]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ro.po
Romanian translation update by Cristian Secară
[vlc] / po / ro.po
index 6e07c5b995181f1eb3a695e6a2d515d8b134d718..3af4cf7081122cc5660141578cd414b315187ac0 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Romanian translation for vlc package
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005
-# Cristian Secara <cristi@secarica.ro>, 2007
+# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
+# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-23 22:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"
 "X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
@@ -28,13 +28,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Interfețe principale"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Setări pentru interfața principală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
@@ -64,16 +66,19 @@ msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setări taste rapide"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -82,11 +87,12 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Setări audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Setări audio generale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:436
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -94,12 +100,12 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizări"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizări audio"
 
@@ -111,9 +117,10 @@ msgstr "Module de ieșire"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -121,14 +128,17 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse setări audio și module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -137,6 +147,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "Setări video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
 msgid "General video settings"
 msgstr "Setări video generale"
 
@@ -150,28 +161,28 @@ msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitri/OSD"
+msgstr "Subtitluri/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
-"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitri "
+"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri "
 "și \"subimagini de tip overlay\"."
 
 # hm ?
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare "
-"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici."
+"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. "
+"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
@@ -196,6 +207,9 @@ msgid ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
+"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe "
+"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de "
+"cazul în care știți ceeace faceți."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
@@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "Demultiplexoare"
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video."
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
@@ -224,7 +238,7 @@ msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte códecuri"
+msgstr "Alte codecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
@@ -234,10 +248,11 @@ msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
-msgstr "Ieșire stream"
+msgstr "Stream de ieșire"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
@@ -249,17 +264,17 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de "
-"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n"
-"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul "
+"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
+"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n"
+"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
 "\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori "
-"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului "
+"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului "
 "(transcodare, duplicare, ...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului"
+msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
@@ -302,30 +317,36 @@ msgid "Packetizers"
 msgstr "Pachetizoare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
-"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
-"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
-"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
+"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor "
+"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un "
+"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n"
+"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
+"pachetizor."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieșire (sout)"
 
+# hm ? cine-i streaming howto ?
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de "
+"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai "
+"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare "
+"modúl de stream de ieșire."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:306
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -346,32 +367,34 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) "
-"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de "
-"\"descoperire de servicii\")."
+"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
+"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
+"(module de \"descoperire de servicii\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamentul general al playlist-ului"
+msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoperire de servicii"
 
@@ -383,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
@@ -397,13 +420,12 @@ msgid "CPU features"
 msgstr "Caracteristici CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
 msgstr ""
-"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
-"nu ar trebui sa atingati asta."
+"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar "
+"trebui să nu modificați aceste setări."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "Advanced settings"
@@ -414,17 +436,17 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Alte setări avansate"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:208
-#, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
-"Aceste module furnizează funcții de rețea  pentru toate celelalte părti ale "
-"VLC"
+"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
+"VLC."
 
 # hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
 #: include/vlc_config_cat.h:213
@@ -437,7 +459,7 @@ msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță.
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Setări module pachetizatoare"
+msgstr "Setări de module de pachetizor"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
@@ -446,7 +468,7 @@ msgstr "Setări codoare"
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitri."
+"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -458,7 +480,7 @@ msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitrări"
+msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
@@ -466,29 +488,28 @@ msgid ""
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 "În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
-"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui "
-"de fișier."
+"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
+"fișier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:239
-#, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
+msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
-#, fuzzy
+# adaptare
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
-"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
-"comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
+"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de "
+"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați "
+"\"vlc -I wx\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -509,17 +530,17 @@ msgstr "Deschide d&irector..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Meta-informatie"
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mai multe informații"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "Mai multe informații"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "&Mesaje..."
@@ -533,10 +554,10 @@ msgstr "Setări codoare"
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Semn de carte"
+msgstr "Semne de carte"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
@@ -549,41 +570,51 @@ msgid "About VLC media player..."
 msgstr "VLC media player"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Meta-informație"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Informație"
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "S&ortează"
+msgstr "S&ortare"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "Add node"
 msgstr "Adaugă nod"
 
@@ -597,79 +628,84 @@ msgstr "Stream"
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvează c&a..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Deschide fișier..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetă toate"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetă toate"
+msgstr "Repetă odată"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "Aleator"
+msgid "Random off"
+msgstr "Aleator Off"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adaugă la playlist"
+msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "Salvează fișier..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Opțiuni avansate..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Adaugă &director..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Salvează playlist-ul..."
+msgstr "Salvează lista de redare..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Salvează playlist-ul..."
+msgstr "Salvează lista de redare..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Caută"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
-msgstr "Lista de redare"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
-msgstr "Opțiuni de streaming adiționale"
+msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
@@ -678,155 +714,112 @@ msgstr ""
 "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate"
 "\" pentru a le vedea."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Image clone"
 msgstr "Clonă imagine"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Amplificare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "Rave"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
 
 # hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inversare culoare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informație"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "Setare"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Acum rulează"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publicist"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:184
 msgid "Codec Name"
-msgstr "Nume códec"
+msgstr "Nume codec"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:185
 msgid "Codec Description"
-msgstr "Descriere códec"
+msgstr "Descriere codec"
 
 #: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
@@ -841,89 +834,106 @@ msgstr ""
 "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
 "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
 
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtre audio"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrometru"
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:95
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:97
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+# hm ?
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Tip de nivel de redare"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canale audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
+#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:143
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo inversat"
 
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:149
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
 #: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -979,212 +989,316 @@ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
 
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Semn de carte %i"
 
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Modul decodor Tarkin"
 
-#: src/input/decoder.c:118
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:130
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare"
 
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
+#: src/input/decoder.c:159
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
-#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
+#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/input/es_out.c:591
+#: src/input/es_out.c:655
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
-msgstr "Códec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
 
-#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Rată de eșantionare"
 
-#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1793
+#: src/input/es_out.c:2037
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Biți pe eșantion"
 
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Rată biți"
+msgstr "Rată de biți"
 
-#: src/input/es_out.c:1799
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:2054
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: src/input/es_out.c:1816
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rezoluție afișare"
 
-#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Frecvență cadre"
+msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: src/input/es_out.c:1833
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitrare"
+msgstr "Subtitlu"
 
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2270
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2209
+#: src/input/input.c:2271
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2303
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2366
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2304
+#: src/input/input.c:2367
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen"
+
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Număr pistă."
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "Setare"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+msgid "Now Playing"
+msgstr "În redare"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publicist"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "Rețea: "
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Pistă"
+
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitol"
 
 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigare"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pistă video"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Pistă de subtitri"
+msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:260
 msgid "Next title"
 msgstr "Titlul următor"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:265
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titlul precedent"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:288
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titlul %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capitolul %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capitolul următor"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolul precedent"
 
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Media: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
@@ -1192,87 +1306,87 @@ msgstr "Renunță"
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:320
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
-msgstr "Comutare interfață"
+msgstr "Comută interfața"
 
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Adaugare interfață"
+msgstr "Adaugă interfață"
 
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:256
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Interfață telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:259
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Interfață web"
 
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:262
 msgid "Debug logging"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:265
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesturi de maus"
 
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1715
-#: src/modules/modules.c:2046
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
+#: src/modules/modules.c:2073
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:299
+#: src/libvlc-common.c:298
 msgid "Help options"
 msgstr "Opțiuni de ajutor"
 
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
+#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
 msgid "string"
 msgstr "șir"
 
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
+#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
 msgid "integer"
 msgstr "întreg"
 
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
 msgid "float"
 msgstr "flotant"
 
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1575
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (activat implicit)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc-common.c:1576
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (dezactivat implicit)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1841
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versiune VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1842
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1844
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc-common.c:1846
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n"
+msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1877
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc-common.c:1897
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1280,123 +1394,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:80
 msgid "American English"
 msgstr "Engleză americană"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugheză braziliană"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "British English"
 msgstr "Engleză britanică"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chineză tradițională"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehă"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Daneză"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Germană"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaniolă"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandeză"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnish"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Franceză"
 
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciană"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiană"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiană"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiană"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreană"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaeză"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandeză"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugheză braziliană"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Română"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chineză simplificată"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacă"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenă"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chineză simplificată"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chineză tradițională"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:130
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1406,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
 "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modúl interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:136
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1418,32 +1544,31 @@ msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra module interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
+"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în "
+"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de "
+"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), "
+"\"http\", \"gestures\", ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbositate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1451,23 +1576,23 @@ msgstr ""
 "Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje "
 "standard, 1=avertismente, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Fi tăcut"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1475,25 +1600,24 @@ msgstr ""
 "Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este "
 "detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
-"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
-"pentru ca acesta sa functioneze."
+"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul "
+"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să "
+"funcționeze."
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1502,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Arată interfața cu mausul"
 
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1514,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre "
 "marginea ecranului în modul ecran complet."
 
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacțiune interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1526,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1539,11 +1663,11 @@ msgstr ""
 "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module "
 "\"filtre audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Modúl ieșire audio"
+msgstr "Modúl de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1551,43 +1675,43 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
-"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
+"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
+"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forțează audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de "
-"la 0 la 1024."
+"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
+"1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1595,126 +1719,181 @@ msgstr ""
 "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
 "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, "
-"într-un interval de la 0 la 1024."
+"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 "
-"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale "
+"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. "
-"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru "
-"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de "
-"reeșantionare mai ieftin."
+"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă "
+"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă "
+"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
+"algoritm de reeșantionare mai ieftin."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
-"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
-"partea video si cea audio. "
+"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. "
+"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a "
+"imaginii video față de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:192
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgstr "Mod canale de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
-"care va fi folosit in mod implicit  cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
-"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
+"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit "
+"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-"
+"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil"
+msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
-"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
+"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
+"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forțează detecția Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este "
+"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca "
+"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea "
+"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special "
+"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști."
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea "
-"sunetului."
+"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Tip de nivel de redare"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Tip de nivel de redare"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
-"spectru,  etc.)."
+"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub "
+"formă de stream RTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Stream implicit"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+msgid "Peak protection"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1728,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați "
 "diverse alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1740,238 +1919,275 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
-"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
+"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
+"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Coordonată X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:257
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"x)."
+"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
+"X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Coordonată Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"x)."
+"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
+"Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va "
+"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
+"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "Sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
 # hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
-"( aceasta va salva eva putere de procesare)."
+"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
+"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ieșire video embedded"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Setări pentru interfața principală"
+msgstr "Include video în interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Ieșire video de ecran complet"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:386
+msgid "Show media title on video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Filtru de detectare de mișcare"
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
-"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
+"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
+"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1980,11 +2196,11 @@ msgstr ""
 "de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
 "ferestrei video."
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -1994,62 +2210,89 @@ msgstr ""
 "de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
 "ferestrei video."
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format de instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
-"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea "
+"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Lățime canvas video"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
+
+# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Înălțime canvas video"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Cropare video video"
+msgstr "Trunchiere video"
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
-#, fuzzy
+# hm ? se poate renunța la float ?
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2057,93 +2300,92 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
-"pretind a  fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
-"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
-"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
-"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
-"pixelilor."
+"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
+"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de "
+"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre "
+"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând "
+"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
+"valoarea acelui raport."
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate"
+msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate "
+"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate "
 "în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței."
 
-#: src/libvlc-module.c:366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în "
+"lista de rapoarte de aspect a interfaței."
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare silențioasă"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
-"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
+"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la "
+"mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2151,19 +2393,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
 "intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau "
-"ale canalului de subtitrare."
+"ale canalului de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2171,264 +2413,284 @@ msgstr ""
 "Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
 "setați aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
-"sursele in timp real."
+"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse "
+"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
+"stream-urilor de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
-"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
+"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este "
+"1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:550
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
-"Ethernet  este in mod uzual 1500."
+"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr "
+"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:557
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau "
+"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește "
+"valoarea implicită a sistemului de operare)"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interfață minimală"
+msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:563
+#, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela "
+"de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
-"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
-"fluxurile DVB)."
+"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service "
+"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream "
+"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Alege programele selectate  dand o lista, in care elementele sunt separate "
-"de virgula, a SID-urilor.\n"
-"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
-"fluxurile DVB)."
+"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri "
+"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin "
+"virgulă.\n"
+"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram "
+"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
-"n)."
+"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+# hm ? sau fără de ?
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "Pistă de subtitri"
+msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio language"
-msgstr "Limba audio"
+msgstr "Limbă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 "
-"sau 3 litere separate de virgula)."
+"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau "
+"trei caractere, separat de virgulă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+# hm ? sau cu de ?
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Limbă subtitrare"
+msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  "
-"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
+"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două "
+"sau trei caractere, separat de virgulă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite."
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID pistă de subtitri"
+msgstr "ID pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare."
+msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
-"virgula, de intrari care vor fi concatenate."
+"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă "
+"care vor fi concatenate împreună după cea normală."
 
