhou"
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentos"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:50
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:57
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Max vol #"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Configura Volume"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "Id Sistema"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Altura de borda"
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primeiro Ponto de Entrada"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height."
-msgstr "Altura de borda"
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Último Ponto de Entrada"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:86
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Entrada do ecrân"
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "fim"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrân"
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "lista de reprodução"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Definições extendidas..."
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nome de utilizador SMB"
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "lista de selecção"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "Palavra-chave SMB"
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domínio SMB"
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "ID Lista"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Vídeo CD"
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "Entrada SMB"
-
-#: modules/access/tcp.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "Entrada TCP"
-
-#: modules/access/udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
-
-#: modules/access/udp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:70
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Entrada UDP/RTP"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Porta áudio"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Controlos extendidos"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Mostrar saída de emissão"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Adicionar ao ficheiro"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Interfaces de controlo"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "Saída de emissão do ficheiro"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "House"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/access_output/http.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Nível máximo"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Saída de emissão HTTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automático"
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Ligação Automática"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Alemão"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Saída de emissão RTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nome da emissão"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Descrição da emissão"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Emissão MP3"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Descrição de género"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Género do conteúdo."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "Descrição de URL"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "Codec de áudio"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Número de canais"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Baixo"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "Activado"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Emissão pública"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access_output/shout.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Saída de acesso"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Pacotes de grupo"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#: modules/access_output/udp.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Nome de utilizador SMB"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Saída de emissão"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Codec de áudio"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Descodificador Dolby Surround"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Compensar atraso"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Mono"
-msgstr "Informação"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Virtualização de auscultador"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efeito de auscultador"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Opções de vídeo"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left rear"
+msgstr "Esquerdo traseiro"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Right rear"
+msgstr "Direito traseiro"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
+msgstr "Frente esquerda"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Interface de controlo D-Bus"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canais de áudio"
-
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
-
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
-
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Inverte as cores"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "MJPEG"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Descrição"
-
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Sair"
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/access/v4l.c:139
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Equalizador"
 
-#: modules/access/v4l.c:150
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vídeo"
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
-"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
-"milissegundos."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 #, fuzzy
-msgid "VCD"
-msgstr "VOD"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Baixo"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "Entrada TCP"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr "Ganho global"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizador com 10 bandas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "Vazio"
+msgid "Flat"
+msgstr "precisão simples"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Segments"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Clássica"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5439
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Ecrân"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dança"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Normal"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Amplificação"
+msgid "Full treble"
+msgstr "Écran completo"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auscultadores"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Sala grande"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Ao vivo"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Aumentar volume"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Emissão %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Suave"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock suave"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Número de estrelas"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Nível máximo "
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalização do volume"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 #, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Activado"
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizador"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Lista de reprodução"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Baixa frequência (Hz)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Definições extendidas..."
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "&Seleccionar"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Alta frequência (Hz)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "Vídeo desconhecido"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 1 (dB) "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Q de freq 1"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 2 (dB) "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Q de freq 2"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Ganho de freq 3 (dB) "
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Q de freq 3"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Escala"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgid "Search Length"
+msgstr "Procurar"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Aleatório "
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+msgid "Width of the virtual room"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Visualizador"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Virtualização de auscultador"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Visualizador"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Áudio original"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Esquerdo"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "URL de saída de áudio"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Direito"
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispositivo Áudio"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
+#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:502
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Frente 2 Atrás"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
+#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Nenhum Dispositivo Áudio"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Saída de áudio falhou"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+#: modules/audio_output/alsa.c:967
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Placa de som desconhecida"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Saída AudioUnit HAL"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Dispositivo de áudio não está configurado"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Saída Codificada)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_output/directx.c:227
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Utilizar saída float32"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_output/directx.c:233
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Guardar configuração"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Equalizador"
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Saída de áudio DirectX"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Frente 2 Atrás"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de saída"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Baixo"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Número de canais de saída"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Global gain"
-msgstr "Ganho global"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Equalizador com 10 bandas"
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "precisão simples"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Ficheiro de saída"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "Ficheiro de saída de áudio"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/audio_output/jack.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Verificar actualizações"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "Écran completo"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auscultadores"
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Saída de áudio JACK"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Sala grande"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Ao vivo"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Reproduzir"
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Saída áudio UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Dispositivo OSS DSP"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Rock suave"
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Número de estrelas"
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Nível máximo"
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalização do volume"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
+#: modules/audio_output/waveout.c:481
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Baixa frequência (Hz)"
+#: modules/codec/a52.c:48
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/codec/a52.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Alta frequência (Hz)"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 #, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Freq 1 (Hz)"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/codec/aes3.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Q de freq 1"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Freq 2 (Hz)"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/codec/aes3.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Q de freq 2"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Freq 3 (Hz)"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Q de freq 3"
+#: modules/codec/araw.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Visualizador"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "simples"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Áudio original"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Padrão"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Descodificando"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificando"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:504
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:330
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
-#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Módulo de saída de áudio"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:477
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Vídeo desconhecido"
-
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Despacha-te"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Saltar frames"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:434
-msgid "Audio device is not configured"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1025
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Ajuste de imagem"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Módulos de saída"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Saída de filtro de wrapper"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Descodificação de baixa resolução"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 #, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Servidor Growl"
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Saída"
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Modo entrelaçado"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Número de canais"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Definições de módulos chroma"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Tamanho relativo de fonte"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Add WAVE header"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Ficheiro de saída RRD"
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:112
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redução de ruído"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Verificar actualizações"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Quality level"
+msgstr "Nível de qualidade"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Porta áudio"
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:102
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "UNIX OSS audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:115
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Dispositivos"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgid "Border masking"
+msgstr "Altura de borda"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:483
-msgid "5.1"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:105
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Codec de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Codec de áudio"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
@@ -8693,26 +8780,21 @@ msgstr ""
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
+#: modules/codec/cdg.c:88
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:67
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Codec de subtítulos"
 
-#: modules/codec/csri.c:68
+#: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
@@ -8725,64 +8807,267 @@ msgstr "Codec de subtítulos"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Activar base"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS parser"
+#: modules/codec/dirac.c:71
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Perfil"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dirac.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Formato de log"
+
+#: modules/codec/dirac.c:89
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:97
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Número de linhas para alteração"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Gravação concluída"
+
+#: modules/codec/dirac.c:106
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "boleano"
+
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "boleano"
+
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Detecção de movimento"
+
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:148
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Definições de módulos chroma"
+
+#: modules/codec/dirac.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Definições de módulos chroma"
+
+#: modules/codec/dirac.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
+
+#: modules/codec/dirac.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Visualizador"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:185
+#, fuzzy
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "Ângulo em graus"
+
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:47
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:52
 #, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Descodificando coordenada X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordenada X do subtítulo renderizado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Descodificando coordenada Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordenada Y do subtítulo renderizado"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Posição de sub-imagens"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 #, fuzzy
@@ -8797,51 +9082,45 @@ msgstr ""
 "direita)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgstr "Codificando coordenada X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X do subtítulo codificado"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
+msgstr "Codificando coordenada Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y do subtítulo codificado"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Descodificador de subtítulos DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
 #, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Codificador de subtítulos DVB"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio AAC (utilizando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:389
+#: modules/codec/faad.c:378
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "Extensão AAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
-msgstr "Clone de imagem"
+msgstr "Ficheiro de imagem"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Path of the image file for fake input."
@@ -8857,22 +9136,19 @@ msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr "Largura de vídeo"
+msgstr "Largura do vídeo de saída."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr "Altura de vídeo"
+msgstr "Altura do vídeo de saída."
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Rácio de aspecto"
+msgstr "Manter rácio de aspecto"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
@@ -8886,7 +9162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Modo entrelaçado"
@@ -8895,7 +9171,7 @@ msgstr "Modo entrelaçado"
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Módulo de interface"
@@ -8905,11 +9181,13 @@ msgstr "Módulo de interface"
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "Modo entrelaçado puro"
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
 msgid "Chroma used."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
@@ -8918,827 +9196,757 @@ msgstr ""
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-ref"
+#: modules/codec/flac.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/codec/flac.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/codec/flac.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Tamanho de pacote"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Bidir"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
-msgid "Non-key"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
-msgid "rd"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "bits/s"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Ficheiro"
+msgid "Lock function"
+msgstr "Localização :"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Gravação"
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
+#: modules/codec/invmem.c:70
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtítulos Formatados"
+
+#: modules/codec/kate.c:197
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
+#: modules/codec/kate.c:204
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Demuxers"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Aleatório"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+msgid "Maroon"
+msgstr "raíz"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusão"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Ao vivo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tamile"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Lima"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Roxo"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Marinho"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
+
+#: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/kate.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Saltar frames"
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Pós-processamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Interface telnet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/codec/kate.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Interface telnet"
+
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "Descrição de sessão"
+
+#: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/kate.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+msgid "Default font color"
+msgstr "Cor padrão do texto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/kate.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Visualizações"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Interface telnet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "Volume de áudio padrão"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/kate.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/codec/kate.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
+
+#: modules/codec/kate.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Faixa de subtítulos"
+
+#: modules/codec/libass.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Descodificador áudio PCM Linear"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Packetizer áudio PCM Linear"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/png.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
+msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realvideo.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Definições de módulos chroma"
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Codificador de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Definições de módulos chroma"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Clone de imagem"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Clone de imagem"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Codificador áudio Vorbis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/speex.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Tamanho relativo de fonte"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Encoding quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#: modules/codec/speex.c:62
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/codec/speex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Codificando coordenada X"
+
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/speex.c:68
 #, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Visualizações"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Bitrate máximo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "&Seleccionar"
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Codificação CBR"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/speex.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Nível máximo"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "emissão contínua"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Clone de imagem"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid "Maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/speex.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/speex.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Visualizações"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Codec de subtítulos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Faixa de subtítulos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Auto-apagar"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Motion masking"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Altura de borda"
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Definições de módulos chroma"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Mais rápido"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ucraniano"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bilinear"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Coreano"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Baixo"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "SincR"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "Lanczos"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
-#: modules/video_filter/scale.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Inversão de cores de imagem"
-
-#: modules/codec/flac.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Codec de áudio"
-
-#: modules/codec/flac.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Codec de áudio"
-
-#: modules/codec/flac.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Filtros de áudio"
-
-#: modules/codec/kate.c:107
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Data"
-
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: modules/codec/kate.c:631
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Espectrómetro"
-
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:93
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:136
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Codec de vídeo"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Clone de imagem"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Clone de imagem"
-
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Clone de imagem"
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamita"
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Codec de áudio"
-
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Espectrómetro"
-
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Codec"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Codificação do texto dos subtítulos"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Opções de subtítulo"
+msgstr "Justificação dos subtítulos"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Descodificador de texto de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Descodificador de subtítulos DVB"
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador de texto T.140"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
@@ -9756,9 +9964,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgstr "Subtítulos SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -9766,7 +9973,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
+msgid "Tarkin decoder"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
@@ -9804,7 +10011,7 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -9823,10 +10030,6 @@ msgstr ""
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
@@ -9834,18 +10037,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "Modo Estéreo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -9861,59 +10062,53 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "Dual mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "estéreo"
+msgstr "Estéreo Junto"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:174
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Gravação"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodificador áudio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:200
+#: modules/codec/vorbis.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Tamanho de pacote"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:207
+#: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador áudio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:52
@@ -9980,174 +10175,180 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Número de linhas para alteração"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:113
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:119
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Nível H.264"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:127
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Modo entrelaçado"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Modo entrelaçado puro"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:147
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP Min "
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP Max"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:160
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:165
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10155,12 +10356,12 @@ msgid ""
 " - 2: Move bits between frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Método de posicionamento"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -10168,35 +10369,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10204,35 +10405,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:206
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10243,40 +10444,40 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10286,7 +10487,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10295,109 +10496,116 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:271
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:270
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:301
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:304
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Definições de módulos chroma"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10406,221 +10614,205 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizações CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "Computação PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domínio SMB"
+msgstr "Computação SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo silencioso"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Modo entrelaçado"
+msgstr "Modo silencioso."
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "Statistics"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "Estatísticas"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtros de acesso"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Filtros de acesso"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "dia"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
 msgid "esa"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "tesa"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "fast"
-msgstr "precisão simples"
+msgstr "rápido"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "slow"
-msgstr "Mais lento"
+msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "all"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "todos"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 msgid "temporal"
-msgstr "Salto curto para a frente"
+msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Página do teletexto"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:80
+#: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:64
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Alinhamento de dados"
+msgstr "Alinhamento do teletexto"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -10632,285 +10824,346 @@ msgstr ""
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Subtítulos do texto do teletexto"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/codec/zvbi.c:74
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:105
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:106
+#: modules/codec/zvbi.c:84
 #, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/control/dbus.c:111
+#: modules/codec/zvbi.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:114
+#: modules/control/dbus.c:131
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:91
 msgid "Middle"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Meio"
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Gestures"
-msgstr "Género"
+msgstr "Gestos"
 
