]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ro.po
ffmpeg_GetFrameBuf: simplify
[vlc] / po / ro.po
index 337258cc09f70f7aef3f13f15cf76573f0ab5614..9451954791e245f8e22ea033a57b19332401ad43 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
 # Romanian translation for vlc package
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005
-# Cristian Secara <cristi@secarica.ro>, 2007
+# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2013
 #
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 01:01+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:922
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
+"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
+"GNU;\n"
+"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
+"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferințe VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile."
+msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Setări generale pentru interfață"
+#: include/vlc_config_cat.h:41
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Setări pentru interfețele principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfețe principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Setări pentru interfața principală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC"
+msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
-#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "Setări de taste rapide"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Setări audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Setări audio generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio."
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizări"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Module de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire"
+#: include/vlc_config_cat.h:65
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse setări audio și module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
-#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Setări video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Setări video generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrări/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitluri și OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrări "
-"și \"subimagini de tip overlay\"."
+"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip "
+"overlay”."
 
-# hm ?
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare "
-"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module de acces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n"
-"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP "
-"proxy sau cache."
+"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate ați "
+"dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "Filtre de acces"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtre de flux"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video."
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecuri video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecuri audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio."
+msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte códecuri"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Codecuri de subtitluri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Setări pentru subtitluri, teletext și decodoarele și codoarele de CC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+# hm ? sau ieșire de flux ?
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
-msgstr "Ieșire stream"
+msgstr "Flux de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de "
-"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n"
-"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul "
-"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori "
-"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului "
+"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă "
+"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor "
+"primite.\n"
+"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
+"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
+"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
 "(transcodare, duplicare, ...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului"
+msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a "
-"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste "
-"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că "
-"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
+"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
+"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
+"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
+"trebui să faceți acest lucru.\n"
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
 "multiplexor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "Ieșire de acces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -308,89 +308,78 @@ msgstr ""
 "fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
 "metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
 "acest lucru.\n"
-"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de "
+"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
 "acces."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Pachetizoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
-"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
-"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
-"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
+"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
+"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
+"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
+"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
+"pachetizor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de ieșire (sout)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+# hm ? cine-i streaming howto ?
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
+"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
+"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
+"de flux de ieșire (sout)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise "
-"folosind UDP sau RTP multicast."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) "
-"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de "
-"\"descoperire de servicii\")."
+"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
+"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
+"(module de „descoperire de servicii”)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamentul general al playlist-ului"
+msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoperire de servicii"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -398,1048 +387,1254 @@ msgstr ""
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:200
-msgid "CPU features"
-msgstr "Caracteristici CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
-msgstr ""
-"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
-"nu ar trebui sa atingati asta."
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Setări avansate"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Alte setări avansate"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
-"Aceste module furnizează funcții de rețea  pentru toate celelalte părti ale "
-"VLC"
-
-# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
-#: include/vlc_config_cat.h:213
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Setări module de crominanță"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Setări module pachetizatoare"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Setări codoare"
+"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
+"VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitri."
+"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Setări furnizori de dialog"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitrări"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 "În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
-"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui "
-"de fișier."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:238
-msgid "No help available"
-msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
+"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
+"fișier."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
-#, fuzzy
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
-
-#: include/vlc_interface.h:146
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
-"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
-"comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Deschide d&irector..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informație"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Mai multe informații"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesaje..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Setări codoare"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa interfața grafică (GUI-ul), "
+"deschideți o fereastă de linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați "
+"instalat VLC și executați „vlc -I qt”\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Semn de carte"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "D&eschide un fișier..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Încarcă configurație"
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Deschidere &avansată..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Deschide un d&irector..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Deschide un d&osar..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "Meta-informație"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Selectați un director"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selectați un dosar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Meta-informatie"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informații despre media"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "S&ortează"
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informații despre &codec"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
-msgid "Add node"
-msgstr "Adaugă nod"
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mesaje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stream"
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Salt la un &timp specific"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Salvează c&a..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetă toate"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetă toate"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte personali&zate"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Configurație &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Despre"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Play"
+msgstr "Redă"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Eliminați elementele selectate"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "Random"
-msgstr "Aleator"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Information..."
+msgstr "Informațiii..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "Aleator"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Creează un director..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Creează un dosar..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adaugă la playlist"
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Arată directorul conținător..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to media library"
+msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Salvează fișier..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Stream..."
+msgstr "Flux..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvează..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Adaugă &director..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetă tot"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Salvează playlist-ul..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetă odată"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Salvează playlist-ul..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Random"
+msgstr "Aleator"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleator oprit"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Lista de redare"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Opțiuni de streaming adiționale"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Adaugă un fișier..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate"
-"\" pentru a le vedea."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Image clone"
-msgstr "Clonă imagine"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Adaugă un director..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Adaugă un dosar..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Amplificare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "Unde"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
+"h2><h3>Documentație</h3><p>Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
+"saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
+"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizați playerul le "
+"veți găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>Cum să redați fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
+"p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
+"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
+"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
+"consultați <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
+"cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
+"tastatură, citiți pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
+"uitați-vă peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
+"</p><p>După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
+"videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
+"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuiți la proiect</h3><p>Puteți ajuta "
+"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
+"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
+"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
+"ne ajuta. Și desigur, puteți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Filtrarea audio a eșuat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
-#, fuzzy
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
+# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivat"
 