 # hm ? am pus ca în franceză
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
-"este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
+"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. "
+"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt "
+"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
-"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
-"deplasamentul-in-bytes},{...}\""
+"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma "
+"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
+"octeți-opțional},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2441,79 +2703,77 @@ msgstr ""
 "\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de "
 "subimagini."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forțează poziția subtitrării"
+msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrile dedesubtul "
+"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:664
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Subimagine"
+msgstr "Activează subimaginile"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
-"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
+"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
+"Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modúl de randare de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare"
+msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
-"fisier."
+"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
+"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării"
+msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2523,45 +2783,45 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului "
-"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n"
-"0 = fără detectare automată de subtitri\n"
-"1 = orice fișier de subtitrare\n"
-"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n"
-"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier "
-"al filmului plus caractere adiționale\n"
-"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
+"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de "
+"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n"
+"0 = fără detectare automată de subtitluri\n"
+"1 = orice fișier de subtitlu\n"
+"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n"
+"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al "
+"filmului plus caractere adiționale\n"
+"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor"
+msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost "
-"găsită în directorul curent."
+"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
+"fost găsit în directorul curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Foloșeste fișier subtitrare"
+msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu "
-"găsește nici un fișier de subtitrare."
+"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
+"poate găsi fișierul de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2569,15 +2829,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
 "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2585,15 +2845,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
 "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2601,317 +2861,314 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
 "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forțează IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
-"conexiunile UDP si HTTP."
+msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forțează IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
-"conexiunile UDP si HTTP."
+msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
-"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
+"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
+"fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
-"conexiuneala serverul SOCKS . "
+"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
-"serverul SOCKS . "
+msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadată copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își "
-"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați "
+"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați "
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
 "redarea tuturor stream-urilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:683
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Lista de codoare preferate"
+msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
-"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
-"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
-"tuturor fluxurilor dvs. ."
+"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, "
+"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe "
+"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
+"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor "
+"dumneavoastră."
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
-"conform prioritatii. "
+"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
+"cu prioritate."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
-"subsistemul stream-ului de ieșire."
+"subsistemul de stream de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Lanț implicit stream de ieșire"
+msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"Puteti introduce aici  un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
-"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
-"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
+"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați "
+"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: "
+"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare"
+msgstr ""
+"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Activează ieșirea stream-ului video"
+msgstr "Activează stream-ul de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
+"stream de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio"
+msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
+"stream de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:733
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Activeaza iesire de flux video"
+msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul "
+"de stream de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă"
+msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire "
-"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream "
-"găsită dacă nu este specificat)"
+"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a "
+"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire "
+"găsit dacă nu este specificat niciunul)"
+
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
+"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
+msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
-"pachetizatoarele."
+"pachetizoarele."
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlează curgerea SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -2919,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -2931,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2939,11 +3196,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
 "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activează suportul pentru FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2951,11 +3208,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
 "profită de ea."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2963,11 +3220,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2975,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2987,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2999,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3011,11 +3268,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3023,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3031,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
 "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modúl de copiere memorie"
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3044,32 +3301,32 @@ msgstr ""
 "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
 "îl aveți."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Access module"
 msgstr "Modúl de acces"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Modúl de filtru de acces"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3077,11 +3334,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3094,11 +3351,11 @@ msgstr ""
 "meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce "
 "faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3108,95 +3365,89 @@ msgstr ""
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-#, fuzzy
+# hm ? sau thread-uri ?
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
+"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru "
 "rularea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Calea de căutare a modulelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
-"cauta module."
+msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
-"imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
+"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Colectează statistici"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Colectează diverse statistici."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log în fișier"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text."
+msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log în syslog"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3204,13 +3455,14 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
-"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
-"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
-"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
-"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de "
+"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă "
+"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
+"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați "
+"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de "
+"redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1022
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3220,35 +3472,36 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
-"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
-"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
-"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
-"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de "
+"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă "
+"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
+"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați "
+"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de "
+"redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3257,20 +3510,20 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
-"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va "
-"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat "
-"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de "
-"procesare.\n"
+"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de "
+"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de "
+"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n"
 "Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe "
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică"
+msgstr ""
+"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3278,19 +3531,19 @@ msgstr ""
 "La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și "
 "continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre "
-"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului."
+"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
+"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3298,31 +3551,41 @@ msgstr ""
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Meta fetcher policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3330,607 +3593,613 @@ msgstr ""
 "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
 "separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
-"intrerupere."
+"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
-"atunci activati aceasta optiune."
+msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
-"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
-"lista de redare la nesfarsit."
+msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
-#, fuzzy
+# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
+msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Redă și stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
-"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din "
-"playlist."
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Elmentul următor din playlist"
+msgstr "Elmentul următor din lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Always"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1121
+#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nu repara niciodată"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecran complet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+msgstr ""
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ecran complet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+msgstr ""
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Redă/Pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă."
-
-#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
+
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din "
-"playlist."
-
-#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din "
+"lista de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedentul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din "
-"playlist."
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din "
+"lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Quit"
 msgstr "Părăsire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Deplasare în jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Deplasare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD."
+msgstr ""
+"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mers la meniul DVD"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului."
+msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Creștere întârziere de subtitrare"
+msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare"
+msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării."
+msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Creștere întârziere audio"
+msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Scădere întârziere audio"
+msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist."
+msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
+msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3938,11 +4207,11 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3950,165 +4219,214 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Comută ciclic pista audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
+msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare"
+msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
+msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arată interfața"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
+msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Hide interface"
-msgstr "Adauga interfata"
+msgstr "Ascunde interfața"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
+msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ia un instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "Inregistrează"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 msgid "Dump"
-msgstr "Aruncă"
+msgstr "Descarcă"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media."
+msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "De-zoom-ează"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Activează modul tapet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Repetă elementul curent"
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4143,25 +4461,26 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
-"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
-"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
-"Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
+"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n"
+"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate "
+"la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
 "\n"
-"Stil optiuni:\n"
-" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
-" -option  O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
-" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
-"si care               suprascrie setarile precedente\n"
+"Stil opțiuni:\n"
+" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
+" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
+" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n"
+"            și care suprascrie setările precedente\n"
 "\n"
-"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
-"     URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"Sintaxă stream MRL:\n"
+"  [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
+"opțiune=valoare ...]\n"
 "\n"
-"    Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
-"MRL .\n"
-"    Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
+"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice "
+"MRL.\n"
+"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
 "\n"
-"Sintaxa URL:\n"
+"Sintaxă URL:\n"
 "  [file://]nume-fisier              Fisier media obijnuit\n"
 "  http://ip:port/fisier             HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:port/fisier               FTP URL\n"
@@ -4176,139 +4495,141 @@ msgstr ""
 "lista\n"
 "  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitri"
+msgstr "Subtitluri"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "France"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Trance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1575
 msgid "Track settings"
 msgstr "Setări pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1597
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1614
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1623
 msgid "Network settings"
 msgstr "Setări rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
+#: src/libvlc-module.c:1674
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1545
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1578
+#: src/libvlc-module.c:1754
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1782
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1790
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-# hm ? sau hotkeys ?
-#: src/libvlc-module.c:1757
+#: src/libvlc-module.c:1940
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:2089
+#: src/libvlc-module.c:2304
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2168
+#: src/libvlc-module.c:2383
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
-#: src/libvlc-module.c:2178
+#: src/libvlc-module.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2184
+#: src/libvlc-module.c:2399
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
-"cu --advanced)"
+"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
+"advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2189
+#: src/libvlc-module.c:2404
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:2194
+#: src/libvlc-module.c:2409
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:2200
+#: src/libvlc-module.c:2415
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2205
+#: src/libvlc-module.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2211
+#: src/libvlc-module.c:2426
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4316,40 +4637,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2216
+#: src/libvlc-module.c:2431
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
 
-#: src/libvlc-module.c:2221
+#: src/libvlc-module.c:2436
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:2226
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2231
+#: src/libvlc-module.c:2446
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:2236
+#: src/libvlc-module.c:2451
 msgid "print version information"
 msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: src/modules/configuration.c:1233
+#: src/modules/configuration.c:1285
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/modules/configuration.c:1244
+#: src/modules/configuration.c:1296
 msgid "key"
 msgstr "tastă"
 
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
@@ -4377,10 +4693,6 @@ msgstr "Albanian"
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenian"
@@ -4493,10 +4805,6 @@ msgstr "Faroese"
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fijian"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
@@ -4737,10 +5045,6 @@ msgstr "Panjabi"
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
@@ -4938,68 +5242,69 @@ msgstr "Zulu"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deîntrețesere"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgstr "Anulat"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgstr "Mixat"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Mean"
 msgstr "Mediu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr "Rotunjit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (sfert)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (jumătate)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (original)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:251
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (dublu)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 msgid "Crop"
-msgstr "Trunchiază"
+msgstr "Trunchiere"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Raport de aspect"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
 
@@ -5011,6 +5316,7 @@ msgstr ""
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -5025,6 +5331,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
@@ -5050,11 +5358,12 @@ msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "Unele  placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
+msgstr ""
+"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți "
+"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Budget mode"
@@ -5212,16 +5521,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -5316,8 +5628,9 @@ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
@@ -5341,16 +5654,16 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:286
 msgid "CD reading failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:287
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:60
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -5358,46 +5671,47 @@ msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare "
 "ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Intrare CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:71
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:83
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:83
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresă serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Pot CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:440
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "CD audio - Pista"
 
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:457
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "CD audio - Pista %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
@@ -5442,19 +5756,19 @@ msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
+# hm ? ceva sau puțină ?
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
-"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
-"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
-"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
-"mult de 25 de blocuri per acces."
+"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la "
+"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație "
+"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere "
+"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 "
+"de blocuri per acces."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
@@ -5477,7 +5791,7 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
+"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
 "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
 "   %a : Artistul (pentru album)\n"
 "   %A : Informațiile despre album\n"
@@ -5509,7 +5823,7 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
+"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
 "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
 "   %M : MRL-ul curent\n"
 "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
@@ -5566,7 +5880,7 @@ msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB"
+"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB"
 
 # unde o fi asta ?
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
@@ -5590,12 +5904,12 @@ msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
 
+# hm ?
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
-"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
-"redare"
+"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei "
+"de redare"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "CDDB"
@@ -5604,7 +5918,8 @@ msgstr "CDDB"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește CDDB"
+"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește "
+"CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "CDDB lookups"
@@ -5680,51 +5995,44 @@ msgstr ""
 "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
 "atunci când ambele sunt disponibile"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
 msgid "Duration"
 msgstr "Durată"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Pistă"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
 msgid "Track Number"
 msgstr "Număr pista"
 
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:62
 msgid "dc1394 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Comportament subdirector"
 
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5732,76 +6040,69 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n"
+"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
 "pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
 "expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "collapse"
 msgstr "pliază"
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
 msgstr "expandează"
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Extensii ignorate"
 
-#: modules/access/directory.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
-"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
-"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
-"liste de mp3-uri."
+"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la "
+"deschiderea unui director.\n"
+"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de "
+"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule."
 
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Cable"
 msgstr "Cablu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenă"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "FM radio"
 msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "AM radio"
 msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgid "DSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
@@ -5809,51 +6110,55 @@ msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare "
 "ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensiune video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5861,11 +6166,11 @@ msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
 "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video"
+msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -5873,39 +6178,39 @@ msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre "
 "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Device properties"
 msgstr "Proprietăți dispozitiv"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
-"Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de "
-"a porni stream-ul."
+"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni "
+"stream-ul."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Proprietăți tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Canal tuner TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul  (0 inseamnă implicit)."
+"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner country code"
-msgstr "Codul de țară al tunerului"
+msgstr "Cod de țară al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -5913,20 +6218,19 @@ msgstr ""
 "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența "
 "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Setari video"
+msgstr "Pin de intrare video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
@@ -5935,75 +6239,76 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul folosit, ar "
-"trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare dispozitiv\" și să "
+"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
+"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să "
 "folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi "
 "modificate."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+msgstr "Pin de intrare audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Modul iesire video "
+msgstr "Pin de ieșire video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Module iesire audio"
+msgstr "Pin de ieșire audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Nume utilizator SMB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Reîmprospătează lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
 msgid "Capturing failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -6048,8 +6353,8 @@ msgid ""
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Fișier certificat"
 
@@ -6057,8 +6362,8 @@ msgstr "Fișier certificat"
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fișier cheie privată"
 
@@ -6066,8 +6371,8 @@ msgstr "Fișier cheie privată"
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "Root CA file"
 msgstr ""
 
@@ -6075,8 +6380,8 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "CRL file"
 msgstr "Fișier CRL"
 
@@ -6092,90 +6397,90 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Server HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:727
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:728
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/dvb/access.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "Normalizare volum"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:775
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:68
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:72
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:73
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
 # hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Unghi DVD"
 
 # hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Unghiul DVD implicit"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:70
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Pornește direct în meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:72
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:81
 msgid "DVD with menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Control redare"
+msgstr "Playback"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:299
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:65
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:67
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6191,201 +6496,197 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "title"
 msgstr "titlu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "Key"
 msgstr "Tastă"
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:89
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD fără meniu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:90
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
+#: modules/access/dvdread.c:235
 #, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:494
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:556
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.c:44
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "Modúl de acces"
 
 # hm ?
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:40
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid "Framerate"
-msgstr "Frecvență cadre"
+msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:44
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:47
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:49
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Durată în ms"
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:51
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
 msgid "Fake"
 msgstr "Fals"
 
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:56
 msgid "Fake input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:79
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:81
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/file.c:83
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
 "a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:87
 msgid "File input"
 msgstr "Intrare fișier"
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
+#: modules/access/file.c:449
+#, fuzzy
 msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de scalare video"
 
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:282
+msgid "VLC could not read the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:453
+#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
 #, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
 msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Latime video"
+msgstr "Lățime margine"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:37
 msgid "Force use of dump module"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:38
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:41
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
 msgstr "Director pentru înregistrare"
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:45
 msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
+msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea."
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
-msgstr "Inregistrează"
+msgstr "Decodare"
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Raport de înregistrare"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitate decalaj temporal"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
@@ -6394,19 +6695,19 @@ msgstr ""
 "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
 "stoca stream-urile decalate temporal."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Director pentru decalaj temporal"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
 msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
@@ -6414,98 +6715,93 @@ msgstr ""
 "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară "
 "că poate controla pasul sau pauza."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Decalaj temporal"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:54
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:56
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nume utilizator FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "FTP password"
 msgstr "Parolă FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cont FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:63
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP input"
 msgstr "Intrare FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:130
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:201
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:211
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:219
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
+msgstr "Intrare GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
@@ -6516,327 +6812,315 @@ msgstr ""
 "parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
 "variabila de mediu http_proxy."
 