-#: modules/control/gestures.c:103
+#: modules/control/gestures.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "MTU da interface de rede"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlo do Tempo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "Posição"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
 #, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "nenhum"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Definições de teclas de atalho"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:393
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Controlo do multiplexador"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispositivo de CD áudio"
+msgstr "Dispositivo Áudio"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:513
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Faixa de áudio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:528
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Rácio de aspecto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/control/hotkeys.c:617
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Ecrân"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Áudio original"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Modo entrelaçado"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:651
+#: modules/control/hotkeys.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
+#: modules/control/hotkeys.c:762
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:788
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
+#: modules/control/hotkeys.c:908
+msgid "Recording"
+msgstr "Gravação"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:910
+msgid "Recording done"
+msgstr "Gravação concluída"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Host address"
 msgstr "Endereço de máquina HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Source directory"
 msgstr "Escolher directório"
 
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Gestores"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar arte do álbum como /arte."
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificado x509 PEM (permite SSL)."
 
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de chave privada x509 PEM."
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificados CA root confiáveis x509 PEM."
 
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados."
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:67
 msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:68
 #, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
-#: modules/control/http/http.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:78
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr "ACL HTTP"
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:41
+#: modules/control/lirc.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Change the lirc configuration file."
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
-#: modules/control/lirc.c:43
+#: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:66
+#: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infravermelhos"
 
-#: modules/control/lirc.c:69
+#: modules/control/lirc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
-#: modules/control/rc.c:1950
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:71
+#: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
-msgstr "Posição"
+msgstr "movimento"
 
-#: modules/control/motion.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:80
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Interface de controlo D-Bus"
+msgstr "interface de controlo de movimento"
 
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "Agir como mestre"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Indique por favor um endereço"
 
-#: modules/control/netsync.c:77
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Serviço Windows"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar o Serviço e sair."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar Serviço Windows."
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar Serviço Windows e sair."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 #, fuzzy
@@ -10919,12 +11172,11 @@ msgstr "Mostrar"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Ficheiro de configuração"
+msgstr "Opções de Configuração"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10941,567 +11193,562 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
 msgid "NT Service"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Serviço NT"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italiano"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Abrir:"
+msgstr "Abrir"
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "&Escolher aleatoriamente"
-
-#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
 msgid "Pause"
-msgstr "Em pausa"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/control/rc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "fim"
 
-#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTY Falso"
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:176
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Não abrir um interface com uma caixa de comandos DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:190
 msgid "RC"
-msgstr "C"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:342
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:815
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda."
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
+"| playlist . . . . .  mostra os items actualmente na lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
+"| next . . . . . . . . . . . . . .  próximo item da lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  item anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ir para item no índice"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
+"| repeat [on|off] . . . .  activa repetição de item da lista reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  activa saltos aleatórios"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . activa/obtém título do item actual"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  título seguinte no item actual"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . .  título anterior do item actual"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . activa/obtém capítulo no item actual"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  próximo capítulo no item actual"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . .  anterior capítulo no item actual"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  activa a pausa"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . uma mensagem de ajuda mais longa"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . .  sair (se na ligação de socket)"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  sair do vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fim da ajuda ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
-#: modules/control/rc.c:1923
+#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
+#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
+#: modules/control/rc.c:1929
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar."
 
-#: modules/control/rc.c:1405
+#: modules/control/rc.c:1410
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero."
 
-#: modules/control/rc.c:1416
+#: modules/control/rc.c:1421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
 
-#: modules/control/rc.c:1982
+#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Vídeo desconhecido"
 
-#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "+-[A chegar]"
 
-#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| taxa de bits de entrada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| taxa de bits desmultiplexada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "+-[Descodificação Vídeo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| vídeo descodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| frames displayed :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| frames perdidas      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgstr "+-[Descodificação Áudio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| áudio descodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers reproduzidos   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers perdidos     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "+-[Emitindo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pacotes enviados     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes enviados      : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2031
+#: modules/control/rc.c:2037
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| enviando taxa de bits  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/showintf.c:66
+#: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: modules/control/signals.c:39
+#: modules/control/signals.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Signals"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Sinhalese"
 
-#: modules/control/signals.c:42
+#: modules/control/signals.c:40
 #, fuzzy
 msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr "Definições para a interface principal"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Host"
 msgstr "House"
@@ -11513,16 +11760,11 @@ msgid ""
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Porta"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
 msgid ""
@@ -11537,24 +11779,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Interface de controlo D-Bus"
-
-#: modules/demux/a52.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Interface de controlo remoto VLM"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador AIFF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador ASF v1.0"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -11562,13 +11796,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC falhou ao carregar o cabeçalho ASF."
 
 #: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
 msgid "AU demuxer"
+msgstr "Desmultiplexador AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer TTA"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Formato"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Demuxers"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Multiplexador ffmpeg "
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Utilização forçada do multiplexador ffmpeg."
+
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
@@ -11592,90 +11848,153 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
-msgstr "Sempre"
+msgstr "Compor sempre"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Never fix"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Nunca compor"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Este ficheiro AVI está estragado. A procura não ira funcionar "
+"correctamente.\n"
+"Deseja tentar repará-lo?\n"
+"\n"
+"Isto pode demorar um bocado."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:672
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:672
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Não reparar"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
+#: modules/demux/avi/avi.c:2403
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Índice AVI..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxers"
+msgstr "Desmultiplexador CDG"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Nome do grupo"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:46
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Se o ficheiro já existir, não irá ser sobreposto."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:55
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
 msgid "File dumper"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dts.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/demux/flac.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador FLAC"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Legendas fechadas 1"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Descrição de sessão"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Página do teletexto"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Janelas activas"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Opções de performance"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Sânscrito"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licença"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Ficheiros de Subtítulos"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Clonar imagem"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Vídeo desconhecido"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
@@ -11684,89 +12003,88 @@ msgstr ""
 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:84
+#: modules/demux/live555.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "Nome de utilizador FTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr "Conta a usar na ligação."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP password"
-msgstr "Palavra-passe de FTP"
+msgstr "Palavra-passe RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
+#: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador RTP/RTSP/SDP (utilizando Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Client port"
-msgstr "Porta vídeo"
+msgstr "Porta do cliente"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:113
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Entrada HTTP"
+msgstr "Porta do túnel HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/demux/live555.cpp:122
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:588
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:612
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Autenticação HTTP"
+msgstr "Autenticação RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:589
+#: modules/demux/live555.cpp:613
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames por Segundo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
@@ -11776,181 +12094,176 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de camera M-JPEG"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Menu DVD"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Tocado Primeiro"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Gestor Vídeo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Título"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de emissão Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+msgstr "Capítulo ordenados"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Outros codecs"
+msgstr "Codificadores do capítulo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Directório"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3371
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3379
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Alinhamento de vídeo"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3385
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Título"
-
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Activar algoritmo de redução de ruído."
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Activar base"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/demux/mod.c:72
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Reverb"
 msgstr "Nunca"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Corte do mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:97
 msgid "Surround level"
-msgstr "Um nível"
+msgstr "Nível de surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Atraso DTS (ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:58
 msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Desmultiplexador MusePack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgstr "Taxa de frames desejada para a emissão H264."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador vídeo H264"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -11958,146 +12271,136 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador de vídeo MPEG-4"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo MPEG-I/II"
 
-#: modules/demux/nsc.c:47
+#: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-desmultiplexador Windows Media NSC"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador NullSoft"
 
-#: modules/demux/nuv.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador NUV"
 
-#: modules/demux/ogg.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador OGG"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
-msgstr "Aproximar vídeo"
+msgstr "Vídeo do Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Auto start"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Ínicio Automático"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Saltar anuncios"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 #, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Importação de lista de reprodução M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+msgstr "Importação de lista de reprodução ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
 msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Informação do Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Resumo do Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Tamanho do Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -12112,15 +12415,17 @@ msgid ""
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Desmultiplexador MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
@@ -12128,268 +12433,261 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador DV (Vídeo Digital)"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/demux/rawvid.c:50
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:54
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:58
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Rácio de aspecto"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/rawvid.c:62
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:66
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo Raw"
 
-#: modules/demux/real.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador Real"
 
 #: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Desmultiplexador SMF"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Codec de subtítulos"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames por segundo"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
+msgstr "Atraso dos subtítulos"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
+msgstr "Formato dos subtítulos"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Subtítulos (desmultiplexador asa)"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Definir id de ES para PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão udp rápida"
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "MTU para modo de saída"
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "MTU para modo de saída."
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:117
 msgid "CSA ck"
-msgstr "Chave CSA"
+msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Chave CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Modo silencioso"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Sistema CAPMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:131
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Append"
-msgstr "Parado"
+msgstr "Anexar"
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:149
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3306
+#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 #, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Página do teletexto"
+
+#: modules/demux/ts.c:180
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
+msgstr "Subtítulos do teletexto"
 
-#: modules/demux/ts.c:3316
+#: modules/demux/ts.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
-
-#: modules/demux/ts.c:3411
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
-
-#: modules/demux/ts.c:3415
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtítulos 4:3"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Informação da media"
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtítulos 16:9"
-
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/demux/ts.c:182
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtítulos 16:9"
-
-#: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3431
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Página do teletexto"
 
-#: modules/demux/ts.c:3435
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3439
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
+#: modules/demux/ts.c:3426
 #, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "4:3 deficientes auditivos"
+
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
 msgid "clean effects"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgstr "efeitos limpos"
+
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "deficientes auditivos"
 