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spectrometru"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:226
+msgid "Scope"
+msgstr "Osciloscop"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:229
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spectru"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:232
+msgid "Vu meter"
+msgstr "VU metru"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Egalizator"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informație"
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtre audio"
 
-#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/audio_output/output.c:290
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Câștig de redare"
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Mod stereo "
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Stereo inversat"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
+#: src/config/file.c:458
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "Setting"
-msgstr "Setare"
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+msgid "integer"
+msgstr "întreg"
 
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+msgid "float"
+msgstr "flotant"
 
-#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+msgid "string"
+msgstr "șir"
 
-#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Acum rulează"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."
 
-#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publicist"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Encoded by"
+#: src/config/help.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
+"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n"
+"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
+"\n"
+"Stiluri de opțiuni:\n"
+"  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
+"   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
+"   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
+"             și care suprascrie configurările precedente.\n"
+"\n"
+"Sintaxă flux MRL:\n"
+"  [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n"
+"  [:opțiune=valoare ...]\n"
+"\n"
+"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni "
+"specifice MRL.\n"
+"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
+"\n"
+"Sintaxă URL:\n"
+"  file:///cale/fișier            Fișier media obișnuit\n"
+"  http://gazdă[:port]/fișier     URL HTTP\n"
+"  ftp://gazdă[:port]/fișier      URL FTP\n"
+"  mms://gazdă[:port]/fișier      URL MMS\n"
+"  screen://                      Captură de ecran\n"
+"  dvd://[dispozitiv]             unitate DVD\n"
+"  vcd://[dispozitiv]             unitate VCD \n"
+"  cdda://[dispozitiv]            unitate Audio CD \n"
+"  udp://[[<adresă sursă>]@[<adresă alocată>][:<port alocat>]]\n"
+"                                 flux UDP trimis de un server de difuzare de "
+"flux\n"
+"  vlc://pause:<secunde>          Pune în pauză lista de redare pentru un "
+"anumit timp\n"
+"  vlc://quit                     Element special pentru ieșire din VLC\n"
+"\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (activat implicit)"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nume códec"
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (dezactivat implicit)"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Descriere códec"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
-"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
-"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
-"GNU;\n"
-"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
-"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
+"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
+
+#: src/config/help.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n"
 
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 #, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Filtre audio"
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose "
+"pentru a lista modurile disponibile."
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/config/help.c:790
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n"
 
-# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "Disable"
-msgstr "Dezactivat"
+#: src/config/help.c:792
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n"
 
-#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
-msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spectrometru"
+#: src/config/help.c:794
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compilator: %s\n"
 
-#: src/audio_output/input.c:96
-msgid "Scope"
-msgstr "Osciloscop"
+#: src/config/help.c:827
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Spectru"
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
 
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Egalizator"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Înapoi"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Filtre audio"
+#: src/config/keys.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Luminozitate"
 
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/config/keys.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Replay gain"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Luminozitate"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Canale audio"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr " Răsfoiește "
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
-msgid "Left"
-msgstr "Stânga"
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
-msgid "Right"
-msgstr "Dreapta"
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr " Răsfoiește "
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Reîmprospătează"
 
-#: src/audio_output/output.c:146
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stereo inversat"
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr " Răsfoiește "
 
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr " Răsfoiește "
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Sfârșit"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n"
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Centru"
 
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "1"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "2"
 
-#: src/input/control.c:309
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Semn de carte %i"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/config/keys.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+msgid "F4"
+msgstr "4"
 
-#: src/input/decoder.c:137
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:149
-msgid "VLC could not open the decoder module."
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "No suitable decoder module for format"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
-
-#: src/input/es_out.c:596
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
-msgid "Codec"
-msgstr "Códec"
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserați un disc"
 