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:56
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:59
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agent utilizator HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:60
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati agentul utilizatorului  care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:63
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:65
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:68
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Stream continuu"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:69
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:75
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Intrare HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:295
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:59
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+msgstr "Ieșire audio JACK"
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:71
 #, fuzzy
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:47
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:50
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:52
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:55
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:57
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:67
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
 
 # hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Ieșire de stream falsă"
 
 # hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
 msgid "Dummy"
 msgstr "Fals"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieșire în fișier"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nume utilizator"
 
-#: modules/access_output/http.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:61
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
-"fluxului."
+msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul."
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
+msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul."
 
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 msgstr "MIME"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:67
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
+msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS."
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:73
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru "
+"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul."
 
-#: modules/access_output/http.c:79
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea "
+"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol "
+"dacă nu aveți niciunul."
 
-#: modules/access_output/http.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi "
+"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul."
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:85
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:86
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Stream de ieșire HTTP"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:58
 msgid "Stream name"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Nume stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:59
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:62
 msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access_output/shout.c:66
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Stream MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:77
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:80
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Samplerate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgstr "Număr de canale de ieșire"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "Ieșire stream"
+msgstr "Stream de ieșire"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "Iesirea de iesire"
+msgstr "Ieșire IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:59
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
 
 # hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -6844,69 +7128,34 @@ msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare "
 "ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgstr "Pachete de grup"
 
-#: modules/access_output/udp.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
-"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
-"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
-"incarcarii in sistemele foarte incarcate."
-
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
+"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. "
+"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la "
+"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate."
 
-#: modules/access_output/udp.c:107
+#: modules/access_output/udp.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Automatic multicast streaming"
 msgstr "Trunchiere automată"
 
-#: modules/access_output/udp.c:108
+#: modules/access_output/udp.c:74
 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:78
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Stream de ieșire UDP"
 
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:57
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -6914,80 +7163,82 @@ msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Dispozitiv video PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:63
 msgid "Radio device"
 msgstr "Dispozitiv radio"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:64
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispozitiv radio PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
 msgid "Norm"
 msgstr "Normă"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:71
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 msgid "Height"
 msgstr "Înalțime"
 
-#: modules/access/pvr.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvență"
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
+msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil."
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
-"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
+"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
+"automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:85
 msgid "Key interval"
 msgstr "Interval între chei"
 
-#: modules/access/pvr.c:83
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access/pvr.c:86
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
+msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:88
 msgid "B Frames"
 msgstr "Cadre B"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -6995,84 +7246,83 @@ msgstr ""
 "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această "
 "opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bi"
+msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:95
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "Vârf rată de biți"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR."
 
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Mod rată de biți"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Bi"
+msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Volum audio (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:109
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:118
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:118
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:123
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:124
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
@@ -7090,7 +7340,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/rtsp/access.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Fișier e configurare"
+msgstr "Fișier de configurare"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:94
 #, c-format
@@ -7100,318 +7350,359 @@ msgstr ""
 #: modules/access/rtsp/access.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
-msgstr "Sesiune"
+msgstr "Nume sesiune"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:36
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Dimensiune fragment capturat"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
-"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
-"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
+"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi "
+"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Intrare ecran"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:61
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Nume utilizator SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "SMB password"
 msgstr "Parolă SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Domeniu SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:70
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgstr "Intrare SMB"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:38
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 msgstr "Intrare TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Detectare automată a MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:63
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Limita de timp a reordonării RTP în ms"
 
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:65
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:89
+#: modules/access/udp.c:73
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Intrare UDP/RTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
 msgid "Device name"
 msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2.c:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv video."
 
-#: modules/access/v4l2.c:60
+# hm ? sau nu va fi folosit ?
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv audio."
 
-#: modules/access/v4l2.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/access/v4l2.c:66
+#: modules/access/v4l2.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420, RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
+"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2.c:81
+msgid "IO Method"
 msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:74
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv video."
+
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
 "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:93
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canal audio"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:100
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
+msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio."
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:102
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminozitate"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:109
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Luminozitatea intrării video"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanță"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:112
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
+# adaptare
+#: modules/access/v4l.c:115
 msgid "Color of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:118
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
+msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe."
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:123
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Decimation"
 msgstr "Decimare"
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:132
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/v4l.c:133
 msgid "Quality"
 msgstr "Calitate"
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:134
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+msgstr "Calitatea stream-ului."
 
-#: modules/access/v4l.c:149
+#: modules/access/v4l.c:145
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:150
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Intrare Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
 "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
 msgstr "Intrare VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr ""
 
@@ -7425,7 +7716,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
 msgid "Entry"
 msgstr "Intrare"
 
@@ -7435,24 +7726,19 @@ msgstr "Segmente"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5281
+#: modules/demux/mkv.cpp:5393
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
-#, fuzzy
 msgid "LID"
-msgstr "LID "
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
@@ -7503,7 +7789,7 @@ msgstr "sfârșit"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
-msgstr "playlist"
+msgstr "listă de redare"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
@@ -7580,16 +7866,15 @@ msgstr ""
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "olby Surround"
+msgstr "Decodor Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7598,102 +7883,104 @@ msgid ""
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensiune caracteristică"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "Compensează întârzierea"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă "
+"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, "
+"activați această opțiune pentru compensare."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Fără decodarea Dolby Surround"
+msgstr "Fără decodare Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi "
+"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști"
+msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști"
 
-# hm ? sau în căști ?
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efect de căști"
+msgstr "Efect în căști"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgstr "Stânga"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 msgid "Left front"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7701,88 +7988,93 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodor audio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Preset egalizator"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Câștig pe benzi"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
+"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați "
+"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 "
+"-4 -2 0\""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Two pass"
 msgstr "Două treceri"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+# adaptare
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
+"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid "Global gain"
 msgstr "Câștig global"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
+msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
 
@@ -7807,17 +8099,17 @@ msgstr "Dance"
 # hm ? ce vrea să zică cu full ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr "Bas full"
+msgstr "Bas complet"
 
 # hm ? ce vrea să zică cu full ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Bas și înalte full"
+msgstr "Bas și înalte complet"
 
 # hm ? ce vrea să zică cu full ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr "Înalte full"
+msgstr "Înalte complet"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
@@ -7868,271 +8160,293 @@ msgstr "Rock liniștit"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/format.c:200
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Numărul bufferelor audio"
+msgstr "Număr buffere audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează "
+"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de "
+"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin "
+"sensibil la variații scurte."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid "Max level"
 msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această "
+"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă "
+"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizator volum"
+msgstr "Normalizator de volum"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Egalizator parametric"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvențe joase (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvențe înalte (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Vizualizator"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mixer audio float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Mixer audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Față 2 Spate"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Module iesire audio"
+msgstr "Pin de ieșire audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:934
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Palcă de sunet necunoscută"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:61
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Ieșire audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este "
+"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea "
+"utilizat implicit pentru redare audio."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ieșire codată)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispozitiv de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:204
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv "
+"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire "
+"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de "
+"sunet)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:212
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Ieșire audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Față 2 Spate"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:65
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Ieșire audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "Esound server"
 msgstr "Server EsounD"
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:77
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:78
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8140,116 +8454,118 @@ msgstr ""
 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgstr "Număr de canale de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
+"puteți restricționa aici numărul canalelor."
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă antet WAVE"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV."
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:103
 msgid "Output file"
 msgstr "Fișier de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:104
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio."
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File audio output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Ieșire audio Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:65
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:69
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:71
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:79
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+msgstr "Ieșire audio JACK"
 
-# hm ?
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri"
+msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+# hm ? hashed înseamnă distorsionat ?
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
+"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
 
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 #, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Ieșire audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Echipament OSS DSP"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire"
+msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO"
+msgstr "Ieșire audio PortAudio"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:93
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "Analizor A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:100
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
@@ -8257,108 +8573,116 @@ msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
 #: modules/codec/araw.c:44
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodor audio Raw/Log"
 
 #: modules/codec/araw.c:53
 msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Codor audio brut"
+
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/cc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
+
+#: modules/codec/cdg.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Decodor video Dirac"
+
 #: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodor video Cinepak"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:46
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate de codare"
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodor video Dirac"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codor video Dirac"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodor DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codor DirectMedia Object"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "Analizor DTS"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Decodare coordonată X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Decodare coordonată Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subimagine"
+msgstr "Poziție subimagine"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Codare coordonată X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Codare coordonată Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
@@ -8366,23 +8690,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitri DVB"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codor de subtitri DVB"
+msgstr "Codor de subtitluri DVB"
 
 #: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:332
+#: modules/codec/faad.c:339
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Extensie AAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
 msgid "Image file"
-msgstr "Fișier imagine"
+msgstr "Fișier de imagine"
 
 #: modules/codec/fake.c:50
 msgid "Path of the image file for fake input."
@@ -8391,52 +8721,47 @@ msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
 #: modules/codec/fake.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file"
-msgstr "Fișier imagine"
+msgstr "Fișier de imagine"
 
 #: modules/codec/fake.c:53
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Output video width."
-msgstr "Latime video"
+msgstr "Lățime video de ieșire."
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Output video height."
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "Inălțime video de ieșire."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Păstrează raportul de aspect"
 
 #: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Raport de aspect al fundalului"
 
 #: modules/codec/fake.c:65
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deîtrețese video"
+msgstr "Deîntrețesere video"
 
 #: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
+msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei."
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Modúl de deîntrețesere"
 
@@ -8444,175 +8769,167 @@ msgstr "Modúl de deîntrețesere"
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Chroma used."
 msgstr "Crominanță"
 
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor video fals"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video theora"
+msgstr "Codor video Dirac"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio vorbis"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-ref"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Non-referință"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidirecțional"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 msgid "Non-key"
-msgstr "Nimic"
+msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-# hm ?
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "bits"
 msgstr "biți"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
 msgid "simple"
 msgstr "simplu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Biliniar rapid"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Biliniar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic (calitate bună)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Experimental"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Arie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
 msgid "Gauss"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "SincR"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Lanczos"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
 msgid "Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Decodare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de scalare video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Conversie de crominanță FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
 msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Titlu video"
+msgstr "Filtru video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "De-îtrețese video"
+msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
@@ -8630,9 +8947,10 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
+# hm ?
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
@@ -8647,11 +8965,21 @@ msgid ""
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
 "\", enter 40."
 msgstr ""
+"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n"
+"1  detectare automată\n"
+"2  msmpeg4 vechi\n"
+"4  xvid întrețesut\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 fără umplutură\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 crominanță Qpel\n"
+"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc"
+"\" și \"ump4\", introduceți 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Grăbire"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
 msgid ""
@@ -8660,29 +8988,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Omite cadre"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mască de debug"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8692,31 +9041,31 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
 msgid ""
 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
 "<option>...]]...\n"
@@ -8761,124 +9110,123 @@ msgid ""
 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un cadru de key."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Toleranță rată biți video în kbit/s."
+msgstr "Toleranță rată de biți video în kbit/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Codare întrețesută"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de calitate"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul de calitate pentru "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8886,150 +9234,170 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Latime video"
+msgstr "Scală maximă de cuantificare video."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Vizualizari"
+msgstr "Cuantificare trellis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare de luminanță"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare de întuneric"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare de mișcare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală "
+"(implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mascare de margine"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
+"0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare de luminanță"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare de crominanță"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
 msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de scalare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+msgstr "Modul de scalare folosit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
 #, fuzzy
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
 #, fuzzy
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post procesare"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (cel mai scăzut)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+msgstr "6 (cel mai crescut)"
 
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/flac.c:179
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:184
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:190
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
@@ -9046,11 +9414,11 @@ msgstr ""
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -9071,92 +9439,107 @@ msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/realaudio.c:60
-#, fuzzy
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:55
 #, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Decodor audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
+msgstr "Pachetizor audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:120
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Decodor audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
 msgid "Speex comment"
-msgstr "Comentariu speex"
+msgstr "Comentariu Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrări DVD"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizator subtitrări DVD"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codare pentru text subtitrări"
+msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitrile text"
+msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitrări"
+msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Stabilește alinierea subtitrărilor"
+msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Detectare automată subtitri UTF-8"
+msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de "
+"subtitluri."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitri formatate"
+msgstr "Subtitluri formatate"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrări text"
+msgstr "Decodor de subtitluri text"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
 #, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Randare de text"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Activeaza video"
+msgstr "Activează debug-ul"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:45
 msgid ""
@@ -9167,15 +9550,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
+msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitri SVCD"
+msgstr "Subtitluri SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrări SVCD)"
+msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
@@ -9193,17 +9576,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Foloșeste fișier subtitrare"
+msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu"
 
 #: modules/codec/telx.c:57
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
+# hm ?
 #: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Soluție alternativă pentru Franța"
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid ""
@@ -9213,43 +9596,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrări text"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
-"anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o "
+"rată de biți particulară. Aceasta va produce un stream VBR."
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor video Theora"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+msgstr "Pachetizor video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video theora"
+msgstr "Codor video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:510
 msgid "Theora comment"
-msgstr "Comentariu theora"
+msgstr "Comentariu Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
-"unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 "
+"(scăzută),  în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va "
+"produce un stream VBR."
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
@@ -9269,7 +9650,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psihotico-acustic"
+msgstr "Model psiho-acustic"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
@@ -9287,69 +9668,68 @@ msgstr "Joint stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Decodor audio libtwolame"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:174
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
+"Rata de biți maximă în kbps. Aceasta este util pentru aplicații de difuzare "
+"sub formă de stream."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
-"de dimensiuni fixe."
+"Rata de biți minimă în kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune "
+"fixă."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Codare CBR"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
+msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+msgstr "Decodor audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio vorbis"
+msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:202
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio vorbis"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:644
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Comentariu vorbis"
+msgstr "Comentariu Vorbis"
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgstr "Dimensiune maximă GOP"
 
 #: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, "
+"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul "
+"pierderii preciziei căutării."
 