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
+#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "comentário dos deficientes visuais"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
@@ -12397,11 +12695,27 @@ msgstr "Demuxer TTA"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador áudio/vídeo de emissão TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Legendas fechadas 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Legendas fechadas 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Legendas fechadas 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Legendas fechadas 4"
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
@@ -12409,34 +12723,29 @@ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+msgstr "Desmultiplexador vídeo VC1"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/demux/vobsub.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador VOC"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador WAV"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+msgstr "Desmultiplexador XA"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+msgstr "Utilizar Menus DVD"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 #, fuzzy
@@ -12445,241 +12754,201 @@ msgstr "Adicionar interface"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
 msgid "Open"
-msgstr "Abrir:"
+msgstr "Abrir"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferências..."
+msgstr "Preferências"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens..."
+msgstr "Mensagens"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
 msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr "Abrir Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "About"
-msgstr "Sobre..."
+msgstr "Sobre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
-msgstr "Título anterior"
+msgstr "Título Anterior"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
-msgstr "Título seguinte"
+msgstr "Título Seguinte"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgstr "Ir para Título"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+msgstr "Ir para Capítulo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
-msgstr "Parado"
+msgstr "Velocidade"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
+msgstr "Janela"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
 msgid "OK"
-msgstr "&OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiros Media"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiro de Subtítulos"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Largar ficheiros para reproduzir"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "&Fechar"
+msgstr "Fechar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Select All"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar Todos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Select None"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar Nenhum"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Reverso"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Sort by Name"
-msgstr "Ordenar por &Título"
+msgstr "Ordenar por Nome"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Sort by Path"
-msgstr "Ordenar por &Título"
+msgstr "Ordenar por Caminho"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório "
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Remove All"
-msgstr "Limpar tudo"
+msgstr "Remover Todos"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "V&er"
+msgstr "Ver"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Caminho"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Name"
-msgstr "Game"
+msgstr "Nome"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar "
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
-msgstr "&Guardar"
+msgstr "Gravar"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Defaults"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Padrão "
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Mostrar interface"
+msgstr "Mostrar Interface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vocal"
+msgstr "Sincronização Vertical"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
 #, fuzzy
@@ -12693,70 +12962,68 @@ msgstr "Sempre no topo"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Tirar Captura de Ecrã"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de framebuffer"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the image"
 msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121
+#: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+msgstr "Coordenada X"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
+msgstr "Coordenada Y"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y da imagem renderizada"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:131
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
@@ -12768,30 +13035,29 @@ msgstr ""
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
 #: modules/video_filter/rss.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte, pixeis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -12800,530 +13066,389 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr "Clonar imagem"
+msgstr "Renderizar texto ou imagem"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar a imagem ou texto no buffer de sobreposição actual."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Alemão"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Mais lento"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Título"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "raíz"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Gravar"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusão"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "Ao vivo"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Ecrân"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tamile"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Ao vivo"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "Anterior"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
-msgstr "Comentário"
+msgstr "Comandos"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
+#: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição "
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Sobre VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Baseado na revisão SVN:"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilado por %s"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC foi trazido até si por:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Licença"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Ajuda do media player VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Add"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Adicionar"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extrair"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
-msgstr "Título"
+msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
 msgid "Untitled"
-msgstr "(sem título)"
+msgstr "Sem título"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Sem entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada foi alterada"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Entrada foi alterada, incapaz de gravar marcador. Suspendendo a reprodução "
+"com \"Pausa\" enquanto a edita os marcadores para assegurar que mantenham a "
+"mesma entrada."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Selecção inválida"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Dois marcadores foram seleccionados."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "Tempo de paragem"
+msgstr "Saltar Para Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
 msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "seg."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "Jump to time"
-msgstr "Tempo de paragem"
+msgstr "Saltar para tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
 msgid "Random On"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório On"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
 msgid "Random Off"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório Off"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetir um"
+msgstr "Repetir Um"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Repetir Todos"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Repetir Off"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Half Size"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Metade do Tamanho"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tamanho Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Double Size"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Dobro do Tamanho"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ecrân"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Ficheiro..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
 #, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
 #, fuzzy
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Baixo"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
 #, fuzzy
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 #, fuzzy
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
 "(Audio Menu->Equalizer)."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Preamp"
 msgstr "Programa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controlos extendidos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtros de vídeo"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Ajuste de imagem"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra mais informação acerca dos filtros de vídeo disponíveis."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Wave"
 msgstr "Ondas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psicadélico"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "General editing filters"
 msgstr "Filtros de edição geral"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
 msgstr "Distorção"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desfocar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Clone de imagem"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverte as cores"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Inverte as cores da imagem"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformação"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
 #, fuzzy
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Zoom interactivo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalização do volume"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualização de auscultador"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Nível máximo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaura valores por defeito"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtro de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtro de áudio"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
 msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13332,505 +13457,708 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Login:"
 msgstr "Login:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
 msgid "Password:"
 msgstr "Palavra-passe:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Erros e avisos"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpar"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "A sua versão do Mac OS X não é suportada"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
 #, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr "VLC media player requer Mac OS X 10.4 ou superior."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir LogCrash..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 #, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Guardar como..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+msgstr "Procurar por Actualização"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferências..."
+msgstr "Preferências..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "Services"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Serviços"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sair de VLC"
+msgstr "Esconder VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Esconder Outros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+msgstr "Mostrar Todos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Sair de VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "1:File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "1:Ficheiro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Abertura &avançadas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
+msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
+msgstr "Abrir Emissão de Rede..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 #, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Abrir Recente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Assistente Emissão/Exportação..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Copy"
-msgstr "Direitos de autor"
+msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "Paste"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Colar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reproduzir "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 #, fuzzy
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Volume padrão "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Volume padrão "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/video_filter/postproc.c:188
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparência "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar Janela"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Janelas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:752
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Controller..."
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlador..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizador"
+msgstr "Equalizador..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controlos extendidos"
+msgstr "Controlos Extendidos..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Marcadores..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "Lista de reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informação Media..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mensagens..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Erros e avisos"
+msgstr "Erros e Avisos..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Trazer Todos para a Frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Help"
-msgstr "A&juda"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "Ajuda do VLC media player..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "&Guardar como..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Documentação Online..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:768
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Website VideoLAN"
+msgstr "Website VideoLAN..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:769
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Macedónio"
+msgstr "Fazer um donativo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Ajuda online"
+msgstr "Fórum Online..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Diminuir Volume"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "fim"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:818
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Não reparar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:822
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
+#, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "Volume: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Definições de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
 msgid "Continue"
-msgstr "emissão contínua"
+msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
 #, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Limpar preferências"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "Codec de vídeo"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Écran para modo de écran completo."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 #, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr "Écran para modo de écran completo."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 #, fuzzy
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Repetir item actual"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 #, fuzzy
 msgid "Keep current Equalizer settings"
 msgstr "Definições gerais de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 #, fuzzy
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
 msgid "Open Source"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir Fonte"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Modo de Captura"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome de dispositivo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Ir para o menu de DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
+msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Abrir directório"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
 #, fuzzy
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Entrada do ecrân"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Frames por Segundo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Capítulo anterior"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Obtendo Informação do Canal..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 #, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Transferir agora"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Carregar ficheiro de subtítulos:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "Definições..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Atraso"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgstr "Codificação de subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
 msgid "Font size"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Alinhamento dos subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
 msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da Fonte"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Ficheiro de Subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Abrir directório"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
 msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum %@s encontrado"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "Escolher ficheiro"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Opções de vídeo"
@@ -13841,9 +14169,8 @@ msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "Emitir/guardar"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Emissão / Transcodificação falharam"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 #, fuzzy
@@ -13852,37 +14179,27 @@ msgstr "Mostrar durante emissão"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
 msgid "Stream"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "Emissão"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de encapsulação"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opções de transcodificação"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -13890,8 +14207,7 @@ msgstr "Escala"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anúncio de emissão"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
@@ -13908,228 +14224,243 @@ msgid "Export SDP as file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do canal"
+msgstr "Nome do Canal"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
 msgid "SDP URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL SDP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
 msgid "Save File"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+msgstr "Guardar Ficheiro"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informação"
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Informação"
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Adicionar Nó"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Definições de vídeo"
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Transferir agora"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Meta-informação da pasta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Read at media"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Ordenar Nó por Nome"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ordenar Nó por Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxers"
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formato do Ficheiro:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Largar frames atrasadas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U Extendido"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
 #, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Largar frames atrasadas"
+msgid "1 item"
+msgstr "%i items"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Emissão..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informação"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
+msgid "New Node"
+msgstr "Novo Nó"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Por favor introduza um nome para o novo nó."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Pasta Vazia"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informação Media"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Largar frames atrasadas"
+msgid "Location"
+msgstr "Localização :"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "&Gravar Meta-dados"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detalhes &Codec"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 #, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Adicionar Nó"
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Mais informação"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxers"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Author"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "Decoded blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 #, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "%i items na lista de reprodução"
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
+msgid "Streaming"
+msgstr "Emissão..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 #, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Normal"
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "GUI extendido"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i items na lista de reprodução"
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 #, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "%i items na lista de reprodução"
+msgid "Send rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informação"
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
 #, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Novo nó"
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Reset All"
 msgstr "Limpar tudo"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Limpar preferências"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
@@ -14138,537 +14469,439 @@ msgstr ""
 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
 "Quer mesmo continuar?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
-#, fuzzy
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
-"\" para vê-las."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Directório"
+msgstr "Seleccionar um directório"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
 msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar um ficheiro"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
 msgid "Select"
-msgstr "&Seleccionar"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Loop"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Definições de vídeo"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Ajuste de imagem"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Tempo-limite de menu"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Inverte as cores"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tempo-limite de menu"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
 #, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Sem ajuda disponível"
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nota:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Definições gerais de interface"
+msgstr "Definições de interface"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Definições gerais de áudio"
+msgstr "Definições Gerais de Áudio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
 #, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Definições gerais de vídeo"
+msgstr "Definições Gerais de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtítulos/OSD"
+msgstr "Subtítulos & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtítulos & definições OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entrada & Codificadores"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Effects"
-msgstr "Efeito de fonte"
+msgstr "Efeitos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 #, fuzzy
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "General Audio"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Áudio Geral"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgstr "Efeito surround de auscultador"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 #, fuzzy
 msgid "User name"
-msgstr "Nome de utilizador FTP"
+msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Visualization"
-msgstr "Visualizações"
+msgstr "Visualização"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 #, fuzzy
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgstr "Volume padrão "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 #, fuzzy
 msgid "Change"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 #, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Definições de teclas de atalho"
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Action"
-msgstr "Amplificação"
+msgstr "Acção"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Atalho"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtros de acesso"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar ficheiros AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Nível padrão de caching"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+msgstr "Proxy HTTP "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Codificadores / Multiplexadores"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Restaura valores por defeito"
+msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Album art download policy"
-msgstr "Descarga manual apenas"
+msgstr "Política de download da arte do álbum "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Interface telnet"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Interacção de interface"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Codificação Padrão"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Mostrar resolução"
+msgstr "Definições de Visualização"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Inverte as cores"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolha..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Efeito de fonte"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Cor da fonte"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #, fuzzy
 msgid "Font Size"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Linguagem do subtítulo"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Activar OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Écran para modo de écran completo."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 #, fuzzy
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 #, fuzzy
 msgid "Output module"
 msgstr "Módulos de saída"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "Prefix"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Prefixo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeração sequencial"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
 msgid "Custom"
-msgstr "Customizar:"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência mais baixa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência baixa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latência alta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
 msgid "Higher latency"
+msgstr "Latência mais alta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Definições de interface"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Definições de áudio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Tecla de atalho para"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
 msgid "Choose"
 msgstr "Escolher"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
-msgstr ""
+msgstr "Pressione a nova tecla para"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Selecção inválida"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "Verificar actualizações"
+msgstr "Procurar por Actualizações"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:64
 msgid "Download now"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir agora"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Verificar actualizações"
+msgstr "Procurar por actualizações automaticamente"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja que o VLC procure por actualizações automaticamente?"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
+"Você pode alterar esta opção na janela de actualizações do VLC mais tarde."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Sim"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "No"
-msgstr "&Não"
+msgstr "Não"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:178
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão do VLC é a última disponível."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
 msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão do VLC está ultrapassada."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:187
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Codificador de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 #, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Misturar"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcasts"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
+msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-1 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
+msgstr ""
+"Codificador Vídeo MPEG-2 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
-"RAW)<"
+"Codificador Vídeo MPEG-4 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, "
+"OGG e RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -14677,21 +14910,18 @@ msgstr ""
 "usar com MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+msgstr "H264 é um novo codificador de vídeo (utilizado com MPEG TS e MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 1 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 2 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
@@ -14700,17 +14930,16 @@ msgstr ""
 "OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
+msgstr ""
+"Theora é um codificador gratuito para vários-efeitos (utilizado com MPEG TS "
+"e OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
@@ -14718,59 +14947,49 @@ msgstr ""
 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
 "OGG e RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
-"RAW)<"
+"MPEG Audio Layer 3 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (utilizado com MPEG TS e MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG e RAW)"
+"Formato de áudio DVD (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
+msgstr "Vorbis é um codificador de áudio gratuito (utilizado com OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+msgstr "FLAC é um codificador de áudio lossless (utilizado com OGG e RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Programa da Emissão MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão de Transporte MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 #, fuzzy
@@ -14817,14 +15036,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o endereço do computador para onde efectuar a emissão."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Emitir para um único computador."
+msgstr "Utilizar esta emissão para um único computador."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 #, fuzzy
@@ -14867,29 +15084,21 @@ msgstr ""
 "computadores, mas não funciona na Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-#, fuzzy
 msgid "Back"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Trás"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
+msgstr "Assistente de Emissão / Transcodificação"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
 msgstr "Mais informação"
 