-#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
-msgid "Channels"
-msgstr "Canale"
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Rată de eșantionare"
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
-#: src/input/es_out.c:1800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: src/input/es_out.c:1806
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Biți pe eșantion"
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Cadrul următor"
 
-#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Rată biți"
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+# apare în lista de taste rapide din preferințe
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Redare/pauză"
 
-#: src/input/es_out.c:1823
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoluție"
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Navigator media"
 
-#: src/input/es_out.c:1829
-msgid "Display resolution"
-msgstr "Rezoluție afișare"
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Navigator media"
 
-#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frecvență cadre"
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/input/es_out.c:1846
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitrare"
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Fără repetare"
 
-#: src/input/input.c:2216
-msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Media în Zip"
 
-#: src/input/input.c:2217
-#, c-format
-msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: src/input/input.c:2312
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Amestecă"
 
-#: src/input/input.c:2313
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Media în Zip"
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Semn de carte"
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
-msgid "Programs"
-msgstr "Programe"
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitol"
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Fișiere media"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigare"
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-msgid "Video Track"
-msgstr "Pistă video"
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Evenimente de maus"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Audio Track"
-msgstr "Pistă audio"
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Evenimente de maus"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Pistă de subtitrări"
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Înălțime plasă"
 
-#: src/input/var.c:263
-msgid "Next title"
-msgstr "Titlul următor"
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Evenimente de maus"
 
-#: src/input/var.c:268
-msgid "Previous title"
-msgstr "Titlul precedent"
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Pagină"
 
-#: src/input/var.c:291
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titlul %i"
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Pagină"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
-#, c-format
-msgid "Chapter %i"
-msgstr "Capitolul %i"
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Spațiu"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next chapter"
-msgstr "Capitolul următor"
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous chapter"
-msgstr "Capitolul precedent"
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Deselectează"
 
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Scade volumul"
 
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Comutare interfață"
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Crește volumul"
 
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-msgid "Add Interface"
-msgstr "Adaugare interfață"
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Interfață telnet"
+#: src/config/keys.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/interface/interface.c:356
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Interfață web"
+#: src/config/keys.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: src/interface/interface.c:359
-msgid "Debug logging"
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:362
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesturi de maus"
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
-#: src/modules/modules.c:2072
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: src/config/keys.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "Metal"
 
-#: src/libvlc-common.c:296
-msgid "Help options"
-msgstr "Opțiuni de ajutor"
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "Comandă"
 
-#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
-msgid "string"
-msgstr "șir"
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Semn de carte %i"
 
-#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
-msgid "integer"
-msgstr "întreg"
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "pachetizator"
 
-#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
-msgid "float"
-msgstr "flotant"
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "decodor"
 
-#: src/libvlc-common.c:1560
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (activat implicit)"
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat"
 
-#: src/libvlc-common.c:1561
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (dezactivat implicit)"
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul %s."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
 
-#: src/libvlc-common.c:1826
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Niciun modul de decodare adecvat"
+
+#: src/input/decoder.c:724
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Versiune VLC %s\n"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
+"cale de rezolvare a problemei."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
 
-#: src/libvlc-common.c:1827
+#: src/input/es_out.c:1133
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Scramblat"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/input/es_out.c:1989
 #, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Compilator: %s\n"
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n"
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
 
-#: src/libvlc-common.c:1862
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitlu"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "ID original"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2909
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Biți per eșantion"
+
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Rată de biți"
+
+#: src/input/es_out.c:2914
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kbiți/s"
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/input/es_out.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/input/es_out.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
+
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezoluție"
+
+#: src/input/es_out.c:2943
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Rezoluție afișare"
+
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frecvență de cadre"
+
+#: src/input/es_out.c:2964
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Format decodat"
+
+# hm ? în fr este media în loc de intrare
+#: src/input/input.c:2426
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă"
+
+#: src/input/input.c:2427
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
+"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii."
 
-#: src/libvlc-common.c:1882
+#: src/input/input.c:2548
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare"
+
+#: src/input/input.c:2549
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
-"\n"
-"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
+"Formatul pentru „%s” nu poate fi detectat. Verificați mesajele din jurnal "
+"pentru detalii."
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "Engleză americană"
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "British English"
-msgstr "Engleză britanică"
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalană"
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Cehă"
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Track number"
+msgstr "Număr pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneză"
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Germană"
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaniolă"
+#: src/input/meta.c:64
+msgid "Setting"
+msgstr "Setare"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Franceză"
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
+msgid "Now Playing"
+msgstr "În curs de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:49
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiciană"
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publicist"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraică"
+#: src/input/meta.c:69
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Codat de"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maghiară"
+# hm ?
+#: src/input/meta.c:70
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL grafică de album"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiană"
+#: src/input/meta.c:71
+msgid "Track ID"
+msgstr "ID pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneză"
+#: src/input/var.c:158
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiană"
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+msgid "Programs"
+msgstr "Programe"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreană"
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitol"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaeză"
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandeză"
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+msgid "Video Track"
+msgstr "Pistă video"
 