 #: modules/codec/x264.c:49
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Dimensiune maximă GOP"
+msgstr "Dimensiune minimă GOP"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
@@ -9362,15 +9742,21 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu "
+"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
+"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de "
+"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
+"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face "
+"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
+"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt "
+"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
 
 # unde o fi asta ?
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Extra cadre de tip I în mod agresiv"
+msgstr "Agresivitate extra cadre de tip I"
 
-# pula calului keyint
 #: modules/codec/x264.c:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9381,8 +9767,13 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 "Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
-"extra cadre de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul trebuie "
-"să forțeze des un cadru de tip I în caz de depășire. "
+"extra cadrele de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul trebuie "
+"să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a "
+"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari "
+"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 "
+"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate "
+"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
+"codare. Plaja este de la 1 la 100."
 
 #: modules/codec/x264.c:71
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
@@ -9438,13 +9829,12 @@ msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
-"Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
-"la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea "
+"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți."
 
 #: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Number of reference frames"
@@ -9461,10 +9851,12 @@ msgstr ""
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Omite filtrul de buclă"
 
+# hm ?
+# sau filtrul în buclă de deblocare ?
+# sau filtrul buclă de deblocare ?
 #: modules/codec/x264.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Foloseste filtru  de deblocare in bucla (creste calitatea)."
+msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
@@ -9538,33 +9930,28 @@ msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+msgstr "Toleranța medie a ratei de biți"
 
 #: modules/codec/x264.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
+msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgstr "Rată de biți locală maximă"
 
 #: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:153
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)."
 
 #: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
@@ -9878,9 +10265,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:325
-#, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domeniu SMB"
+msgstr "Calcul SSIM"
 
 #: modules/codec/x264.c:326
 msgid ""
@@ -9897,13 +10283,14 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mod silențios."
 
 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistici"
 
 #: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
 
 #: modules/codec/x264.c:336
 msgid "SPS and PPS id numbers"
@@ -9916,9 +10303,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Modulele filtrelor de acces"
+msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
 
 #: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -9964,8 +10350,8 @@ msgstr ""
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
@@ -9973,110 +10359,155 @@ msgstr "auto"
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Aliniament de date"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:98
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+
+#: modules/control/dbus.c:84
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/control/dbus.c:87
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton de declanșare"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus."
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Mijloc"
 
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Gesturi"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:98
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Definește semnele de carte ale listei de redare."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Taste rapide"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:482
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:550
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Raport de aspect: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:576
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Trunchiază: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:602
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/control/hotkeys.c:632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Creștere întârziere de subtitrare"
+msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Creștere întârziere audio"
+msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:947
+#: modules/control/hotkeys.c:978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum jos"
+msgstr "Volum: %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
@@ -10095,11 +10526,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "Set de caractere"
 
 #: modules/control/http/http.c:44
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+msgstr "Setul de caractere declarat în antetul Content-Type (UTF-8 implicit)."
 
 #: modules/control/http/http.c:45
 msgid "Handlers"
@@ -10111,492 +10542,534 @@ msgid ""
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:65
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:66
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:76
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Fișier de configurare"
+
+#: modules/control/lirc.c:38
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:64
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:59
+# hm ? sau din ?
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
+#: modules/control/rc.c:1899
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
+
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:71
 #, fuzzy
 msgid "motion"
 msgstr "Poziție"
 
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:73
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Act as master"
 msgstr "Acționează ca master"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr "Ar trebui să acționeze ca client master pentru sincronizarea rețelei ?"
 
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:68
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Adresa IP a clientului master"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:73
 msgid "Network Sync"
-msgstr "Rețea"
+msgstr "Sincronizare de rețea"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:38
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Instalează serviciul Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:40
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Instalează serviciul și ieși."
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dezinstalează serviciul Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși."
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează numele serviciului"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni de configurare"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
+"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel "
+"încât serviciul să fie configurat corect."
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
+"Interfețe adiționale create de Serviciu. Trebuiesc specificate la momentul "
+"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o "
+"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: "
+"llogger, sap, rc, http)."
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu NT"
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:61
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfață serviciu Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:153
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Arată poziția stream-ului"
 
-#: modules/control/rc.c:157
+# hm ? sau cu din timp în timp la sfârșit ?
+#: modules/control/rc.c:154
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul stream-ului."
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:157
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:181
 msgid "Remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:332
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:808
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/rc.c:843
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:844
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:845
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:846
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:847
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:848
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:849
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:850
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:851
-msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:852
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:853
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:854
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
@@ -10604,91 +11077,87 @@ msgstr ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1041
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1044
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
 
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
+#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
+#: modules/control/rc.c:1875
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
 
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Lista de redare este goală"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:61
 msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:64
-#, fuzzy
+# adaptare sugerată de varianta fr
+#: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "MTU a interfeței de rețea."
+msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței."
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:69
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/telnet.c:70
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
 msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/telnet.c:75
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:93
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr ""
 
@@ -10696,119 +11165,129 @@ msgstr ""
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:44
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:45
 msgid "AU demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Întreabă"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Always fix"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Nu repara niciodată"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
 msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
+"Acest fișier AVI este deteriorat. Avansarea în cadrul fișierului nu va "
+"funcționa corect.\n"
+"Vreți să încercați să îl reparați ? (aceasta ar putea lua mult timp)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Nepaleză"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Reparare index AVI"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/cdg.c:40
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Dump filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+msgstr "Numele de fișier în care va fi descărcat stream-ul brut."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
 msgid "Append to existing file"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
 #, fuzzy
-msgid "File dumpper"
+msgid "File dumper"
 msgstr "Număr titlu"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:43
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:50
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:61
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -10816,70 +11295,67 @@ msgstr ""
 "Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
 "RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:64
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:69
 msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+"Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru "
+"autentificarea conexiunii."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:72
 msgid "RTSP password"
-msgstr "Parola FTP"
+msgstr "Parolă RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:96
 msgid "Client port"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:97
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:102
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Intrare HTTp"
+msgstr "Port tunel HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
@@ -10888,22 +11364,22 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Multicast RTP"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 msgid "Frames per Second"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -10925,10 +11401,10 @@ msgstr ""
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
+# hm ?
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+msgstr "Director de preîncărcare"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
@@ -10952,129 +11428,113 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3255
+#: modules/demux/mkv.cpp:3325
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3261
+#: modules/demux/mkv.cpp:3331
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3263
+#: modules/demux/mkv.cpp:3333
 msgid "Video Manager"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3269
+#: modules/demux/mkv.cpp:3339
 msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:46
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:47
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgstr "Activează reverberația"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:48
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:50
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:52
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Activeaza"
+msgstr "Activează modul megabas"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:76
 msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:80
 msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgstr "Nivel mega bas"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Reda si opreste"
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpc.c:53
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor MusePack"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264."
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -11082,28 +11542,28 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:42
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:44
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -11111,25 +11571,15 @@ msgstr ""
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:46
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgid "Auto start"
 msgstr "Start automat"
@@ -11148,7 +11598,7 @@ msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
-"Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea playlist-urilor video "
+"Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
 "shoutcast."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
@@ -11183,9 +11633,8 @@ msgid "Podcast parser"
 msgstr "Analizor de podcast"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Import listă de redare XSPF"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
@@ -11194,7 +11643,7 @@ msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Import listă de redare XSPF"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
@@ -11207,35 +11656,35 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Import listă de redare XSPF"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video falsă"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Info podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Sumar podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Dimensiune podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:38
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
 
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:39
 msgid ""
 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
@@ -11245,429 +11694,468 @@ msgstr ""
 "calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
 "Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
 
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:38
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:36
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu "
+"poate ține pasul cu rata de codare."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:44
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:40
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:44
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor video fals"
 
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:41
 msgid "Real demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/smf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demultiplexor XA"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:48
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:50
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Decodor text subtitrari"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre pe secundă"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:73
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere subtitluri"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format subtitrări"
+msgstr "Format de subtitluri"
 
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMT suplimentar"
 
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:"
+"tip_stream[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:95
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Silent mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune în octeți a pachetului de decriptat"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
+"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
+#: modules/demux/ts.c:3314
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtitrări"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
-#: modules/demux/ts.c:3561
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/ts.c:3324
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3366
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3419
+msgid "subtitles"
+msgstr "subtitluri"
+
+#: modules/demux/ts.c:3423
 msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+msgstr "Subtitluri 4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3370
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3427
 msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+msgstr "Subtitluri 16:9"
 
-#: modules/demux/ts.c:3374
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3431
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+msgstr "Subtitluri 2.21:1"
+
+#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3382
+#: modules/demux/ts.c:3439
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3386
+#: modules/demux/ts.c:3443
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3390
+#: modules/demux/ts.c:3447
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
 msgid "clean effects"
-msgstr "Efect casti"
+msgstr "efecte curate"
 
-#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
+#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:40
-#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor TTA"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:53
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264."
 
-#: modules/demux/vc1.c:46
+#: modules/demux/vc1.c:45
 #, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Dispozitiv video PVR"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:47
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:41
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplexor VOC"
 
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:40
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplexor WAV"
 
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:40
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demultiplexor XA"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește meniuri DVD"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
+#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
+msgstr "Deschide"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesaje"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
 msgid "Open File"
 msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Deschide disc"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitri"
+msgstr "Deschide subtitluri"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Titlul anterior"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Titlul următor"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Du-te la titlul"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Du-te la capitolul"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Viteză"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
 msgid "Drop files to play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
 msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
+msgstr "listă de redare"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
 msgid "Select None"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
 msgid "Sort Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
 msgid "Sort by Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
 msgid "Sort by Path"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
 msgid "Randomize"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
 msgid "Remove All"
 msgstr "Elimină tot"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
@@ -11675,99 +12163,367 @@ msgstr "Cale"
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplică"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
 msgid "Defaults"
 msgstr "Implicit"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Arată interfața"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Vertical Sync"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Raport de aspect corect"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
 msgid "Stay On Top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "About VLC media player"
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
+# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect canvas video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Transparența logoului"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Șterge"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Valoare transparență logo (de la 0 pentru transparență totală la 255 pentru "
+"opacitate totală)."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrage"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
-msgid "Untitled"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordonata X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordonata Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimensiune font, pixeli."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea fontului "
+"implicită)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Cadre afișate"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "Argintiu"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maro"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Roșu purpuriu"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Teal"
+msgstr "Aquamarin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "Lămâie verde"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "Bleumarin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "About VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Șterge"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:68
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
+
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 msgid "No input"
 msgstr ""
 
@@ -11786,14 +12542,14 @@ msgid ""
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selecție invalidă"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
@@ -11825,13 +12581,13 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Aleator Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Repetă odată"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetă tot"
@@ -11842,56 +12598,57 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetare Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Half Size"
 msgstr "Dimensiune la jumătate"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Dimensiune normală"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dimensiune dublă"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotant deasupra"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Potrivește la ecran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Step Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "Step Backward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Derulează"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Fast Forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pauză"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
@@ -11900,7 +12657,8 @@ msgstr "2 treceri"
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 #, fuzzy
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător"
+msgstr ""
+"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
@@ -11908,15 +12666,16 @@ msgstr ""
 "Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
 "preset."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controale extinse"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtre video"
 
@@ -11928,21 +12687,21 @@ msgstr "Ajustări de imagine"
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
 msgid "Wave"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
 msgid "Ripple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
 msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psychedelic"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Gradient"
 msgstr ""
 
@@ -11954,7 +12713,7 @@ msgstr "Setări audio generale"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Distorsiune"
+msgstr "Filtru de distorsiune video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #, fuzzy
@@ -11971,22 +12730,23 @@ msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Image cropping"
-msgstr "Cropare imagine"
+msgstr "Trunchiere imagine"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Cropează o parte definită a imaginii"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de inversare video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Inversează culorile imaginii"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformare"
 
@@ -12029,11 +12789,14 @@ msgstr "Nivel maxim"
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Restaurează la implicit"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturație"
 