@@ -14900,140 +15109,117 @@ msgid ""
 "access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 msgid "Stream to network"
-msgstr "Use isto para emitir numa rede."
+msgstr "Emitir para a rede"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Guardar em ficheiro"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-#, fuzzy
 msgid "Choose input"
-msgstr "Escolher ficheiro"
+msgstr "Escolher entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha aqui a sua emissão de entrada."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar uma emissão"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher"
+msgstr "Item existente da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extracção Parcial"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
-msgstr "Normal"
+msgstr "De"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
-msgstr "Topo"
+msgstr "Para"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 #, fuzzy
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Método de posicionamento"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço do computador para onde fazer a emissão."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "RTP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificação"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificar áudio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificar vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Método de encapsulação"
+msgstr "Formato de encapsulação"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
@@ -15042,110 +15228,97 @@ msgstr ""
 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 #, fuzzy
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Fontes adicionais"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 #, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
 msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anunciar SAP:"
+msgstr "Anúncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 msgid "Local playback"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reprodução local"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Fontes adicionais"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 #, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro para onde gravar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Encap. format"
-msgstr "Formato de log"
+msgstr "Formato de encap."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
-msgstr "Emissão Sout"
+msgstr "Emissão de entrada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+msgstr "Guardar ficheiro para"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
 msgstr "Incluir subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma entrada seleccionada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum destino válido"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -15154,7 +15327,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -15162,75 +15335,67 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
 #, fuzzy
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Directório"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma pasta seleccionada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "&Ver items"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes"
-msgstr "&Sim"
+msgstr "sim"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 msgid "no"
-msgstr "Informação"
+msgstr "não"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "sim: de %@ para %@ segs"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "sim: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Use isto para emitir numa rede."
+msgstr "Isto permite emitir para uma rede."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15238,21 +15403,17 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
+"Seleccione o seu codificador de áudio. Clique num para obter mais informação."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
+"Seleccione o seu codificador de vídeo. Clique num para obter mais informação."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
@@ -15264,7 +15425,7 @@ msgstr ""
 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
@@ -15281,7 +15442,7 @@ msgstr ""
 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
 "usado um nome padrão."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -15290,6 +15451,11 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Interfaces principais"
+
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
@@ -15299,358 +15465,342 @@ msgstr "Interface mínima"
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:119
+#: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de início para o navegador de ficheiros"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:126
+#: modules/gui/ncurses.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
 msgid "[Repeat] "
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "[Repetir] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1537
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 msgid "[Random] "
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "[Aleatório]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
 msgid "[Loop]"
-msgstr "Loop"
+msgstr "[Loop]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado    : A reproduzir %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado    : A abrir/A Ligar %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Estado    : Pausado %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Posição : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr " Volume   : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " Título    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Capítulo %i"
+msgstr " Capítulo  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Source: <no current item> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h para ajuda ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid " Help "
-msgstr "A&juda"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "[Display]"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "[Mostrar]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Mostrar/Esconder caixa de ajuda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i          Mostrar/Esconder caixa de informação"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Mostrar/Esconder caixa meta-dados"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Mostrar/Esconder caixa mensagens"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Mostrar/Esconder navegador de ficheiros"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Mostrar/Esconder caixa de objectos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Alternar cor ligada/desligada"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr "     Esc         Fecha Adicionar/Procurar entrada"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "[Global]"
-msgstr "Ganho global"
+msgstr "[Global]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Sair"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stop"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <space>     Pausar/Tocar"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Activa Écrã Inteiro"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
+msgstr "     n, p        Próximo/Anterior item da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Título Seguinte/Anterior"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Capítulo Seguinte/Anterior"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <right>     Procurar +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <left>      Procurar -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Mais Volume"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Menos Volume"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "[Lista de reprodução]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Activa Reprodução Aleatória"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Activa o Loop da Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Activa Repetição de item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Ordenar Lista de reprodução por título"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     O           Reverter a ordem da Lista de reprodução por título"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g          Ir para o item actual que está a ser reproduzido"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Procura por um item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Adicionar uma entrada"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     D, <del>    Apagar uma entrada"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <backspace> Apaga uma entrada"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Ejectar (se parado)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "[Navegadorficheiros]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
+"     <enter>     Adiciona o ficheiro seleccionado à lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
+"     <space>     Adiciona o directório seleccionado à lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Mostra/Esconde ficheiros ocultos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Caixas]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "     <up>,<down>     Navegar através da caixa linha a linha"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navegar através da caixa página a página"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1718
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 msgid "[Player]"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "[Player]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <up>,<down>     Procurar +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Variado"
+msgstr "[Diversos]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Refrescar o ecrã"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1750
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
 msgid " Information "
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1762
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1769
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
 msgid " Logs "
-msgstr "Loop"
+msgstr "Registos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1930
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
 msgid " Browse "
-msgstr "Explorar..."
+msgstr " Explorar"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1985
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objectos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
 #, fuzzy
 msgid " Stats "
-msgstr "&Definições"
+msgstr "Estado"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2088
-#, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| enviando taxa de bits  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2121
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2124
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução (Por categoria) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2127
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução (Adicionados manualmente) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2228
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Abrir:"
+msgstr "Abrir: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:63
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
@@ -15661,30 +15811,25 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfaces principais"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
 msgid "Filename"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
 msgid "Size"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dono"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
 msgid "Group"
-msgstr "Nome do grupo"
+msgstr "Grupo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 #, fuzzy
@@ -15693,140 +15838,126 @@ msgstr "Salto curto para a frente"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
 msgid "Port:"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Porta:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Endereço:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-#, fuzzy
 msgid "unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+msgstr "unicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-#, fuzzy
 msgid "multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Network: "
-msgstr "Rede"
+msgstr "Rede:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Opções de transcodificação"
+msgstr "Transcodificação:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "enable"
-msgstr "Activado"
+msgstr "activar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Audio:"
-msgstr "Áudio"
+msgstr "Áudio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Channel:"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Norm:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequência"
+msgstr "Frequência:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgstr "Taxa de amostragem:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Qualidade:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Sound:"
-msgstr "Soul"
+msgstr "Som:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 #, fuzzy
@@ -15835,56 +15966,55 @@ msgstr "Descrição"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
 msgid "mono"
-msgstr "Informação"
+msgstr "mono"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
@@ -15900,31 +16030,31 @@ msgstr "Codec de vídeo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 #, fuzzy
@@ -15951,112 +16081,96 @@ msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Esconder interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Access:"
-msgstr "Acesso DAAP"
+msgstr "Acesso:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxers"
+msgstr "Multiplexador:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "localhost"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "localhost"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "TS"
-msgstr "NTSC"
+msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "kbits/s"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "kbits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "alaw"
-msgstr "Malaio"
+msgstr "alaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgstr "Taxa de bits Áudio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
@@ -16070,8 +16184,7 @@ msgstr "Anunciar SLP:"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Anunciar Canal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
@@ -16088,14 +16201,12 @@ msgid " Apply "
 msgstr "Aplicar"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-#, fuzzy
 msgid " Cancel "
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Preference"
-msgstr "&Preferências..."
+msgstr "Preferências"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
@@ -16121,8131 +16232,9606 @@ msgstr ""
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Programa"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
-msgid "dB"
-msgstr ""
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Capítulo seguinte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Página do teletexto"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Transparência"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
-msgid "Force update of the values in this dialog"
-msgstr ""
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Écran completo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Controlos extendidos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Loop"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frame a Frame"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Ordenar Reverso"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Visualizações de áudio"
+msgid "Step backward"
+msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr "Auto"
+msgid "Step forward"
+msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Taxa de frames"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Reprodução local"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Porta vídeo"
+msgid "Open a medium"
+msgstr "&Abrir Media"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparência"
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Definições extendidas..."
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Mostrar opções avançadas "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frame a Frame"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Vietnamita"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nunca"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
 #, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Abrir directório"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Visualizador"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
 #, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Modo de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 #, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Canais"
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
-msgid "Selected ports :"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
-msgid ".*"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtítulos do teletexto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentário"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
-msgid "Input caching :"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "A ligação falhou"
+msgid "Corrupted"
+msgstr "Ficheiro corrompido"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nome de dispositivo"
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "Distorção"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opções avançadas..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Taxa de bits enviados"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get the media informations"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Visualização actual:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
-"Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Repetir item actual"
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Transferir agora"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Seleccionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+msgid "File names:"
+msgstr "Nomes de ficheiro:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Tipo DVB:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Largura de banda"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Portas seleccionadas :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Entrada foi alterada"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Ligação automática"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de rádio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
 #, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Duplo clique para obter as informações da media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Mostrar o item actual"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+msgid "Select File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Directório"
+msgstr "Seleccionar Directório"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+msgid "Set"
+msgstr "Activar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 msgid "Unset"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Desactivar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
 msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de atalho para"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Pressione a nova tecla para"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
 msgid "Key: "
-msgstr "Chave CSA"
+msgstr "Chave:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtítulos & OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Entrada & Codificadores"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
-msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Definições de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Definições gerais de interface"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Entrada & definições de Codificadores"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
-msgid "Configure Hotkeys"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtros de áudio"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ficheiros de Áudio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Ficheiros de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
+msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
 msgid "&Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "&Sim"
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Remove os marcadores seleccionados"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Erro"
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fechar"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
 msgid "&Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Esconder erros futuros"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Codecs de vídeo"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
+msgstr "Ajustamentos e Efeitos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualizador"
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Equalizador Gráfico"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Codecs de áudio"
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efeitos de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Codecs de áudio"
+msgstr "Efeitos de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Synchronisation"
+msgid "Synchronization"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "controlos v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Ir para o tempo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr "&Não"
+msgstr "Ir"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "Ir para o tempo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 msgid "VLC media player "
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgstr "VLC media player "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Esta versão do VLC foi compilada por:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Compilador: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Você está a usar o Interface Qt4.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (c) "
-msgstr "Direitos de autor"
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (c) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autores"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "Thanks"
-msgstr "Tailandês"
+msgstr "Agradecimentos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "Actualizações"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "Directório"
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Procurando pela actualização..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
-msgid "You have the latest version of VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Procurando pela actualização..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
-msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Seleccione um directório ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sim"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Login:"
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Existe uma nova versão do vlc :\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 #, fuzzy
-msgid "close"
-msgstr "&Fechar"
+msgid ") is available."
+msgstr "Sem ajuda disponível"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informação"
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr ""
+"\n"
+"Você tem a última versão do VLC\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
 #, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "&Geral"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "&Extra Meta-dados"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Mostrar detalhes"
+msgstr "Detalhes &Codec"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "E&statísticas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "&Gravar Meta-dados"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Informação"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização :"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 msgid "Modules tree"
-msgstr "Ã\89cran completo"
+msgstr "Ã\81rvore dos módulos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 #, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Limpar "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr "&Guardar como..."
+msgstr "Guardar como..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
+msgstr "Nível da Verbosidade"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
 msgid "&Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Act&ualizar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Guardar ficheiro..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Textos / Registos (*.log *.txt);; Todos (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
+"Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "&Abrir Media"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
 msgid "&File"
 msgstr "&Ficheiro"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
 msgid "&Disc"
-msgstr "Dinamarquês"
+msgstr "&Disco"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
 msgid "&Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "Rede "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+msgstr "&Dispositivo de Captura"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
 msgid "&Play"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "&Reproduzir"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
 msgid "&Stream"
-msgstr "Emissão..."
+msgstr "Emi&ssão"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
 msgid "&Convert"
-msgstr "&Ordenar"
+msgstr "&Converter"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Ordenar"
+msgstr "&Converter / Gravar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Guardar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Limpar preferências"
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Extensões ignoradas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
 msgstr ""
-"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
-"Quer mesmo continuar?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgid "Score"
+msgstr "Âmbito"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "Procurar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Remove os marcadores seleccionados"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgid "Show settings"
+msgstr "Gravar definições"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "simples"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Media Files"
-msgstr "Ficheiros de media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Save"
+msgstr "&Guardar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Restaurar Preferências"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Guardar ficheiro"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Saída da Emissão"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Horas/Minutos/Segundos:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
 #, fuzzy
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dia Mês Ano:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Repetir:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Repetir tudo"
+msgstr "Atraso de repetição:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr "dias"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Ordenar"
+msgid "I&mport"
+msgstr "Importar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Ordenar"
+msgid "E&xport"
+msgstr "Exportar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Configuração VLM..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Todos (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Configuração VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcasts"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
 #, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "Interacção de interface"
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Abrir directório"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Abrir Subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "Ficheiros de media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Ficheiros de Subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 #, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Políticas de Privacidade e Rede"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interacção de interface"
+msgstr "Avisos de Privacidade e Rede"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
 msgid "Paused"
 msgstr "Em pausa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 #, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgid "P&layback"
+msgstr "Reproduzir "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
 msgid "&Audio"
 msgstr "Á&udio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Reproduzir"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ferramen&tas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "V&iew"
+msgstr "Ver"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgstr "Abrir Ficheir&o..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Emissão..."
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "&Abrir Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Conve&rter / Gravar..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Emi&ssão..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Sair "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
 #, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Guardar lista de reprodução"
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Lista de efeitos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Extensões ignoradas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
 #, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Adicionar interface"
+msgid "Play&list"
+msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Interface mínima"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
 #, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Vista Mínimalista..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Interface telnet"
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
-msgid "F11"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Controlos avançados"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Reprodução local"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
 #, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "A&juda"
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Interface"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
 #, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Canais de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Dispositivo Áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Visualizações"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Sobre VLC media player..."
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Faixa de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Faixa de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Écran completo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Sempre no topo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Papel de parede"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Altura de pico"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Escala"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Rácio de aspecto"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Copiar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Esconder interface"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegação"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "Ajuda..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 #, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Verificar Actualizações..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "Mais rápido"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Tamanho Normal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Mais lento"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Salto curto para a frente"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Salto curto para a frente"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Anterior"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Abrir Rede..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Sair do écrã inteiro"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+msgid "&Playback"
+msgstr "Re&produzir"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Mostrar VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "&Abrir Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
 msgstr "Vazio"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Abrir D&irectório..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Saturação"
+msgstr "Ícone da Barra de Tarefas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade das janelas entre 0.1 e1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Mostrar erros e avisos"
+msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que o volume seja alterado até 400%"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Pedir política de rede ao iniciar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Inverte as cores da imagem"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Classic look"
-msgstr ""
+msgstr "Aspecto clássico"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr "Aspecto minimalista sem menus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Écran para modo de écran completo."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
 #, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "Baixo"
+msgid "Form"
+msgstr "Formato"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "Preset"
 msgstr "Pré-definido"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+msgid "Dialog"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostrar &amp;mais opções"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 #, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Start Time"
+msgstr "Tempo de Início"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 #, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid " s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Dispositivos"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 #, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "Abrir directório"
+msgid "Extra media"