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugheză braziliană"
+#: src/input/var.c:273
+msgid "Next title"
+msgstr "Titlul următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Română"
+#: src/input/var.c:278
+msgid "Previous title"
+msgstr "Titlul precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusă"
+#: src/input/var.c:312
+#, c-format
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Titlu %i%s"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacă"
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Capitolul %i"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenă"
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Capitolul următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suedeză"
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Capitolul precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turcă"
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Adaugă o interfață"
+
+#: src/interface/interface.c:88
+msgid "Console"
+msgstr "Consolă"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Logging de depanare"
+
+#: src/interface/interface.c:101
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesturi de maus"
+
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:191
+msgid "C"
+msgstr "ro"
+
+#: src/libvlc.c:611
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc "
+"fără interfață."
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (sfert)"
+
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (jumătate)"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chineză simplificată"
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (original)"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chineză tradițională"
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (dublu)"
 
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1449,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
 "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
-msgstr "Modúl interfață"
+msgstr "Modúl de interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1461,82 +1656,73 @@ msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Extra module interfață"
+msgstr "Module de interfață suplimentare"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
+"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în "
+"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de "
+"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), "
+"„http”, „gestures”, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Verbositate (0,1,2)"
+msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje "
-"standard, 1=avertismente, 2=debug)."
+"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, "
+"1=avertismente, 2=depanare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Fi tăcut"
+msgstr "Fii tăcut"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
-msgstr "Stream implicit"
+msgstr "Flux implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este "
-"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"."
+msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
-"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
-"pentru ca acesta sa functioneze."
+"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca "
+"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport "
+"de culori din partea Linux-ului."
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1545,23 +1731,11 @@ msgstr ""
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Arată interfața cu mausul"
-
-#: src/libvlc-module.c:124
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre "
-"marginea ecranului în modul ecran complet."
-
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Interacțiune interfață"
+msgstr "Interacționează cu utilizatorul"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1569,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1579,14 +1753,14 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și "
 "să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte "
 "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n"
-"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module "
-"\"filtre audio\"."
+"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre "
+"audio”."
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Modúl ieșire audio"
+msgstr "Modúl de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1594,230 +1768,216 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
-"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
-
-#: src/libvlc-module.c:156
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Forțează audio mono"
-
-#: src/libvlc-module.c:157
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
-
-#: src/libvlc-module.c:159
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
-
-#: src/libvlc-module.c:161
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de "
-"la 0 la 1024."
+"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
+"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:164
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Câștig automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
-"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
+#: src/libvlc-module.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, "
-"într-un interval de la 0 la 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:176
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
-"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 "
-"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:180
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
+#: src/libvlc-module.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. "
-"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru "
-"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de "
-"reeșantionare mai ieftin."
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:154
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
-"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
-"partea video si cea audio. "
+"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. "
+"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a "
+"imaginii video față de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Frecvența de eșantionare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
-"care va fi folosit in mod implicit  cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
-"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
+"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când "
+"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, "
+"precum și de fluxul audio care este redat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil"
+msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
-"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
+"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
+"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Forțează detecția Dolby Surround"
+msgstr "Forțare detecție Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul este (sau nu este) "
+"codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă "
+"fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea "
+"îmbunătăți experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu "
+"mixerul canalului de căști."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Pornit"
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Oprit"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
-"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea "
-"sunetului."
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Modúl de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Vizualizări audio"
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
-#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
-"spectru,  etc.)."
+msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:225
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Modul câștigului de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivelului ?
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Selectează un stream"
+msgstr "Selectați modul câștigului de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Preamplificator de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru "
+"flux cu informații despre câștigul de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Stream implicit"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+# hm ? sau nivel ?
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protecție la vârf de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Activează audio"
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
+"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta "
+"tonalitatea sunetului"
 
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Pistă"
-
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+msgstr "Fără"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1828,14 +1988,14 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii "
 "video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare "
 "imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în "
-"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați "
-"diverse alte opțiuni video."
+"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse "
+"alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1843,346 +2003,467 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
-"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
+"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
+"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Coordonată X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"x)."
+"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
+"X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Coordonată Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:284
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"x)."
+"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
+"Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
+"integrat în interfață)."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va "
+"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
+"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
-msgstr "Sus de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+msgstr "Sus"
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
-msgstr "Jos de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+msgstr "Jos"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
 # hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
-"( aceasta va salva eva putere de procesare)."
+"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
+"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Ieșire video embedded"
+msgstr "Video integrat"
 