@@ -12045,7 +12808,7 @@ msgstr "Opacitate"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
 #, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de detectare de mișcare"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
 msgid ""
@@ -12080,7 +12843,7 @@ msgstr "Eroare"
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
@@ -12094,180 +12857,209 @@ msgstr "Golește meniul"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "Controler - VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Deschide disc..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Verifică pentru actualizare..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferințe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Services"
 msgstr "Servicii"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ascunde VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Show All"
 msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Părăsește VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fișier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Open File..."
 msgstr "Deschide fișier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Deschide rapid un fișier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Deschide disc..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Deschide rețea..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Deschide recente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Golește meniul"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistent pentru streaming/export..."
+msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/export..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Cut"
 msgstr "Taie"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiază"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Playback"
-msgstr "Control redare"
+msgstr "Playback"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Crește volumul"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Scade volumul"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
 msgid "Video Device"
 msgstr "Dispozitiv video"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizează fereastra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Close Window"
 msgstr "Închide fereastra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
 msgstr "Controller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Egalizator"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Controale extinse"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Listă de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Adu totul în față"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Documentație online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Raportează un bug"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Rată de biți video"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Faceți o donație"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+msgid "Online Forum..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Macedoniana"
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
+#, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum jos"
+msgstr "Volum: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
@@ -12311,7 +13103,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
 "întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
-"afișate borduri negre."
+"afișate margini negre."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Black screens in fullscreen"
@@ -12347,10 +13139,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remember wizard options"
 msgstr "Ține minte opțiunile asistentului"
 
-# hm ? sau fără a la sfârșit ?
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "Ține minte opțiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC"
+msgstr "Ține minte opțiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -12372,14 +13163,23 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr "Deschide sursă"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
@@ -12393,118 +13193,122 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
 #, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Folosește meniuri DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
 msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director"
+msgstr "Director VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
 msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Permite decalaj temporal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Settings..."
 msgstr "Setări..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
 msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Întârziere"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codare subtitri"
+msgstr "Codare subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensiune font"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Aliniament subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Proprietăți font"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fișier subtitrare"
+msgstr "Fișier subtitlu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
 msgid "No %@s found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:663
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
+#: modules/gui/macosx/open.m:855
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Streaming/Salvare:"
+msgstr "Difuzare sub formă de stream/Salvare:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Opțiuni de transcodare și streaming"
+msgstr "Opțiuni de transcodare și difuzare sub formă de stream"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează stream-ul local"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+# adaptare sugerată de varianta es / fr
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Stream-ul brut de intrare"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
@@ -12517,15 +13321,16 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opțiuni de transcodare"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Rată biți (kb/s)"
+msgstr "Rată de biți (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Scală"
@@ -12534,7 +13339,7 @@ msgstr "Scală"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunțare stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anunț SAP"
@@ -12563,207 +13368,221 @@ msgstr "URL SDP"
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvează fișier"
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
+
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Information"
-msgstr "Arata optiune avansate"
+msgstr "Informații avansate"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Citire la media"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
 msgid "Input bitrate"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgstr "Rată de biți de intrare"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Demultiplexat"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate stream"
+msgstr "Rată de biți stream"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Blocuri decodate"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Cadre afișate"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Cadre pierdute"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Difuzare sub formă de stream"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Pachete trimise"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
 msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Octeți trimiși"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
 msgid "Send rate"
 msgstr "Rată de trimitere"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffere redate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffere pierdute"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvează playlist-ul..."
+msgstr "Salvează lista de redare..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Expandează nodul"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgstr "Obține informație stream"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sortează nodul după nume"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Sortează nodul după autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă un folder în lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "File Format:"
-msgstr "Format VCD"
+msgstr "Format de fișier:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "M3U extins"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i elemente în lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
 msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgstr "1 element în lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
 #, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgstr "Nod nou"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Introduceți o adresă"
+msgstr "Introduceți numele nodului"
 
 # hm ? sau golește folderul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Folder gol"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Resetează tot"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Resetează preferințele"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuă"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC media player.\n"
+"Sigur vreți să continuați ?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+msgstr "Unele opțiuni sunt ascunse. Bifați \"Avansat\" pentru a le afișa."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
 msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați un director"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați un fișier"
 
+# hm ? sau selectează ?
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture Filters"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
 #, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "Buclă"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
 msgid "Marquee"
-msgstr "Marchiză"
+msgstr "Marcaj"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 #, fuzzy
@@ -12779,7 +13598,7 @@ msgstr "Activat"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
 msgid "Image:"
-msgstr "Fișier imagine"
+msgstr "Fișier de imagine"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
@@ -12793,7 +13612,7 @@ msgid "Timestamp:"
 msgstr "Decalaj temporal"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
@@ -12808,120 +13627,25 @@ msgid "Opaqueness:"
 msgstr "Opacitate"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#, fuzzy
 msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
 msgid "Marquee:"
-msgstr "Marchiză"
+msgstr "Marcaj"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 #, fuzzy
 msgid "Timeout:"
-msgstr "Timp"
+msgstr "Limită de timp"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 #, fuzzy
 msgid "ms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "Negru"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "Gri"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "Argintiu"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "Alb"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maro"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "Roșu"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Roșu purpuriu"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliv"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "Aquamarin"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "Lămâie verde"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "Bleumarin"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
-
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 #, fuzzy
 msgid "Not Available"
@@ -12933,7 +13657,7 @@ msgstr "Verifică pentru actualizări"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:87
 msgid "Download now"
-msgstr ""
+msgstr "Descarcă acum"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:89
 #, fuzzy
@@ -12953,7 +13677,6 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
 msgid "No"
 msgstr "Nimic"
 
@@ -12964,15 +13687,16 @@ msgstr "Verificare pentru actualizări..."
 #: modules/gui/macosx/update.m:231
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+msgstr "Ultima versiune VLC media player este %s (%i MB de descărcat)."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:246
 msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Această versiune a VLC este depășită."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#, fuzzy
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "Această versiune a VLC este ultima disponibilă."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -13147,6 +13871,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un singur "
+"calculator. La stream vor fi adăugate antete RTP."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -13158,24 +13884,26 @@ msgstr ""
 "de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este "
 "metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe "
 "calculatoare, dar nu va funcționa prin internet. La stream vor fi adăugate "
-"header-e RTP."
+"antete RTP."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare"
 
 # hm ? lipsește ceva
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Acest asistent permite configurări simple de streaming și transcodare"
+msgstr ""
+"Acest asistent permite configurări simple de difuzare sub formă de stream și "
+"transcodare"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
@@ -13192,15 +13920,19 @@ msgid ""
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
+"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de "
+"difuzare sub formă de stream și de transcodare ale VLC. Dialogul 'Deschide' "
+"și 'Salvare/Difuzare sub formă de stream' oferă acces la mai multe "
+"facilități."
 
 # hm ? sau difuzează în rețea sub formă de stream ?
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Difuzează sub formă de stream în rețea"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
@@ -13214,7 +13946,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Selectează un stream"
@@ -13222,13 +13954,13 @@ msgstr "Selectează un stream"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Element de playlist existent"
+msgstr "Element de listă de redare existent"
 
 # hm ? sau alege ?
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
-msgstr "Alegeți..."
+msgstr "Alege..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
@@ -13259,14 +13991,14 @@ msgstr ""
 "intrare."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinație"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
 msgid "Streaming method"
-msgstr "Metodă de streaming"
+msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 msgid "Address of the computer to stream to."
@@ -13280,11 +14012,11 @@ msgstr "Unicast UDP"
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Multicast UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
 msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodează"
+msgstr "Transcodare"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
@@ -13293,22 +14025,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodează audio"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodează video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -13328,33 +14060,34 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Opțiuni de streaming adiționale"
+msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anunț SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
 msgid "Local playback"
 msgstr "Redare locală"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #, fuzzy
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
@@ -13365,8 +14098,8 @@ msgstr ""
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
@@ -13400,26 +14133,25 @@ msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare"
+msgstr "Include subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
 msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
 msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -13428,7 +14160,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -13436,71 +14168,71 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
 msgid "No folder selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i elemente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "da"
 
-# hm ? sau nici o ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+# hm ? sau nicio ?
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
 msgid "no"
 msgstr "niciun"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de stream într-o rețea."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -13508,17 +14240,17 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
 "multe informații."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -13526,7 +14258,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -13536,13 +14268,13 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 "La difuzarea sub formă de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunțate "
-"folosind protocolul de anunțare SAP/SDP.  În acest mod, clienții nu vor fi "
-"nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în playlist-ul lor "
-"dacă activează extra interfața SAP.\n"
+"folosind protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi "
+"nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de "
+"redare dacă activează interfața extra SAP.\n"
 "Dacă vreți să dați un nume stream-ului dumneavoastră, introceți-l aici, "
 "altfel se va folosi un nume implicit."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -13551,686 +14283,2204 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interfață minimală"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:105
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:55
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:56
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nume fișier"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisiuni"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietar"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
+#: modules/gui/pda/pda.c:285
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Înaintează"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adaugă la playlist"
+msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 msgid "unicast"
 msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
 msgid "multicast"
 msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
 msgid "Network: "
 msgstr "Rețea: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
 msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
 msgstr "udp6"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "rtp"
 msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "rtp4"
 msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "ftp"
 msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "http"
 msgstr "http"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "sout"
 msgstr "sout"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Transcodează:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "activează"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
 msgid "Norm:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecvență:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
 msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Rată de eșantionare:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "Decimare:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
 msgid "ntsc"
 msgstr "ntsc"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
 msgstr "240x192"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
 msgstr "qsif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
 msgstr "qcif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
 msgstr "sif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
 msgstr "cif"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
 msgstr "vga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
 msgstr "kHz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
 msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "Camera"
 msgstr "Cameră"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Codec video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
 msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
 msgstr "mp1v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "mp2v"
 msgstr "mp2v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp4v"
 msgstr "mp4v"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Rată de biți video"
+msgstr "Rată de biți video:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Toleranța ratei de biți:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Deîntrețesere:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
 msgstr "Acces:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Multiplexor:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Timp până la Live (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "vorb"
 msgstr "vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Rată de biți audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "Anunț SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "Anunț SLP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Canal de anunț:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizează"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
 msgstr " Șterge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
 msgstr " Salvează"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplică"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
 msgstr " Renunță"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr ""
+"Preamplificator\n"
+"12,0dB"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Piste"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+msgid "dB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
 #, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Deschide d&irector..."
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Octeți trimiși"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Filtre video"
+msgid "A to B"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtre audio"
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ia un instantaneu video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fișier subtitrare"
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Setări codoare"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista precedentă"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Pista următoare"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
 #, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+msgid "File names:"
+msgstr "Nume fișier"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Deschide un fișier de subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Canale"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
+msgid "Selected ports :"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opțiuni avansate"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Intrarea s-a schimbat"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Comutare interfață"
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Folosește cache de SAP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portuguese"
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nume dispozitiv audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "Nume dispozitiv video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "Nume dispozitiv audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Update List"
+msgstr "Actualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Tip"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Selectați un fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Selectați un director"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplicație"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+# hm ? sau selectează ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Selectați"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Taste rapide"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+msgid ""
+"If this propriety is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Setări generale pentru interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configurează"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "În&chide"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "Șter&ge"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Hide future errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Egalizator parametric"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Codecuri audio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Video Adjustments and Effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Du-te la titlul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&Nu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Renunță"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Du-te la titlul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Compilat de "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "General"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Piste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "Distorsiune"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "Meta-informație"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "General"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Descriere codec"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metadată dată"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "Latin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Salvează c&a..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Verbositate (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "&Fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Play"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Bashkir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvează"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Resetează preferințele"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Deschide d&irector..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Deschide lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Filtre video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Filtre audio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Vizualizare listă de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Fișier subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvează fișierul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Name :"
+msgstr "Nume"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Input :"
+msgstr "Intrare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Output :"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
+msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
+msgid "Day/Month/Year :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Repeat :"
+msgstr "Repetă toate"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauză"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "Instrument"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "Vi&deo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "A&jutor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Deschide fișier..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Deschide &disc..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Deschide rețea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Difuzare sub formă de stream"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "Părăsire"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Interfețe pentru control"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Adaugă interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Interfață minimală"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vizualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "Selectează skinul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "Ajutor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Instrument"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Deschide &fișier..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Deschide fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
+msgid "Always show video area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Comută interfața"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 treceri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Portuguese"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Mod stereo "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&Selecție"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opțiuni avansate..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Selecție invalidă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "Selectați un fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "Dispozitiv DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Folosește meniuri DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Poziție subimagine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Subtitluri formatate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Folosește un fișier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Folosește un fișier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Aliniament de date"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Sincronizare de rețea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Timp de start"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "Stocare în cache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizează:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "PMT suplimentar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Selectați un fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Listă URL-uri podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Stream de ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ieșiri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Redă local"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongolian"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Violet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Metodă de încapsulare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Nume grup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "General"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Limbă audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efect în căști"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+# hm ? sau restaurează ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Restaurează la implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Unghiul DVD implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Filtre de acces"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "Deschide fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
+"meniuri."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Skins"
+msgstr "Skinuri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid "Always display the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interacțiune interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Activează"
+
+# hm ? sau cu de ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Limbă subtitlu"
+
+# hm ? sau cu de ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Limbă subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Decodare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rezoluție afișare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "Efect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Ieșire video de tip overlay"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Omite cadre"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay-uri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Director"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "Afișare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Activează modul tapet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Format de instantaneu video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Setări audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Statistici"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedentul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "Intrare CD Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "Intrare fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "listă de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Mic"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajustare imagine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Inversare de culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "Inversare de culoare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "Nume stream"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rată de biți"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Negru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Amplificare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efect în căști"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detectare de mișcare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Mânjeală de mișcare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Mai rapid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Maro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Overlay logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Număr de clone"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "Mic"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Adaugă nod"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Adaugă nod"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Filtru de clonare video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtre video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează tot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Deschide un fișier de skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fișiere skin (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Deschide playlist"
+msgstr "Deschide lista de redare"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
 "xspf"
 msgstr ""
+"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fișiere M3U|*.m3u|"
+"listă de redare XSPF|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvează playlist-ul"
+msgstr "Salvează lista de redare"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier M3U|*.m3u|listă de redare XSPF|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-#, fuzzy
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin pentru a fi folosit"
+msgstr "Skin de folosit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-#, fuzzy
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cale către skinul pentru a fi folosit."
+msgstr "Cale către skinul de folosit."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Configurația ultimului skin folosit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este "
+"actualizată automat, nu o atingeți."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
 