+msgstr "&Extra Meta-dados"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Posição de menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Filtros de áudio"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
 #, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Modo de Captura"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento de dados"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selecção de discos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
 #, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "Options"
+msgstr "Opções:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Set the protocol for the URL"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opções avançadas..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 #, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selecção de discos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Set the port used"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 #, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispositivo de disco"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posição de partida"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Áudio e Subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Tempo de início"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selecção de discos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-msgid "Extra media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar ficheiro..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 #, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Customizar:"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcasts"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Saída de emissão"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocolo de Rede"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Configurar o protocolo para o URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Reproduzir localmente"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Configurar a porta utilizada"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista de Urls de Podcasts"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Âmbito"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 #, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destino"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Login:"
+msgid "New destination"
+msgstr "Destino"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Método de encapsulação"
+msgid "Display locally"
+msgstr "Reproduzir localmente"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de vídeo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Codificação de subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de áudio"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Variado"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Emitir todas as emissões elementares"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "Group name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
 msgid "Default volume"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgstr "Volume padrão "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+msgid " %"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "Gravar volume ao sair"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgstr "Linguagem de áudio preferida"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+#, fuzzy
+msgid "last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
 #, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Dispositivos de Discos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
 #, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
 #, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Restaura valores por defeito"
+msgid "Server default port"
+msgstr "Porta Padrão do Servidor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
 msgid "Default caching level"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Nível padrão de caching"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Pós-processamento"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar ficheiros AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+msgid "Instances"
+msgstr "Instâncias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permitir apenas uma instância"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+msgid "File associations:"
+msgstr "Associações de ficheiro:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Configuração de Associações"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+msgid "Save recently played items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
 #, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativo"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtros"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 #, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+msgid "Native"
+msgstr "Nativo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
+msgstr ""
+"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Mostrar"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Modo de Visualização"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Embeber vídeo na interface"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
 #, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Écran para modo de écran completo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Skins"
-msgstr "Saltar frames"
+msgstr "Skins"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 #, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Ficheiros de som"
+msgid "Skin file"
+msgstr "Ficheiros de skin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interface"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 #, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Linguagens dos subtítulos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 #, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codificação Padrão"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+msgid "Font color"
+msgstr "Cor da fonte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Linguagem do subtítulo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "Linguagem do áudio"
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Inverte as cores"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de visualização"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
 #, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Saltar frames"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Directório"
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Modo entrelaçado"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 #, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Mostrar"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Rácio de aspecto"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 #, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "&Escolher aleatoriamente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Definições de áudio"
+msgstr "Editar definições"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Control"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Executar manualmente"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Status"
-msgstr "&Definições"
+msgstr "Estado"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Anterior "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Add Input"
-msgstr "Entrada FTP"
+msgstr "Adicionar Entrada"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgstr "Editar Entrada"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpar Lista"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Ecrân"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sigma"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+msgstr "Ajuste de imagem "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Saturação"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-msgid "Color fun"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Mais informação"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Saturação"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Espectrómetro"
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Magnificação"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo puzzle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de preto"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 msgid "Columns"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Colunas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
 msgid "Rows"
-msgstr "Explorar..."
+msgstr "Linhas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
 msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Espectrómetro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extracção de cor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Magnificação"
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semelhança"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 #, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Cor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Water effect"
-msgstr "Efeito de auscultador"
+msgstr "Efeito de água"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruído"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Detectar movimento"
+msgstr "Detecção de movimento"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
 msgid "Factor"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Factor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Cartoon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modificação de imagem"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 msgid "Wall"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Parede"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 msgid "Add text"
-msgstr "Seguinte"
+msgstr "Adicionar texto"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Panoramix"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
-msgstr "&Fechar"
+msgstr "Clone"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Número de clones"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
 #, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 msgid "Add logo"
-msgstr "Adicionar "
+msgstr "Adicionar logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Formato de log"
+msgstr "Apagar logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
 msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+msgstr "Máscara"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+msgstr "Filtros de sub-imagens"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtros vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 msgid "Reset"
-msgstr "Pré-definido"
+msgstr "Restaurar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 #, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+msgstr "Configurador VLM"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informação"
+msgstr "Edição Gestor Media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Name:"
-msgstr "Game"
+msgstr "Nome:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Input:"
-msgstr "Lista de entrada"
+msgstr "Entrada:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Select Input"
-msgstr "Entrada do ecrân"
+msgstr "Escolher Entrada"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Output:"
-msgstr "Saída"
+msgstr "Saída:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Select Output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgstr "Escolher Saída"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Time Control"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlo do Tempo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+msgstr "Controlo do multiplexador"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+msgstr "[Loop]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
 msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista do Gestor de Media"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir um ficheiro de skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 #, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Guardar lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Ficheiros de som"
+msgstr "Skin a usar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho da skin a utilizar."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da última skin utilizada"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
+msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interface mínima"
+msgstr "Interface capaz de utilizar skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Desmultiplexador carregador de skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
-msgstr "&Seleccionar"
+msgstr "Escolher skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Abrir skin..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(interface wxWidgets)\n"
+"\n"
+"(Interface WinCE)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n"
 "\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Compilador: %s\n"
+msgstr "Compilado por"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
-"A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"A Equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
 msgstr "Abrir:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Escolher directório"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escolher ficheiro"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+msgid "WinCE interface"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Interface WinCE)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornecedor de diálogos WinCE"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Meta-informação da pasta"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock clássico"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Nova Era"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Informação de media e emissão"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Informação avançada"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sim"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Não"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Tailandês"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Não mostrar mais erros"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Banda sonora"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Guardar como..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Guardar mensagens como..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Emitir/guardar"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusão"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr "Customizar:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Definições avançadas"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "Ir para o menu de DVD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop instrumental"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock instrumental"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Étnico"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótica"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónica"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comédia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Shuffle"
-msgstr "&Escolher aleatoriamente"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Adicionar &Directório..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Adicionar URL..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Descoberta de Serviços"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Ordenar por &Título"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Escolher aleatoriamente"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "A&pagar"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Gerir"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Ordenar"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Seleccionar"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Ver items"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Pré-definido"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Informação"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Adicionar Nó"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i items na lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "raíz"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "A lista de reprodução está vazia"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "O nome de utilizador da sua conta last.fm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
-msgid "Can't save"
-msgstr "Não é possível guardar"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "A palavra-passe da sua conta last.fm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
-msgid "One level"
-msgstr "Um nível"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "New node"
-msgstr "Novo nó"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nome de utilizador last.fm não configurado"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
-msgid "Unknown"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Autenticação falhou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formato de log"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
-"resultante pode ser modificada."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL de saída de emissão"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Gravar informação do codificador raw"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Destino"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
-"automaticamente ajustando as definições da emissão."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Interacção de interface"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nome do canal"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Descodificador dummy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Faixa de subtítulos"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Descodificador dummy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opções de subtítulo"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Descrição da emissão"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "URL de saída de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizações"
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nome de ficheiro para a fonte que deseja utilizar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Verificar actualizações"
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Tamanho da fonte em pixeis"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Broadcasts"
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Cor padrão do texto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Carregar configuração"
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Guardar configuração"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Tamanho relativo de fonte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Novo broadcast"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mais pequeno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Emissão VLM"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Use isto para emitir numa rede."
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Maior"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Usar renderizador YUVP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Use isto para emitir numa rede."
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efeito de fonte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/misc/freetype.c:111
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Deve escolher uma emissão"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Renderização de texto"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Renderizador de fonte Freetype2"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
-"Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
-"informações."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Indique por favor um endereço"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
-"Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
-"escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Servidor GnuTLS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Ajudante Gtk+ GUI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/misc/inhibit.c:70
+msgid "Power Management Inhibitor"
 msgstr ""
-"Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
-"routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
-"ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
-"Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
-"anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
-"endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
-"activado a interface extra SAP.\n"
-"Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
-"usado um nome padrão."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Mais informação"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-msgid "Save to file"
-msgstr "Guardar em ficheiro"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato de log"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Distortion"
-msgstr "Distorção"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversão de imagem"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "Magnificar"
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "Registo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Magnifica parte da imagem"
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "Registo de ficheiro"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nome de ficheiro do registo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Especificar o nome de ficheiro do registo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opções de vídeo"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interface Lua"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rácio de aspecto"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Módulo de interface Lua a carregar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Configuração de interface Lua"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
-"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
-"(Audio Menu->Equalizer)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "Programa"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução Lua"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More Information"
-msgstr "Mais informação"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Módulo de Interface Lua"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+msgid "Now playing"
+msgstr "Reproduzindo "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Sair\tCtrl-X"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Website VideoLAN"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Cadeia de caracteres do formato do título"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
-msgid "Online Help"
-msgstr "Ajuda online"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Verificar actualizações..."
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Agora a Reproduzir no MSN"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "V&er"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Definições"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navegação"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Lista de reprodução embebida"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tempo-limite de menu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "Notificar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-msgid "Play slower"
-msgstr "Reproduzir mais lentamente"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#, fuzzy
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Plugin de notificação Growl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-msgid "Play faster"
-msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Posição do texto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
-"(interface wxWidgets)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Aleatório"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
-"A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre %s"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Fonte utilizada para mostrar texto na saída XOSD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Mostrar/esconder interface"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Cor utilizada para mostrar texto na saída XOSD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Abrir D&irectório..."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interface XOSD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Importador de configuração OSD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informação de media..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Mensagens..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Exportador da lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferências..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Exportador antigo da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exportador da lista de reprodução XSPF"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Exportador da lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-"Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
-"RAW)<"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Nome de ficheiro para a fonte que deseja utilizar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Emitir para um único computador."
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Endereço de máquina RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
-"multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
-"computadores, mas não funciona na Internet."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Número máximo de ligações"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
-"Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
-"entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
-"iniciado com 239.255.\""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
-"Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
-"servidor precisa de emitir várias vezes."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
-"Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
-"escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
-"melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
-"oseuip:8080 por defeito."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Diálogo de marcas"
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "VoD RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI extendido"
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Servidor VoD RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
-"Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
-"no arranque"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "Estado"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Interface mínima"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Size to video"
-msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Descrição da emissão"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Desmultiplexador SMF"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-msgid "Show labels in toolbar"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Vista da lista de reprodução"
+#: modules/misc/svg.c:70
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
+#: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Embedded"
-msgstr "Embebido"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Módulo em C que não faz nada"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Variado"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Renderização de fontes Win32"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-msgid "Folder meta data"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Interfaces de controlo"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Dinamarquês"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "Nome do grupo"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Tamanho de pacote"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+#: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz+Funk"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Modo da taxa de bits"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-#, fuzzy
-msgid "New Age"
-msgstr "Novo nó"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Multiplexador ASF"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:569
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Vídeo desconhecido"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Multiplexador AVI"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Rock alternativo"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Tailandês"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Tamanho máximo de PES"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Faixa de áudio"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID de vídeo"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
+"vídeo."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID de áudio"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusão"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "França"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Pop instrumental"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock instrumental"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Definir PID para ID de ES"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnico"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "Étnico"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Alinhamento de dados"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Étnico"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "França"
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Programa"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock suave"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Mínimo B (desactualizado)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comentário"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Cifrar áudio"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Cifrar áudio utilizando CSA"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Cifrar vídeo"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Cifrar vídeo utilizando CSA"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Chave CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Criar"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Chave CSA"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
-msgid "New wave"
-msgstr "Novo nó"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Ondas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Número de colunas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Título"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Multiplexador TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Login:"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tibetano"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Multiplexador Ogg/OGM"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Multiplexador WAV"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid"
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copiar packetizer"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Reproduzir"
+#: modules/packetizer/h264.c:54
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Vídeo packetizer H.264"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Retro"
+msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "Pré-definido"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Áudio packetizer MPEG4"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Vídeo packetizer MPEG4"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Vídeo packetizer MPEG-I/II"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pcketizer VC-1"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Serviços Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codec de áudio"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Endereço multicast SAP"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "SAP IPv4"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formato de log"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "SAP IPv6"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Interacção de interface"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Clone de imagem"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Modo Restrito SAP"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Utilizar cache SAP"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Anúncios SAP"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "URL de saída de vídeo"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Descrição"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "Ferramenta"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Fonte"
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "TV shoutcast"
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Cor padrão do texto"
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+msgid "French TV"
+msgstr "TV Francesa"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Tamanho relativo de fonte"
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Listagens de TV shoutcast"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mais pequeno"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Decimação"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Usar renderizador YUVP"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto-apagar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Adicionar/Apagar emissões de entrada automaticamente"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efeito de fonte"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Destino do codificador de vídeo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Background"
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Fat Outline"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
-
-#: modules/misc/freetype.c:159
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Repetir item actual"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Servidor HTTP"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "Formato de log"
-
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Login:"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Entrada de ficheiro"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Descrição da saída de emissão"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio."
 
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Ficheiro de saída RRD"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Activar/Desactivar renderização vídeo."
 
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Interface Qt"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Mostrar saída de emissão"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Carregar configuração"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Método de acesso de saída"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Este é o método de acesso de saída padrão que irá ser utilizado."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Módulo de interface"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Multiplexador de saída"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Este é o método de multiplexagem padrão que irá ser utilizado."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Multiplexador de saída de áudio"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Este é o multiplexador que irá ser utilizado para o áudio."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Multiplexador de saída de vídeo"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Este é o multiplexador que irá ser utilizado para o vídeo."
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin de notificação Growl"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URl de saída"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Nunca"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL de saída de áudio"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Este é o URI de saída que irá ser utilizado para o áudio."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL de saída de vídeo"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Este é o URI de saída que irá ser utilizado para o vídeo."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin de notificação Growl"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Mostrar saída de emissão"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Geral"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tempo-limite de menu"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "Notificar"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
 #, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Plugin de notificação Growl"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Clone de imagem"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Magnifica parte da imagem"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Posição do texto"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vocal"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo do mosaico."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Aleatório"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/stream_out/raop.c:144
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interface XOSD"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Destino"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Saída de emissão RTP"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Lista de reprodução XSPF"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anúncios SAP"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Anunciar esta sessão com SAP."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:54
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Endereço de máquina RTSP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexador"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Número máximo de ligações"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nome de sessão"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Descrição de sessão"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL de sessão"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "VoD RTSP"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Servidor VoD RTSP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Email de sessão"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Número de telefone de sessão"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Módulo em C que não faz nada"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Variado"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Módulo de renderização de texto"
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "Porta áudio"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Multiplexagem RTP/RTCP"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protocolo de transporte"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Saída de emissão RTP"
 