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Activează efecte de transparență"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți dezactiva "
 
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri"
+msgstr "Activează lista de redare personalizată prin skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfață personalizată prin skinuri"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 msgid "Select skin"
-msgstr "Selectare skin"
+msgstr "Selectează skinul"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 msgid "Open skin..."
-msgstr "Deschide skin..."
+msgstr "Deschide un skin..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 msgid ""
@@ -14250,53 +16500,47 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat de"
-
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Compiler: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
 msgid "Open:"
 msgstr "Deschide:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
+"Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele predefinite "
+"următoare:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
 msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+msgstr "Alege un director"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
 msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Alege un fișier"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+msgstr "Include video în interfață"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Include video în interfață în loc de a-l avea în fereastră separată."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 msgid "WinCE interface module"
@@ -14324,27 +16568,10 @@ msgstr "Octeți"
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Renunță"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "&Delete"
 msgstr "Șter&ge"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "Șter&ge"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
 msgstr "Adaugă un semn de carte la poziția curentă în stream"
@@ -14367,75 +16594,76 @@ msgid ""
 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
 "between these bookmarks"
 msgstr ""
-"Dacă selectați două sau mai multe semne de carte, aceasta va lansa "
-"asistentul de streaming/transcodare pentru a vă prmite să difuzați sub formă "
-"de stream sau să salvați o parte a stream-ului între aceste semne de carte"
+"Dacă selectați două sau mai multe semne de carte, această opțiune va lansa "
+"asistentul de difuzare sub formă de stream/transcodare pentru a vă prmite să "
+"difuzați sub formă de stream sau să salvați partea de stream dintre aceste "
+"semne de carte."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să selectați două semne de carte."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
+"Stream-ul trebuie să fie în redare sau în pauză pentru ca semnele de carte "
+"să funcționeze."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Nu a fost găsită nicio intrare. Stream-ul trebuie să fie în redare sau în "
+"pauză pentru ca semnele de carte să funcționeze."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
+"Intrarea s-a schimbat, nu se poate salva semnul de carte. Folosiți \"pauză\" "
+"în timp ce editați semnele de carte pentru a păstra aceeași intrare."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+msgstr "Intrarea s-a schimbat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "Toate fișierele (*.*)|*|Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informații stream și media"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
 msgid "Advanced information"
 msgstr "Informații avansate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "În&chide"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
+"Au apărut următoarele erori. Mai multe detalii ar putea fi disponibile în "
+"fereastra de mesaje."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Da"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Nu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
 msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai arăta erori ulterioare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
 msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
+msgstr "Informații element listă de redare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
 msgid "Save &As..."
@@ -14445,10 +16673,6 @@ msgstr "Salvează c&a..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvează mesajele ca..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
 msgid "Options:"
 msgstr "Opțiuni:"
@@ -14466,10 +16690,6 @@ msgstr "Difuzează sub formă de stream și/sau salvează"
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "Folosește VLC ca server de stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Stocare în cache"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Schimbă valoarea implicită de stocare în cache (în milisecunde)"
@@ -14484,14 +16704,18 @@ msgid ""
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls above."
 msgstr ""
+"Puteți folosi direct acest câmp prin introducerea MRL-ului complet pe care "
+"vreți să îl deschideți.\n"
+"Alternativ, câmpul va fi completat automat când folosiți controalele de "
+"deasupra."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
 msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitri"
+msgstr "Folosește un fișier de subtitluri"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
 msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Folosește un fișier de subtitri extern."
+msgstr "Folosește un fișier de subtitluri extern."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgid "Advanced Settings..."
@@ -14551,10 +16775,6 @@ msgid ""
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fișier de subtitrări"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
 msgid "Title number."
 msgstr "Număr titlu."
@@ -14566,9 +16786,9 @@ msgid ""
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
 "will be shown."
 msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitri numerotate 0...31. Luați notă că "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă se "
-"folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare."
+"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. Luați notă că "
+"aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). Dacă se "
+"folosește valoarea -1, nu va fi afișat niciun subtitlu."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 #, fuzzy
@@ -14595,9 +16815,9 @@ msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitri numerotate 0...31. Luați notă că "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă se "
-"folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare."
+"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. Luați notă că "
+"aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). Dacă se "
+"folosește valoarea -1, nu va fi afișat niciun subtitlu."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
 #, fuzzy
@@ -14619,140 +16839,130 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Amestecă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă &simplu un fișier..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Adaugă &director..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Add URL..."
 msgstr "&Adaugă URL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "Services Discovery"
 msgstr "Descoperire de servicii"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Deschide &playlist..."
+msgstr "&Deschide o listă de redare..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Salvează playlist..."
+msgstr "&Salvează lista de redare..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
 msgid "Sort by &Title"
 msgstr "Sortează după &titlu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "&Reverse Sort by Title"
 msgstr "Inve&rsează sortarea după titlu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
 msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Ame&stecă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
 msgid "D&elete"
 msgstr "Șt&erge"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
 msgid "&Manage"
-msgstr "&Gestionează"
+msgstr "&Gestionare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
 msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortează"
+msgstr "S&ortare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selecție"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
 msgid "&View items"
 msgstr "&Vizualizare elemente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+# hm ? sau branșă ?
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Redă această categorie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
 msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+# hm ? sau categorie ?
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Sortează această branșă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
 msgid "Add Node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr "root"
+msgstr "Adaugă nod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elemente în playlist"
+msgstr "%i elemente în lista de redare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Playlist XSPF"
+msgstr "Listă de redare XSPF"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Playlist-ul este gol"
+msgstr "Lista de redare este goală"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate salva"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 #, fuzzy
 msgid "One level"
 msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
 msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți numele nodului"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 msgid "New node"
 msgstr "Nod nou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvează"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -14776,7 +16986,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
 msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ieșire stream"
+msgstr "MRL de stream de ieșire"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
 msgid "Target:"
@@ -14790,31 +17000,19 @@ msgstr ""
 "Specifică MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat "
 "prin ajustarea setărilor stream-ului."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ieșiri"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Redă local"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Nume grup"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nume canal"
@@ -14833,27 +17031,19 @@ msgstr "Codec audio"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitri"
+msgstr "Codec subtitluri"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Overlay subtitrări"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Salvează fișier"
+msgstr "Overlay subtitluri"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
 msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opțiuni subtitrare"
+msgstr "Opțiuni subtitlu"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 msgid "Subtitles file"
-msgstr "Fișier subtitrare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Fișier subtitluri"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
 msgid ""
@@ -14863,7 +17053,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Stabilește întârzierea subtitrării (în 1/10s)"
+msgstr "Stabilește întârzierea subtitlului (în 1/10s)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
 msgid "Open file"
@@ -14915,16 +17105,17 @@ msgstr "Difuzare nouă"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
-msgstr "Alegeți"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr "Alege"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
 msgid "Loop"
 msgstr "Buclă"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Centru"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
 msgid "VLM stream"
 msgstr "Stream VLM"
@@ -14981,7 +17172,7 @@ msgstr "Trebuie să alegeți un stream"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
 msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nu se poate găsi playlist-ul"
+msgstr "Nu se poate găsi lista de redare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
 msgid ""
@@ -15082,7 +17273,7 @@ msgstr ""
 msgid "More information"
 msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
 msgid "Save to file"
 msgstr "Salvează în fișier"
 
@@ -15119,15 +17310,15 @@ msgstr "Inversare culoare"
 msgid "Blurring"
 msgstr "Mânjire"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
 msgid "Magnify"
-msgstr "Magnifiere"
+msgstr "Lupă"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Magnifiază o parte a imaginii"
+msgstr "Mărește cu lupa o parte a imaginii"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Violet"
@@ -15172,6 +17363,8 @@ msgid ""
 "Preamp\n"
 "12.0dB"
 msgstr ""
+"Preamplificator\n"
+"12,0dB"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
 msgid ""
@@ -15194,15 +17387,11 @@ msgstr ""
 msgid "More Information"
 msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
 msgid "Stopped"
 msgstr "Oprit"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauză"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Playing"
 msgstr "Redare"
 
@@ -15240,7 +17429,7 @@ msgstr "&Ieșire\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Listă de redare...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
@@ -15252,7 +17441,7 @@ msgstr "&Informații media și stream...\tCtrl-I"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Control VLM...\tCtrl-V"
+msgstr "Control &VLM...\tCtrl-V"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
 #, fuzzy
@@ -15271,47 +17460,31 @@ msgstr "Despre..."
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Verifică pentru actualizări..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Fișier"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&Vizualizare"
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Vizualizare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Setări"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "A&jutor"
-
-# hm ? sau încapsulat sau embedded ?
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
 msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Playlist inclus"
+msgstr "Listă de redare inclusă"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Elementul precedent din playlist"
+msgstr "Elementul precedent din lista de redare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Elmentul următor din playlist"
+msgstr "Elmentul următor din lista de redare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 msgid "Play slower"
@@ -15341,42 +17514,30 @@ msgstr ""
 " (interfață wxWidgets)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "Arată/ascunde interfața"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Deschide &fișier..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Deschide d&irector..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Deschide &disc..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Deschide stream în &rețea..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "&Informații media..."
@@ -15389,10 +17550,6 @@ msgstr "&Mesaje..."
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferințe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
@@ -15477,144 +17634,145 @@ msgid ""
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Bookmarks dialog"
 msgstr "Dialog semne de carte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
 msgid "Extended GUI"
 msgstr "GUI extins"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid ""
 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 msgstr ""
 "Arată GUI extins (egalizator, ajustări imagine, filtre video, ...) la pornire"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Bară de sarcini (taskbar)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Interfață minimală"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 msgstr ""
 "Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
 "meniuri."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Size to video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
 msgid "Show labels in toolbar"
 msgstr "Arată etichete în bara de instrumente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 msgstr "Arată etichete sub pictograme în bara de instrumente."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 msgid "Playlist view"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+msgstr "Vizualizare listă de redare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
 msgid ""
 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
 "with less features). You can select which one will be available on the "
 "toolbar (or both)."
 msgstr ""
-"Sunt două posibile vizualizări de playlist-uri în interfață: playlist-ul "
-"normal (fereastră separată), sau un playlist inclus (în interiorul "
-"interfeței principale, dar cu mai puține facilități). Puteți selecta care "
-"din ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau amândouă)."
+"Sunt două posibile vizualizări ale listei de redare în interfață: listă de "
+"redare normală (fereastră separată), sau o listă de redare inclusă (în "
+"interiorul interfeței principale, dar cu mai puține facilități). Puteți "
+"selecta care dintre ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau "
+"amândouă)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
 msgid "Embedded"
 msgstr "Embedded"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "Modúl interfață wxWidgets"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
 msgid "last config"
 msgstr "ultima configurație"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr ""
 
 # hm ? sau golește folderul ?
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder gol"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "Metadată titlu"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "Blues"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Classic rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "New Age"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Oldies"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
@@ -15622,87 +17780,84 @@ msgstr "Alte"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Industrial"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Death metal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
+# hm ? sau să fie tradus ?
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Soundtrack"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "Vocal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz+Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Trance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Acid"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Game"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "Sound clip"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "Zgomot"
+msgstr "Gospel"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
@@ -15721,7 +17876,6 @@ msgid "Punk"
 msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "Spațiu"
 
@@ -15747,7 +17901,7 @@ msgstr "Gotic"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
@@ -15759,67 +17913,67 @@ msgstr "Electronic"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock sudist"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedie"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Christian rap"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
-msgstr ""
+msgstr "New wave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Showtunes"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
@@ -15827,7 +17981,7 @@ msgstr "Trailer"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
@@ -15835,15 +17989,15 @@ msgstr "Tribal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Acid punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Acid jazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
@@ -15861,255 +18015,246 @@ msgstr "Rock & roll"
 msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
 #, fuzzy
 msgid "MusicBrainz"
 msgstr "Muzical"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
 #, fuzzy
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
 msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Dummy access function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție de ieșire audio falsă"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție de ieșire video falsă"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video falsă"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție de randare de font falsă"
 
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
+"Aceasta este dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe "
+"video. Dacă valoarea specificată este diferită de 0, această opțiune va "
+"suprascrie dimensiunea relativă a fontului."
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Opacitatea (inversul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = "
+"transparent, 255 = total opac."
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare implicită text"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randată pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Mărime font relativă"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"Aceasta este dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate "
+"pe video. Dacă valoarea absolută a fontului este specificată, dimensiunea "
+"relativă va fi suprascrsă."
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mai mic"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Large"
 msgstr "Mare"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
 msgid "Larger"
 msgstr "Mai mare"
 
-#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/freetype.c:129
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/freetype.c:130
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
 # hm ? sau efect asupra fontului ?
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:132
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Efect de font"
 
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:133
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:141
 msgid "Background"
 msgstr "Fundal"
 
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:141
 msgid "Outline"
 msgstr "Contur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:140
+#: modules/misc/freetype.c:142
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Contur gras"
 
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Randare de text"
 
-#: modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/freetype.c:155
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Randare de font Freetype2"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "Număr prim Diffie-Hellman de biți"
-
 #: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să modificați numărul prim Diffie-Hellman de biți, "
-"folosit pentru criptarea în partea serverului bazată pe TLS sau SSL."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:69
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:67
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
@@ -16117,50 +18262,32 @@ msgstr ""
 "Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
 "timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:70
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Numărul  sesiunilor TLS reluate"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:72
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 "Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "Verifică validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-"Aceasta asigură că certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
-"Autoritate Certificatoare aprobată)."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "Verifică numele de gazdă al serverului TLS/SSL în certificat"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
-"Aceasta asigură că numele de gazdă al serverului în certificat se potrivește "
-"cu numele de gazdă cerut."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Server HTTP"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ?
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+msgid "Power Management Inhibiter"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:119
@@ -16203,66 +18330,105 @@ msgstr "Fișier de ieșire RRD"
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr "Date de ieșire pentru RRDTool în acest fișier."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfețe principale"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Extra module interfață"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Încarcă configurație"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Modúl interfață"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Server"
 msgstr "Servicii"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
 msgid "Growl password on the Growl server."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(fără titlu)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Title format string"
-msgstr "Format subtitrări"
+msgstr "Format de subtitluri"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:63
 msgid ""
@@ -16277,7 +18443,7 @@ msgstr "MSN este în curs de redare"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Limită de timp (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -16285,60 +18451,79 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notifică"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:66
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Artist"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Album"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează poziția pe verticală"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
+"Afișează ieșirea XOSD în partea de jos a ecranului în loc de în partea de "
+"sus."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
+"Decalaj vertical între marginea ecranului și textul afișat (în pixeli, "
+"implicit este 30 de pixeli)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj de umbră"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj între text și umbră (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Font folosit pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+msgstr "Culoare folosită pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
 msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfață XOSD"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
@@ -16349,47 +18534,46 @@ msgid "Old playlist exporter"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Export de listă de redare XSPF"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
 msgid "HAL devices detection"
 msgstr "Detecție dispozitive HAL"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
 msgid "video"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:78
+#: modules/misc/quartztext.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
 msgstr "Randare de text"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/misc/quartztext.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
 msgstr "Randare de font Freetype2"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:49
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "Adresă gazdă RTSP"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:51
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
@@ -16397,25 +18581,25 @@ msgid ""
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/misc/rtsp.c:56
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/misc/rtsp.c:57
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:60
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -16423,23 +18607,23 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:71
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
+#: modules/misc/screensaver.c:85
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:67
+#: modules/misc/svg.c:65
 msgid "SVG template file"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/misc/svg.c:66
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -16448,227 +18632,235 @@ msgstr ""
 msgid "C module that does nothing"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:88
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:56
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Packet Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "ASF muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:540
+#: modules/mux/asf.c:539
 msgid "Unknown Video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:43
+#: modules/mux/avi.c:42
 msgid "AVI muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/mux/dummy.c:40
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:44
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
+"Asignează un PID fix stream-ului video. PID-ul PCR va fi automat cel de "
+"video."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
+msgstr "Asignează un PID fix stream-ului audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID SPU"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgstr "Asignează un PID fix la SPU."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Asignează un PID fix la PMT."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Asignează un ID fix de stream de transport."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID NET"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Asignează un ID fix de rețea (pentru tabela SDT)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Număr pistă."
+msgstr "Numere program PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+# dependent de altă traducere !
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
+"Asignează un număr de program la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"\"Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului\" să fie activat."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor PMT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+# dependent de altă traducere !
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Definește PID-urile de adăugat la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"\"Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului\" să fie activată."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptori SDT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+# dependent de altă traducere !
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Definește descriptorul fiecărui SDT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"\"Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului\" să fie activată."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Aliniament de date"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -16677,117 +18869,109 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Crypt video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune în octeți a pachetului de criptat"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
+"din valoare înainte de criptare."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
+#: modules/mux/ogg.c:47
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/mux/wav.c:41
 msgid "WAV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:42
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/h264.c:48
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+msgstr "Pachetizor video H.264"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr ""
 
+# hm ?
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Arata interfata"
+msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 msgid ""
@@ -16797,107 +18981,98 @@ msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
 #, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Pachetizoare"
 
 # hm ?
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Servicii bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispozitive"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Listă URL-uri podcast"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de '|' (pipe)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasturi"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:77
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresă multicast SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "SAP IPv4"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
 msgid "IPv6 SAP"
 msgstr "SAP IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Interval SAP IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Timp de expirare SAP (secunde)"
+msgstr "Limită de timp SAP (secunde)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
 "noi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "Mod strict SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
@@ -16905,64 +19080,66 @@ msgstr ""
 "Când acesta este setat, analizorul SAP va renunța la unele anunțuri "
 "neconforme."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Folosește cache de SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
 "announcements."
 msgstr ""
-"Aceasta activează automat decalajul temporal pentru sream-uri descoperite "
+"Aceasta activează automat decalajul temporal pentru stream-uri descoperite "
 "prin anunțuri SAP."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP Announcements"
 msgstr "Anunțuri SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Descriere"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Sesiune"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:798
 msgid "Tool"
 msgstr "Instrument"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:803
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr "Listări de radio shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
 msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr "Listări de TV shoutcast"
 
 # hm ?
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
+#: modules/services_discovery/shout.c:127
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
 msgid "Shoutcast TV"
 msgstr "TV shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+#: modules/services_discovery/shout.c:135
+#: modules/services_discovery/shout.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
@@ -16970,356 +19147,409 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Autodel"
 msgstr "Auto"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
 msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
 msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
 
 # hm ?
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Punte"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Conectează în punte stream-ul de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
+# hm ?
+#: modules/stream_out/description.c:47
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieșire de descriere"
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Activează/dezactivează randarea video."
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o întârziere în afișarea stream-ului."
 
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:52
+#: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează stream-ul de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Duplică stream-ul de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:38
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+msgstr "Aceasta este metoda implicită de acces de ieșire care va fi folosită."
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:40
 msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:42
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru video."
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
 msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:49
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
+msgstr "Aceasta este metoda implicită de multiplexare care va fi folosită."
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor de ieșire audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:52
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:53
 msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor de ieșire video"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru video."
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "Output URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ieșire"
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:59
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+msgstr "Aceasta este adresa URI implicită de ieșire."
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ieșire audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru audio."
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/stream_out/es.c:63
 msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ieșire video"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru video."
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
+#: modules/stream_out/es.c:74
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieșire elementar"
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/gather.c:39
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Eșantion de raport de aspect"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
 msgid "Video filter"
 msgstr "Filtru video"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
-msgstr "Clonă imagine"
+msgstr "Format de imagine"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați cum va deveni SDP (Session Descriptor) "
+"disponibil pentru sesiunea RTP. Trebuie să folosiți un url: http://locație "
+"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locație pentru acces RTSP și sap://"
+"pentru ca SDP-ul să fie anunțat via SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexor"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
+"Aceasta vă permite să specificați multiplexorul utilizat pentru ieșirea de "
+"difuzare sub formă de stream. Implicit este fără utilizare de multiplexor "
+"(stream RTP standard)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume sesiune"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "Descriere stream"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
 msgid "Session email"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
 #, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul de bază pentru difuzarea sub formă "
+"de stream RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
 msgid "Audio port"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub "
+"formă de stream RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
 msgid "Video port"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub "
+"formă de stream RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau "
+"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește "
+"valoarea implicită a sistemului de operare)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#, fuzzy
+msgid "TCP transport"
+msgstr "Intrare TCP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieșire RTP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/standard.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming."
+msgstr ""
+"Metoda de deîntrețesere utilizată pentru difuzarea sub formă de stream."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/standard.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output destination"
 msgstr "Destinație de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Aceasta este destinația (URL) care va fi folosită de stream."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:48
 msgid ""
 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
 "you choose to use SAP."
@@ -17327,11 +19557,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
 "dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Session groupname"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
@@ -17339,122 +19569,88 @@ msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat "
 "dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Descriere"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anunțare SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:85
 msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieșire standard"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
 msgid "Sizes"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Command UDP port"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "GOP size"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "Mute audio"
 msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+# hm ?
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Comutator video MPEG2 al stream-ului de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Codor video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
@@ -17462,239 +19658,237 @@ msgstr ""
 "Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui "
 "asociate)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Codec video de destinație"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Rată de biți video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Scalare video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 "Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării (ex. "
 "0.25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Rată cadre video"
+msgstr "Rată de cadre video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+# hm ? sigur e bine fără a implica target ?
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Rata țintă a cadrelor de ieșire pentru stream-ul video."
+msgstr "Frecvența cadrelor de ieșire pentru stream-ul video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Lățime video maximă"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr "Lățimea video maximă de ieșire."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Înălțime video maximă"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 msgid "Video crop (top)"
 msgstr "Trunchiere video (sus)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Video crop (left)"
 msgstr "Trunchiere video (stânga)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid "Video crop (bottom)"
 msgstr "Trunchiere video (jos)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
 msgid "Video crop (right)"
 msgstr "Trunchiere video (dreapta)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Setari video"
+msgstr "Umplutură video (sus)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Umplutură video (stânga)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Umplutură video (jos)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "Umplutură video (dreapta)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-#, fuzzy
+# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid "Video canvas width"
-msgstr "Latime video"
+msgstr "Lățime canvas video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
+# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid "Video canvas height"
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "Înălțime canvas video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
+# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
 msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Raport de aspect canvas video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid ""
 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
 "accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Codec audio de destinație"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Filtre audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitrări de destinație"
+msgstr "Codec de subtitluri de destinație"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul de subtitrări care va fi folosit"
+msgstr "Acesta este codecul de subtitluri care va fi folosit."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -17702,159 +19896,164 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:126
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Number of threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid "High priority"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
+"Transcodorul va arunca cadre dacă CPU-ul pe care îl aveți nu poate ține "
+"pasul cu rata de codare."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Transcodare stream de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Filtru de conversie RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:59
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
+"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afișați ca alb sau negru. "
+"Valoarea pragului va fi luminozitatea definită mai jos."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Contrast imagine (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Saturație imagine (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Gamma imagine (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr "Stabiliți gamma imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtru proprietăți imagine"
+msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare imagine"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
 msgstr "Transparență"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
 msgid "Alpha mask"
 msgstr ""
 
@@ -17862,441 +20061,465 @@ msgstr ""
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
 "default)."
 msgstr ""
+"Acest efect, cunoscut de asemenea ca \"ecran verde\" sau \"chroma key\", "
+"decupează părțile de o anumită culoare din imaginile de prim plan și le "
+"înlocuiește cu un fundal (similar cu prognoza meteo). Puteți alege culoarea "
+"de \"key\" pentru decupare (implicit este albastru)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare U chroma key"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
+"Valoarea \"U\" pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la "
+"255. Implicit este 120 pentru albastru."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare V chroma key"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
+"Valoarea \"V\" pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la "
+"255. Implicit este 90 pentru albastru."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+msgstr "Toleranță U chroma key"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul U. O "
+"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+msgstr "Toleranță V chroma key"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul V. O "
+"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Ecran intreg"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma key"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:54
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul iesire video "
+msgstr "Module de ieșire video"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:58
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
+"Puteți folosi module specifice de ieșire video pentru clone. Folosiți o "
+"listă de module separată prin virgule."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonă"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randată pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
 