-#: modules/mux/asf.c:544
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Vídeo desconhecido"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Método de saída a ser utilizado na emissão."
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Multiplexador a ser utilizado na emissão."
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destino da saída"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Destino (URL) a ser utilizado para a emissão."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Atraso DTS (ms)"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Tamanho máximo de PES"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nome do grupo de sessão"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Saída de emissão"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID de vídeo"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
-"Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
-"vídeo."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID de áudio"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamanhos"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Porta UDP"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "PID SPU"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "Tamanho GOP"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Silenciar áudio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codificador de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destino do codificador de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Este é o codificador de vídeo que irá ser utilizado."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Título de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Definições de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Alinhamento de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Largura de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Largura máxima da saída de vídeo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Altura máxima da saída de vídeo."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codec de áudio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Volume de áudio padrão"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Faixa de áudio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canais de áudio "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtro de áudio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Codificador de subtítulos"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec de subtítulos"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Número de threads"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Número de threads utilizadas para a transcodificação."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioridade alta"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Duplicar saída de emissão"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Sobreposições/Subtítulos"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay"
+msgstr "Atraso DTS (ms)"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "Número de threads utilizadas para a transcodificação."
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Transrate"
+msgstr "Transparência "
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversões de"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversões I420,IYUV,YV12 para RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 para RV15,RV16,RV24,RV32 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "istconversões SSE2 I420,IYUV,YV12 para RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversões MMX de"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Conversões SSE2 de"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Filtro de conversão RV32"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contraste da imagem (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Configurar o contraste da imagem, entre 0 e 2. O normal é 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Matiz da imagem (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Configurar a matiz da imagem, entre 0 e 360. O normal é 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturação da imagem (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Configurar a saturação da imagem, entre 0 e 3. O normal é 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Brilho da imagem (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Configurar o brilho da imagem, entre 0 e 2. O normal é 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Transparência"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Taxa de frames"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Largura de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Altura de pico"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Em pausa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Extrair filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Ecrân"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Em pausa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Número de passos para alterar a cor actual para pausar cor (cada passo "
+"demora 40ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Gravar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Ecrân"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Título"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Porta/Dispositivo Série"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "utilizado para estatísticas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtros (v2)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "posição intermédia (em %)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtros"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Filtros"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Comentário"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentagem"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Taxa de frames"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Canais"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Channel left"
+msgstr "Canal esquerdo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Channel right"
+msgstr "Canal direito"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Channel top"
+msgstr "Canal do topo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Canal do fundo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
+msgstr "resumo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "direita"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "topo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "fundo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "gradiente da direita"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "gradiente da esquerda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "gradiente da direita"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Automático"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "gradiente do fundo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Definições para a interface principal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Alterar gradientes"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Definições de filtros de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Número de bandas"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Clonar imagem"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Coordenada X da imagem renderizada"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Clonar imagem"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Clonar imagem"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Écran completo"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Largura de imagem"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Altura da imagem"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Padd video"
+msgstr "Vídeo embebido"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Procurar por actualizações automaticamente"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Clone de imagem"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Verificar actualizações"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Rácio manual"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Número de linhas para alteração"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Número de linhas para alteração"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Número de canais"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Percentagem de salto (%)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "A ligação falhou"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Opções de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Porta vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Codec de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Alinhamento de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Em pausa"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Modo entrelaçado"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Módulos de interface adicionais"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Entrada"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Saída"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Máscara de imagem"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordenada X da máscara."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Coordenada Y da máscara."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Apagar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Extrair filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Extrair filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Evento de filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Russo"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Modo distorção"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "Limite"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Alemão"
+
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversão de cores de imagem"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Regista para ficheiro"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Transparência"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posição de menu"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Regista para ficheiro"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Formato de log"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
+msgid "Magnify"
+msgstr "Magnificar"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo-limite de menu"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 #, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Tempo de refrescagem"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posição de menu"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Vários"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:177
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Coordenada X de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo do mosaico."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "Largura de borda"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "Altura de borda"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Alinhamento de dados"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Método de posicionamento"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Manter tamanho original"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Manter tamanho original"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "Ordem dos elementos"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "fixo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Efeito de fonte"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Distorção"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detectar movimento"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Exemplo OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Mostrar o vídeo processado"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Mostrar apenas erros"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Mostrar erros e avisos"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Alinhamento de dados"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Atraso DTS (ms)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Saída de filtro de wrapper"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Largar frames atrasadas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Atraso DTS (ms)"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Ficheiro de configuração"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt audio"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posição de menu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "vídeo"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "Crypt video using CSA"
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Chave CSA"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Tempo-limite de menu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Intervalo de actualização de menu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Menu Visualizador No Ecrã (OSD)"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Active windows"
+msgstr "Janelas activas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Tamanho de pacote"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Serviços Bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Serviços Bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasts"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Endereço multicast SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Atenuação"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "SAP IPv4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Atenuação, início (em %)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Atenuação, meio (em %)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Atenuação, final (em %)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posição intermédia (em %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Endereço multicast SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Anunciar SAP:"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Descrição"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "URL de sessão"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
-msgid "Tool"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Mais rápido"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Francês"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Listagens de TV shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
-
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto-apagar"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "White Crush for Blue"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Duplicar saída de emissão"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Porta vídeo"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Nível de Preto para o Vermelho"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nível de Preto para o Verde"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Nível de Preto para o Azul"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Nível de Branco para o Vermelho"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Nível de Branco para o Verde"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Duplicar saída de emissão"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "Método de acesso de saída"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Nível de Branco para o Azul"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Opção Xinerama"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Módulos de saída"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
 #, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtros de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Módulo de saída de áudio"
+msgid "Postproc"
+msgstr "Pós-processamento"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/video_filter/postproc.c:227
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (Mais baixo)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_filter/postproc.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Mais alto)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
-
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URl de saída"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL de saída de áudio"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Número de linhas de puzzle"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL de saída de vídeo"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Número de colunas de puzzle"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Mostrar saída de emissão"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Duplicar saída de emissão"
+msgid "VNC Host"
+msgstr "House"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Número do adaptador XVMC"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Palavra-passe"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
-"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
+msgid "VNC password."
+msgstr "Palavra-passe SOCKS"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Clone de imagem"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Intervalo Chave"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Magnifica parte da imagem"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Reproduzindo "
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gestos do Rato"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Anúncio SAP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxers"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Remover"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Nome de sessão"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Ângulo em graus"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Descrição de sessão"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Rodar filtro de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Feed URLs"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL de sessão"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Velocidade dos feeds"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Email de sessão"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Número máximo de ligações"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Número de telefone de sessão"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Tempo de refrescagem"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
+msgid "Feed images"
+msgstr "Clonar imagem"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "Porta áudio"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "Porta vídeo"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Posição do texto"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
+"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
+"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
+"direita)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Modo de visualização do título"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "Não mostrar"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "Sempre visível"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Filtro de conversão RV32"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:143
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Formato da Imagem"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
+"características do vídeo."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
+"características do vídeo.<"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Repetições de entrada"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Gravação concluída"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefixo do nome de ficheiro"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Directório"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nome de sessão"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Escrever sempre no mesmo ficheiro"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"Escrever sempre no mesmo ficheiro em vez de criar um ficheiro por imagem. "
+"Neste caso, o número não é adicionado ao nome do ficheiro."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Saída de emissão"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Filtros de acesso"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiro"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dispositivos"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Porta UDP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear mais rápido"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Comentário"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Rádio FM"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Escala"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Codec de vídeo"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipo de transformação"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rodar 90 graus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rodar 180 graus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Título de vídeo"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rodar 270 graus"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Definições de vídeo"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Alinhamento de vídeo"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Distorção"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Número de janelas horizontais em quais dividir o vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Número de janelas verticais em quais dividir o vídeo."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Largura de vídeo"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Rácio de aspecto"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Altura de vídeo"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:81
+msgid "Image wall"
+msgstr "Parede de imagens"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codec de áudio"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Usar renderizador YUVP"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Arte ASCII"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/video_output/aa.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Volume de áudio padrão"
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/video_output/caca.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/video_output/drawable.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Faixa de áudio"
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desactivar"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/video_output/drawable.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "Vídeo embebido"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/video_output/drawable.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "Vídeo embebido"
+
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr "Executar fb no tty actual."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/video_output/fb.c:85
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canais de áudio"
+#: modules/video_output/fb.c:96
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Resolução framebuffer a utilizar."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtros de áudio"
+#: modules/video_output/fb.c:101
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Framebuffer utilizar aceleração por hardware."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/video_output/fb.c:103
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:61
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec de subtítulos"
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Número de estrelas"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "High priority"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nome do dispositivo de visualização desejado"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Duplicar saída de emissão"
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papel de parede"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:215
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Dispositivo de framebuffer"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Sobreposição de subtítulos"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Abrir &Ficheiro..."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Lista de reprodução embebida"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Vídeo embebido"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Formato de log"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Altura de pico"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Tamanho da cache (número de imagens)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Módulos de saída"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparência"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Caminho"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Taxa de frames"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Método alternativo de écran completo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memória partilhada"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Largura de vídeo"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Écran para modo de écran completo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Altura de pico"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "Fornecedor OpenGL(GLX)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 #, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Pausa apenas"
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Formato de log"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Em pausa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Ecrân"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Número do adaptador XVMC"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Em pausa"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Nome do ecrã X11"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Écran para ser utilizado no modo de écran completo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Gravar"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Você pode escolher o modo desinterlaçado padrão"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Ecrân"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "End-Blue"
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+msgid "XCB"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:51
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Especificar o nome de ficheiro do registo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_output/yuv.c:52
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:58
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (padrão desactivado)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Título"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgid "YUV output"
+msgstr "Saída"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Título"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Saída de vídeo X11"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Título"
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "Plugin de visualização GaLaktos"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Largura do visualizador Goom"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Altura do visualizador Goom"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Velocidade da animação Goom"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efeito Goom"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista de efeitos"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "&Definições"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtros (v2)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Saturação"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "Filtros"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separador de bandas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtros"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Comentário"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Pré-definido"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "Taxa de frames"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificação"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Canais"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Nome do canal"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Canal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Activar picos"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Canal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Desenhar \"picos\" no analizador de espectro."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Nome do canal"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Activar espectro gráfico original"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Podcast"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Esquerdo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Direito"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Activar bandas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Parar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "Activar base"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "left gradient"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "right gradient"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "top gradient"
-msgstr "Automático"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Secções espectrais"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-msgid "bottom gradient"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Determina quantas sessões de espectro é que vão existir."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "Altura de pico"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Largura adicional de pico"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Cor V-plane"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Número de estrelas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Número de estrelas a desenhar com o efeito aleatório."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualizador"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtro de visualizador"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analisador de espectro"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de sub&amp;títulos"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Número de estrelas"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Definições gerais de interface"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas são as configurações para a entrada, desmultiplexagem e "
+#~ "descodificação das partes do VLC. As configurações do codificador também "
+#~ "podem ser encontradas aqui."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Outras definições avançadas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Informação Media..."
+
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Mensagens..."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Conta a usar na ligação."
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Definições extendidas..."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Clonar imagem"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Marcadores..."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Sobre..."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Carregar lista de reprodução..."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Fontes adicionais"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "Inglês Americano"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Português Brasileiro"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Altura de borda"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Inglês Britânico"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Clonar imagem"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaro"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Clonar imagem"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalão"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Definições de filtros de vídeo"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Checo"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dinamarquês"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandês"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandês"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galego"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgiano"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemão"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraico"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Húngaro"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Écran completo"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesian"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:48
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonês"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Módulo de saída de vídeo"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaio"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitano"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:67
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Saturação"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Português"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Saturação"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sérvio"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Clone de imagem"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Verificar actualizações"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Esloveno"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanhol"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Rácio manual"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Módulo do filtro de acesso"
+
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Minimizar o número de threads"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção minimiza o número de threads necessárias para executar o VLC."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Número de linhas para alteração"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "Afar"
+
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abcásio"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Número de linhas para alteração"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanian"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Amharic"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Número de canais"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Arménio"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avestan"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "Aymara"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Saturação"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azeri"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "Bashkir"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basco"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "A ligação falhou"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarusian"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "Bihari"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "Bislama"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "Bosnio"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Módulos de interface adicionais"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Burmese"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "Chamorro"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Lista de entrada"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "Chechen"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chinês"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Saída"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "Church Slavic"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "Chuvash"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "Cornish"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "Corsican"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ajuste de imagem"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonian"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Faroese"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "Fijian"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Mais rápido"
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Frisian"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Extrair filtro de vídeo"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "Gaelic (Scots)"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irish"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Extrair filtro de vídeo"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "Gallegan"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Evento de filtro de vídeo"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "Manx"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Greek, Modern ()"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "Guarani"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russo"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "Herero"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Modo entrelaçado"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "Hiri Motu"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
+#~ msgid "Interlingue"
+#~ msgstr "Interlingue"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "Inupiaq"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Javanese"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Alemão"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "Kashmiri"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversão de cores de imagem"
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "Kikuyu"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "Kirghiz"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "Komi"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "Kuanyama"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "Kurdish"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latim"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvian"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparência"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "Lingala"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituano"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posição de menu"
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "Letzeburgesch"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
-"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
-"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
-"direita)."
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedónio"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "Marshall"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Formato de log"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaio"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Regista para ficheiro"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Maori"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Malagasy"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Maltese"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "Moldovo"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo-limite de menu"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Tempo de refrescagem"
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "Navajo"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "Ndebele, South"
+
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "Ndebele, North"
+
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
+
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norueguês"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posição de menu"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Norueguês Nynorsk"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
-"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
-"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
-"direita)."
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "Norueguês Bokmaal"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Dinamarquês"
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "Oromo"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "Pali"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y de vídeo"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Largura de borda"
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "Raeto-Romance"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "Rundi"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Altura de borda"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "Sango"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Alinhamento de dados"
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "Sinhalese"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
-"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
-"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
-"direita)."
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "Northern Sami"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Método de posicionamento"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "Samoan"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "Shona"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "Sindhi"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "Somali"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "Sotho, Southern"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Sardinian"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "Swati"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Manter tamanho original"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sundanese"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Manter tamanho original"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Swahili"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "Taitiano"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamile"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "Tatar"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "fixo"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Efeito de fonte"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandês"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetano"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "Tigrinya"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "Tswana"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Distorção"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "Tsonga"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "Turkmen"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detectar movimento"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "Twi"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uighur"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Exemplo OpenCV"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Uzbeque"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Galês"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "Wolof"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Yiddish"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "Yoruba"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "Zhuang"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Mostrar o vídeo processado"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Mostrar apenas erros"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Mostrar erros e avisos"
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Polarização Ilegal"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
+#~ "milissegundos."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Limitador da largura de banda"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Método de áudio"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Saída de filtro de wrapper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "Visualizador"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Saída de áudio aRts"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Saída de áudio EsounD"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Servidor Esound"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Ficheiro de configuração"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Espectrómetro"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Espectrómetro"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posição de menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Misturar"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
-"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
-"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
-"direita)."
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Salto curto para a frente"
+
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Desmultiplexador raw A/52"
+
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Desmultiplexador raw DTS"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Tempo-limite de menu"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Desmultiplexador áudio MPEG-4"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Áudio MPEG / Desmultiplexador MP3 "
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Intervalo de actualização de menu"
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "Subtítulos 4:3"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "Subtítulos 16:9"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "Subtítulos 2.21:1"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "16:9 deficientes auditivos"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "2.21:1 deficientes auditivos"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "Baseado na revisão SVN:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Abrir Rapidamente Ficheiro..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "Janelas activas"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Filtro de Acesso"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "&Guardar como..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Stopped %s"
+#~ msgstr " Estado    : Pausado %s"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Buffering %s"
+#~ msgstr " Estado    : Buffering %s"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Emudecer"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a name for the logs file"
+#~ msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
+#~ "Quer mesmo continuar?"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Atenuação"
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Abrir ficheiro da lista de reprodução"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a lista de reprodução"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Atenuação, início (em %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port:"
+#~ msgstr "Porta áudio"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a configuração VLM..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Atenuação, meio (em %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Lista de re&produção"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Atenuação, final (em %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Mostrar Lista de reprodução"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Lista de reprodução..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "posição intermédia (em %)"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&Preferências..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "Adicionar ficheiro..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Mostrar Lista de reprodução"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Vista Mínimalista..."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Selecção de cartas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Saídas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Porta vídeo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mount Point"
+#~ msgstr "Ponto de Montagem"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login:pass:"
+#~ msgstr "Login:pass:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "Preferir UDP em vez de RTP"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Encapsulação"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Codec de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Codec de áudio"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Integrar vídeo na interface"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas as listas de reprodução|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Ficheiros "
+#~ "M3U|*.m3u|Lista de reprodução XSPF|*.xspf"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Módulos de interface WinCE"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Ficheiro de saída RRD"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Saída vídeo da imagem"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Cubo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Cubo Transparente"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Cilindro"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "House"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Esfera"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opção Xinerama"
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Número de linhas de puzzle"
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Ponto de vista da coordenada x"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Número de colunas de puzzle"
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Ponto de vista da coordenada y"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Ponto de vista da coordenada z"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "Velocidade da rotação do cubo OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Número de bandas"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Ângulo em graus"
+#~ msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+#~ msgstr "Escolha a fonte com que mostrar os seus Subtítulos."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Rodar filtro de vídeo"
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Meta-informação MusicBrainz"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
+#~ "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Áudio CD - Faixa"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "VLM"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Ficheiro M3U|*.m3u|Lista de reprodução XSPF|*.xspf"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Comprimento máximo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Número máximo de ligações"
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Emissão..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Tempo de refrescagem"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A até B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Definições Extendidas"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Abrir um dispositivo ou um directório VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Lista das Act&ualizações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Clonar imagem"
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizador"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Interfaces de controlo"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Posição do texto"
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
-"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
-"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
-"direita)."
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Adicionar interface"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Adicionar nó"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+#~ msgstr "Mostrar o menuOSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Sempre"
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Altura de borda"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Mais informação"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i items na lista de reprodução "
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Filtro de conversão RV32"
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 item na lista de reprodução"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções "
+#~ "avançadas\" para vê-las."
+
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Entrada e Codificadores"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Emissão..."
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Fechar"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Escolha uma nome de ficheiro para onde gravar os registos..."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Escolha um ficheiro configuração VLM para abrir..."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Procurar por actualizações..."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Sem menus de DVD"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformação"
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de Disco"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Nativo ou Skins"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Linguagens dos subtítulos"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Saltar Frames"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de visualização"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Activar Modo Papel de Parede"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vocal"
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Pausa apenas"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Distorção"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Filtros de sub-imagens"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Imagem:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Posição:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Rácio de aspecto"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Tempo-limite de menu"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Cor:"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Opacidade"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(em pixeis)"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Sala grande"
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Opacidade"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tempo-limite de menu"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Indisponível"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Faixa anterior"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Subtítulos & definições OSD"
+
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Ir para o tempo:"
+
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
+
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 passos"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#: modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Apagar"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Remove todos os marcadores para aquela emissão"
 