-# hm ?
-#: modules/video_filter/crop.c:70
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:68
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:69
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este stabilită ca <lățime> "
-"<înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
+"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintă ca <lățime> x "
+"<înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Trunchiere automată"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Trunchiere automată a bordurii negre."
+msgstr "Trunchiere automată a marginii negre."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Saturație"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:79
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgstr "Număr de canale de ieșire"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:82
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgstr "Număr de canale de ieșire"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
+msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Prag luminozitate"
+msgstr "Prag de luminozitate"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+# adaptare
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Mod de deîntrețesere"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
+msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Extra module interfata"
+msgstr "Mod de deîntrețesere difuzare sub formă de stream"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming."
+msgstr ""
+"Metoda de deîntrețesere utilizată pentru difuzarea sub formă de stream."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
+msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Image mask"
 msgstr "Ajustare imagine"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:50
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonata X"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:53
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "Coordonata X"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonata Y"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "Coordonata Y"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Erase"
-msgstr "Lipește"
+msgstr "Pauză"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
+#: modules/video_filter/extract.c:56
 msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
+#: modules/video_filter/extract.c:57
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
+#: modules/video_filter/extract.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "Filtru video"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Rusă"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Mod de distorsionare"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+# !!! încă netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Mod de distorsionare, unul din \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
+"\"hough\" și \"psychedelic\"."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de imagine gradient"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Tip de imagine gradient (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
+"va păstra culorile."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică efect de desen animat"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+# !!! încă netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Aplică efect de desen animat. Este folosit doar de \"gradient\" și \"edge\"."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de inversare video"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Germană"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_filter/invert.c:45
 msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de inversare video"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/invert.c:46
 msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inversare de culoare"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:66
 msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere de logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Cale completă a fișierului de imagine folosit. Formatul poate fi <imagine>[, "
+"decalaj în ms>[,<alfa>]][;<imagine>[,<decalaj>[,<alfa>]]][;...]. Dacă aveți "
+"un singur fișier, introduceți simplu numele lui de fișier."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:70
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:74
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:80
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparența logoului"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:83
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"Valoare transparență logo (de la 0 pentru transparență totală la 255 pentru "
+"opacitate totală)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziție logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Forțează poziția logo-ului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
+"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
+"exemplu 6=dreapta-sus)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:99
 msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de logo video"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:101
 msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:122
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Subfiltu logo"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:57
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtru video interactiv de magnifiere/zoomare"
+msgstr "Filtru video interactiv de lupă/zoom"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:80
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -18309,28 +20532,27 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj X"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj Y"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timp"
+msgstr "Limită de timp"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
@@ -18338,61 +20560,29 @@ msgstr ""
 "Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
 "implicită este 0 (rămâne în continuu)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Dimensiune font, pixeli."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea fontului "
-"implicită)"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/marq.c:116
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Poziție marchiză"
+msgstr "Poziție marcaj"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:118
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Puteți forța poziția marcajului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:161
 msgid "Marquee display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparență"
+msgstr "Afișare marcaj"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
@@ -18400,70 +20590,65 @@ msgstr ""
 "Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
 "(implicit)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Coordonată X colțul sus stânga"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Coordonată Y colțul sus stânga"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Border width"
-msgstr "Latime video"
+msgstr "Lățime margine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Border height"
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "Înălțime margine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Aranjament mozaic"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Puteți forța aliniamentul mozaicului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Metodă de poziționare"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
@@ -18474,113 +20659,111 @@ msgstr ""
 "rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de "
 "utilizator."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep original size"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Elements order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "fix"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj X"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Subfiltru video mozaic"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaic"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de mânjeală (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gradul de mânjeală de la 1 la 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de mânjeală de mișcare"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de detectare de mișcare"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Detectare de mișcare"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:49
+#: modules/video_filter/noise.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -18599,153 +20782,157 @@ msgstr ""
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Don't display any video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
 msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează stream-ul local"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Titlu video"
+msgstr "Filtru video FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
-msgstr "Deschidere"
+msgstr "Deschide"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de mânjeală (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Fișier e configurare"
+msgstr "Fișier de configurare"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fișier e configurare"
+msgstr "Fișier de configurare"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
 msgid "Menu position"
 msgstr "Poziție meniu"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Puteți forța poziția meniului OSD pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Limită de timp meniu"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
+"Pozele de meniu OSD obțin o limită de timp implicită de 15 secunde adăugate "
+"la timpul lor rămas. Aceasta va asigura că ele vor fi vizibile cel puțin pe "
+"timpul specificat."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "Interval de actualizare meniu"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -18753,608 +20940,643 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:125
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+msgstr "Meniu afișat pe ecran"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
 msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ferestre active"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+# hm ?
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Listă separată prin virgule a ferestrelor active, implicit pe toate"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Program"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
 msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Saturație"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Numărul bufferelor audio"
+msgstr "Număr de clone"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgstr "Număr de clone"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
+msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
-
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rată biți"
+msgstr "Filtru de clonare video"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:120
 msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:121
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:122
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:123
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:124
 msgid "Max length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:125
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:127
 msgid "Refresh time"
 msgstr "Timp de reîmprospătare"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Text position"
 msgstr "Poziție text"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:153
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:157
 msgid "Title display mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Always visible"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:213
 msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+msgstr "Afișaj feed RSS și Atom"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filtru de conversie RV32"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+msgid "Seam Carvinf"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:55
 msgid "Transform type"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:56
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:59
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotește cu 90 de grade"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:60
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotește cu 180 de grade"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:60
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotește cu 270 de grade"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Întoarce pe verticală"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtru de transformare video"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+# hm ?
+#: modules/video_filter/wall.c:60
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Listă separată prin virgule a ferestrelor active, implicit pe toate"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:63
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rată de aspect element"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:64
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:71
 msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Zid de imagine"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
+#: modules/video_filter/wave.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:53
 msgid "ASCII Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:56
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
+#: modules/video_output/caca.c:78
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
+#: modules/video_output/directfb.c:67
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Framebuffer resolution to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:85
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:101
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
 msgid "X11 display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:62
 msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video 3dfx Glide"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video HD1000"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:48
 msgid "Image format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de imagine"
 
-#: modules/video_output/image.c:50
+#: modules/video_output/image.c:49
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+msgstr "Formatul imaginii de ieșire (png sau jpg)."
 
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Image width"
 msgstr "Lățime imagine"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"Puteți aplica lățimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
 
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:56
 msgid "Image height"
 msgstr "Înălțime imagine"
 
-#: modules/video_output/image.c:58
+#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"Puteți aplica înălțimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
 
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:61
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Raport de înregistrare"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/video_output/image.c:62
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
+"Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnă că o imagine din trei este "
+"înregistrată."
 
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:65
 msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix nume de fișier"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
+#: modules/video_output/image.c:66
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
+"Prefixul numelor de fișier ale imaginilor de ieșire. Numele de fișier vor fi "
+"de forma \"prefixNUMĂR.format\"."
 
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:70
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
 
-#: modules/video_output/image.c:72
+#: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"Scrie întotdeauna în același fișier în loc de a crea un fișier pentru "
+"fiecare imagine. În acest caz, numărul nu este adăugat la numele de fișier."
 
-#: modules/video_output/image.c:83
+#: modules/video_output/image.c:82
 msgid "Image video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video ca imagine"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:57
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+msgstr "Ieșire video DirectX 3D"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -19362,256 +21584,267 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Activează modul tapet"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
-"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Notați "
-"că această proprietate funcționează doar în modul overlay și desktopul nu "
-"trebuie să aibă deja un fundal."
+"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați "
+"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay și desktopul "
+"nu trebuie să aibă deja un fundal."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
 msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video DirectX"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapet"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cub"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cub transparent"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindru"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "Torus"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "Sphere"
 msgstr "Sferă"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+msgstr "SQUAREXY"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+msgstr "SQUARER"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+msgstr "ASINXY"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "ASINR"
-msgstr ""
+msgstr "ASINR"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+msgstr "SINEXY"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
 msgid "SINER"
-msgstr ""
+msgstr "SINER"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:149
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:150
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 "Selectați acuratețea eșantionării obiectului 3D (1 = minim și 10 = maxim)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:151
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:152
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
 msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
+"Punctul de vedere (coordonată X) a efectului de cub/cilindru, dacă este "
+"activat."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
 msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:157
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
+"Punctul de vedere (coordonată Y) a efectului de cub/cilindru, dacă este "
+"activat."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
 msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:160
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
+"Punctul de vedere (coordonată Z) a efectului de cub/cilindru, dacă este "
+"activat."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:165
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Viteză de rotație cub OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:166
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Viteza de rotație a efectului de cub OpenGL, dacă este activat."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+msgstr "Sunt disponiile mai multe efecte vizuale OpenGL."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
 msgid "QT Embedded display"
 msgstr "Afișaj cu QT inclus"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Ieșire video cu QT inclus"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:99
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:103
+#: modules/video_output/sdl.c:101
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:111
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Snapshot width"
 msgstr "Lățime instantaneu"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid "Snapshot height"
 msgstr "Înălțime instantaneu"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
 msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Chroma"
 msgstr "Crominanță"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 "Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
 "similar cu \"RV32\")"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 "Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi "
 "păstrate)."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "Snapshot module"
 msgstr "Modúl instantaneu"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă alternativă de ecran complet"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -19621,125 +21854,139 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ecran pentru modul ecran complet."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
+"Ecranul utilizat în modul ecran complet. De exemplu stabiliți valoarea 0 "
+"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește memorie partajată"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
 msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire video X11"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+# hm ? la ce se referă ?
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va trebui "
+"să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu trebuiască să "
+"schimbați asta)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
 msgid "XVMC adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+# hm ? la ce se referă ?
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va trebui "
+"să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu trebuiască să "
+"schimbați asta)."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
 #, fuzzy
 msgid "X11 display name"
 msgstr "Cadre afișate"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
+msgstr "Ecran pentru modul ecran complet."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Ecranul utilizat în modul ecran complet. De exemplu stabiliți valoarea 0 "
+"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
 #, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Ieșire video de ecran complet"
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
 
 # hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:56
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Lățime afișare Goom"
 
 # hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:57
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Înălțime afișare Goom"
 
 # hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:58
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
@@ -19747,170 +21994,177 @@ msgstr ""
 "Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
 "mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Viteză animație Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:62
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
 "este 6)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:68
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:69
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efect Goom"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
 msgid "Effects list"
 msgstr "Listă de efecte"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"O listă de efecte vizuale, separate prin virgulă.\n"
+"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de benzi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
+"Numărul de benzi utilizate de analizorul de spectru, ar trebui să fie 20 sau "
+"80."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de benzi utilizate de spectrometru, de la 20 la 80."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separator de benzi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Activează vârfurile"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Desenează \"vârfuri\" în analizorul de spectru."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+# hm ?
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Activează spectrul grafic original"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Activează analizorul de spectru \"plat\" în spectrometru."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable bands"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgstr "Activează benzile"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Desenează benzi în spectrometru."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Enable base"
-msgstr "Activeaza"
+msgstr "Activează baza"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "Definește dacă să fie desenată baza benzilor."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rază pixel de bază"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "Definește dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bază (început)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "Subimagine"
+msgstr "Secțiuni spectrale"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "Determină câte secțiuni ale spectrului vor exista."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Peak height"
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "Înălțime vârf"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățime adițională a vârfului"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "Adăugări sau substracții de pixeli la lățimea vârfului."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare plan V"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de stele"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de stele de desenat cu efect aleator."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizator"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru de vizualizare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+msgstr "Analizor de spectru"
 
 #~ msgid "Video filters settings"
 #~ msgstr "Setări filtre video"
 
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Titlu album/film/show"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Număr/poziție pistă în set"
+
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB Artist"
 
@@ -19932,9 +22186,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "CDDB Titlu"
 
-# hm ?
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Aranjator"
+#~ msgstr "CD-Text Aranjor"
 
 #~ msgid "CD-Text Composer"
 #~ msgstr "CD-Text Compozitor"
@@ -19972,9 +22225,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum"
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erori"
-
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Consolă"
 
@@ -20019,68 +22269,73 @@ msgstr ""
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
-#~ "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru "
-#~ "echipamentul dvs. va fi folosita."
+#~ "Dimensiunea imaginii video care va fi afișată de plugin-ul DirectShow. "
+#~ "Dacă nu specificați nimic, va fi folosită dimensiunea implicită pentru "
+#~ "dispozitivul pe care îl aveți."
 
 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 #~ msgstr "Timp-până-la-Live al stream-ului de ieșire."
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Scriere brută"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pachetele vor fi trimise direct, fără să se încerce umplerea MTU-ului "
+#~ "(adică fără să se încerce să se facă cele mai mari pachete posibile cu "
+#~ "scopul de a îmbunătăți difuzarea sub formă de stream)."
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Detectare automată a MTU"
+
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32<->float32"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32->s16"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s16"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s8"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u16"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u8"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->fixed32"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32 fără endian"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s8->float32"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->fixed32"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->float32"
 
 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Tipărește 'pause' pentru a continua."
+#~ msgstr "Tastați 'pause' pentru a continua."
+
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Creare index AVI..."
 
 #~ msgid "Podcast Link"
 #~ msgstr "Link podcast"
@@ -20095,7 +22350,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Cuvinte cheie podcast"
 
 #~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Subtitrare podcast"
+#~ msgstr "Subtitlu podcast"
 
 #~ msgid "Podcast Publication Date"
 #~ msgstr "Dată publicare podcast"
@@ -20115,25 +22370,70 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Tip MIME"
 
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Raportează un bug"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licență"
+
 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Trunchiază bordurile în modul ecran complet"
+#~ msgstr "Trunchiază marginile în modul ecran complet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "În modul ecran complet, trunchiază imaginea dacă este necesar pentru a "
-#~ "umple ecranul fără borduri negre (numai OpenGL)."
+#~ "umple ecranul fără margini negre (numai OpenGL)."
 
 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elemente în playlist (%i nu sunt arătate)"
+#~ msgstr "%i elemente în lista de redare (%i nu sunt arătate)"
 
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "Fișier M3U"
 
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sortat după artist"
+
 #~ msgid "Sorted by Album"
 #~ msgstr "Sortat după album"
 
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vizualizare"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Număr prim Diffie-Hellman de biți"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să modificați numărul prim Diffie-Hellman de biți, "
+#~ "folosit pentru criptarea în partea serverului bazată pe TLS sau SSL."
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Verifică validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta asigură că certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
+#~ "Autoritate Certificatoare aprobată)."
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Verifică numele de gazdă al serverului TLS/SSL în certificat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta asigură că numele de gazdă al serverului în certificat se "
+#~ "potrivește cu numele de gazdă cerut."
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
+
 # hm ?
 #~ msgid "Growl server"
 #~ msgstr "Server Growl"
@@ -20145,6 +22445,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Growl UDP port"
 #~ msgstr "Port UDP Growl"
 
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(fără titlu)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(niciun artist)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(niciun album)"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
 #~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresa standard."
 
@@ -20156,16 +22468,11 @@ msgstr ""
 #~ "Aceasta vă permite să specificați un Timp-până-la-Live pentru stream-ul "
 #~ "de ieșire."
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi utilizată."
+
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#~ msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
-#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
-#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Tedt de marcaj de afișat."