-#: modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Editar as propriedades de um marcador"
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolher dois ou mais marcadores, isso irá iniciar o assistente de "
+#~ "emissão/transcodificação para permitir que você emita ou grave a parte da "
+#~ "emissão entre esses dois marcadores"
 
-#: modules/video_output/fb.c:99
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Tem que escolher dois marcadores"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "A entrada foi mudada"
 
-#: modules/video_output/fb.c:120
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*|Ficheiros de Som (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "Mostrar"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Informação de media e emissão"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Informação avançada"
 
-#: modules/video_output/glide.c:67
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes erros ocorreram. Mais detalhes estão disponíveis na janela "
+#~ "das Mensagens."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Não"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Clone de imagem"
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Não mostrar mais erros"
 
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Largura de vídeo"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Guardar mensagens como..."
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
-"características do vídeo."
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Abrir..."
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Altura de pico"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Emitir/guardar"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
-"características do vídeo.<"
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Gravação concluída"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Customizar:"
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos externo."
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Definições Avançadas..."
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Ficheiro:"
 
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (menus)"
 
-#: modules/video_output/image.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Procurar Disco(s)"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procurar por um DVD, VCD ou áudio CD. Primeiro tente o nome do "
+#~ "Dispositivo introduzido para o tipo de Disco seleccionado (DVD, DVD Menu, "
+#~ "VCD, áudio CD). Se isso não encontrar nenhuma media, tente qualquer "
+#~ "dispositivo para o tipo de Disco. Se isso também não funcionar, então "
+#~ "tente procurar por CD-ROMs ou unidades DVD. O tipo de Disco, nome de "
+#~ "Dispositivo, e outros parâmetros são configurados com base na media que "
+#~ "encontramos."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Dispositivo DVD a utilizar"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do dispositivo CD-ROM para ler Vídeo CD. Se este campo for deixado "
+#~ "em branco, nós iremos procurar por um CD-ROM com um VCD  lá dentro."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Dispositivo CD-ROM a utilizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do dispositivo CD-ROM para ler Áudio CD. Se este campo for deixado "
+#~ "em branco, nós iremos procurar por um CD-ROM com um Áudio CD  lá dentro."
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Número do título."
+
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Número da pista."
+
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
+
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Adicionar &Directório..."
+
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Adicionar URL..."
+
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Ordenar por &Título"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "A&pagar"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Gerir"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "&Ordenar"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Seleccionar"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Ver items"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "Reproduzir este Ramo"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Mais pequeno"
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "Ordenar este Ramo"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informação"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i items na lista de reprodução"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "raíz"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodução XSPF"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparência"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "A lista de reprodução está vazia"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Não é possível guardar"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "House"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Um nível"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Estéreo"
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Novo nó"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
+#~ "resultante pode ser modificada."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL de saída de emissão"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Destino"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
+#~ "automaticamente ajustando as definições da emissão."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Nome do canal"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Codec de subtítulos"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Opções de subtítulo"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Ficheiro de subtítulos"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Definir atraso dos subtítulos (em 1/10s)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordenada X de vídeo"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualizações"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Abrir &Ficheiro..."
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Verificar actualizações"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You have the latest version of VLC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Você tem a última versão do VLC\n"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carregar"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "Carregar configuração"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:175
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Novo broadcast"
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:98
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Emissão VLM"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Lista de reprodução embebida"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma "
+#~ "emissão."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Use isto para emitir numa rede."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Vídeo embebido"
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formato de log"
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Use isto para emitir numa rede."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Deve escolher uma emissão"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
+#~ "informações."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Altura de pico"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
+#~ "informações."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Indique por favor um endereço"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
+#~ "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Módulos de saída"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo "
+#~ "de routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer "
+#~ "dizer, ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o "
+#~ "valor 1."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Altura de vídeo"
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
+#~ "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
+#~ "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso "
+#~ "tenham activado a interface extra SAP.\n"
+#~ "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
+#~ "usado um nome padrão."
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Mais rápido"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mais informação"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Guardar em ficheiro"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Informação"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Sincronização de relógio"
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inversão de imagem"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Desfocar"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "Módulo de filtro VLC"
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Efeito de água"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Porta vídeo"
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Magnifica parte da imagem"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "Transforma a imagem num puzzle"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Método alternativo de écran completo"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Ajuste de imagem"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Opções de vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Rácio de aspecto"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:117
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais "
+#~ "pronunciado."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memória partilhada"
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Suavizar :"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Programa"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Saída de vídeo X11"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Mais informação"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Formato de log"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Reproduzindo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
+
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
+
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Largar frames atrasadas"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Sair\tCtrl-X"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Écran para modo de écran completo."
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Website VideoLAN"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Visualizações de áudio"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Ajuda online"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Definições"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Lista de reprodução embebida"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Reproduzir mais lentamente"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Fundo"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efeito de fonte"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Marcadores...\tCtrl-B"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efeito de fonte"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(interface wxWidgets)\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) "
+#~ msgstr "(c) "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de estrelas"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Sobre %s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Mostrar/esconder interface"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Abrir &Ficheiro..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separador de bandas"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "&Informação de media..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplificação"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+#~ "OGG e RAW)<"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Activar picos"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Activar bandas"
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Activar base"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Emitir para um único computador."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
+#~ "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
+#~ "computadores, mas não funciona na Internet."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço "
+#~ "IP entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
+#~ "iniciado com 239.255.\""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Secções espectrais"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que "
+#~ "o servidor precisa de emitir várias vezes."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
+#~ "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é "
+#~ "geralmente a melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à "
+#~ "emissão em http://oseuip:8080 por defeito."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Altura de pico"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de marcadores"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Mostrar diálogo de marcadores no arranque"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Largura adicional de pico"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI extendido"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de "
+#~ "vídeo...) no arranque"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inverte as cores"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Barra de tarefas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Interface mínima"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Número de estrelas"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualizador"
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtro de visualizador"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar etiquetas na barra de ferramentas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analisador de espectro"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Mostrar etiquetas por baixo dos ícones na barra de ferramentas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (top)"
-#~ msgstr "Opções de vídeo"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Vista da lista de reprodução"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (left)"
-#~ msgstr "Codec de vídeo"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Embebido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (bottom)"
-#~ msgstr "Porta vídeo"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop (right)"
-#~ msgstr "Altura de vídeo"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Módulos de interface wxWidgets"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (left)"
-#~ msgstr "Alinhamento de vídeo"
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "última configuração"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video padding (right)"
-#~ msgstr "Altura de vídeo"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Fornecedor de diálogos wxWidgets"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Largura de vídeo"
+#~ msgid "EyeTV"
+#~ msgstr "EyeTV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Altura de vídeo"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Distorção"
+
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
+
+#~ msgid "Policy for handling unsafe options."
+#~ msgstr "Política para gerir opções inseguras."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Block"
 #~ msgstr "Reproduzir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "Permitir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Sempre"
+#~ msgstr "Perguntar"
 
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Nunca"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Opções de subtítulo"
+#~ msgstr "Opções de segurança"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+#~ msgstr "AVISO: Lista de reprodução insegura"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
+#~ msgstr "Número da Faixa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Inversão de cores de imagem"
+
 #~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Nome de dispositivo"
+#~ msgstr "Dispositivo Vídeo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 #~ msgstr "Informação avançada"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "You have the latest version of vlc"
+#~ msgstr "Você tem a última versão do vlc"
+
 #~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interface"
+#~ msgstr "Interfaces"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rede"
+#~ msgstr "Política de Rede"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Não aleatório"
+#~ msgstr "Um nome aleatório"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Nome de sessão"
+#~ msgstr "Encontrar um nome"
+
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Lua Meta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Largura de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Altura de vídeo"
 
 #~ msgid "About VLC media player..."
 #~ msgstr "Sobre VLC media player..."
@@ -24278,10 +25864,6 @@ msgstr "Analisador de espectro"
 #~ msgid "Based on SVN revision: "
 #~ msgstr "Baseado na revisão SVN:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Geral"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "Distorção"
@@ -24314,10 +25896,6 @@ msgstr "Analisador de espectro"
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Porta UDP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "Entrada TCP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP-Lite transport"
 #~ msgstr "Porta UDP"
@@ -24347,23 +25925,9 @@ msgstr "Analisador de espectro"
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 #~ msgstr "Codecs de vídeo"
 
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Abrir directório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Guardar ficheiro..."
-
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "Descrição de sessão"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Interface telnet"
-
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "Não aleatório"
 
@@ -24379,10 +25943,6 @@ msgstr "Analisador de espectro"
 #~ msgid "Autodetection of MTU"
 #~ msgstr "Autodetecção de MTU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "&Gerir"