-#: src/libvlc-module.c:313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Setări pentru interfața principală"
+msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Ieșire video de ecran complet"
+msgstr "Ieșire video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
+msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video "
+"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Activează modul tapet"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:317
 #, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați "
+"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar "
+"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal."
+
+#: src/libvlc-module.c:320
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Arată titlul media pe video"
+
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
+msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
 
-#: src/libvlc-module.c:332
-msgid "Show video title for x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde"
+
+#: src/libvlc-module.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
+"(5 secunde)"
+
+#: src/libvlc-module.c:328
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Poziția titlului materialului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în "
+"centru)."
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
+"milisecunde"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
-msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+#: src/libvlc-module.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
+"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
+"milisecunde"
+
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deîntrețesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntrețesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Semicadru înlăturat"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Mixat"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Mediu"
+
+# hm ? sau rotunjit ?
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:370
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării"
+
+#: src/libvlc-module.c:371
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
-"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
+"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
+"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”."
 
-#: src/libvlc-module.c:353
+#: src/libvlc-module.c:379
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modúl de ieșire video"
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc-module.c:355
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, "
-"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
-"ferestrei video."
+#: src/libvlc-module.c:381
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid"
 
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, "
-"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
-"ferestrei video."
+"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de "
+"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
+msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
+msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Format de instantaneu video"
+msgstr "Format pentru instantanee video"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
-"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
+"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video."
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
-"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
+"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al "
+"ecranului."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
-"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea "
+"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:409
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Lățime instantaneu video"
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Înălțime instantaneu video"
+
+#: src/libvlc-module.c:417
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Cropare video video"
+msgstr "Trunchiere video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
-#, fuzzy
+# hm ? se poate renunța la float ?
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2190,478 +2471,673 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
-"pretind a  fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
-"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
-"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
-"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
-"pixelilor."
+"Forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a "
+"fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Această opțiune poate fi folosită de asemenea "
+"ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre raportul de "
+"aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul "
+"global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând valoarea "
+"acelui raport."
+
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Scalare video automată"
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"Perimte scalării video să se adapteze la o fereastră dată sau la ecranul "
+"întreg."
+
+#: src/libvlc-module.c:440
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Factor de scalare video"
+
+#: src/libvlc-module.c:442
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n"
+"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate"
+msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate "
-"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței."
+"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate "
+"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în "
+"lista de rapoarte de aspect a interfaței."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă "
+"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. "
+"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un "
+"format nestandard care necesită 1088 de linii."
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au "
+"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să "
+"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile."
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
+"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după "
+"momentul intenționat de afișare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Sincronizare silențioasă"
+msgstr "Sincronizare tăcută"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
-"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
+"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
+"mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "Key press events"
+msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor"
+
+#: src/libvlc-module.c:485
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Evenimente de maus"
+
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau "
-"ale canalului de subtitrare."
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea, "
+"sau ale canalului de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Stocare în cache pentru fișiere (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:452
-msgid "Clock reference average counter"
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru camere și microfoane, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Stocare în cache pentru disc (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru media optic, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Stocare în cache pentru rețea (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru rețea, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Contor mediu de referință de ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
-"setați aceasta la 10000."
+"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
+"stabiliți aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
-"sursele in timp real."
+"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse "
+"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
+"fluxurilor de rețea."
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Separator"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
-#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. "
+"Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
+
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:474
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
-"Ethernet  este in mod uzual 1500."
+"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis "
+"prin rețea (în baiți)."
 
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor "
+"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a "
+"sistemului de operare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:487
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interfață minimală"
+msgstr "Interfață de ieșire multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:491
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:493
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:503
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
-"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
-"fluxurile DVB)."
+"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service "
+"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux "
+"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:509
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"Alege programele selectate  dand o lista, in care elementele sunt separate "
-"de virgula, a SID-urilor.\n"
-"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
-"fluxurile DVB)."
+"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri "
+"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin "
+"virgulă.\n"
+"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de "
+"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
-"n)."
+msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Pistă de subtitrări"
+# hm ? sau fără de ?
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
-msgstr "Limba audio"
+msgstr "Limbă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
-"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 "
-"sau 3 litere separate de virgula)."
+"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două "
+"sau trei caractere, separate prin virgulă; puteți folosi 'none' pentru a "
+"evita revenirea la altă limbă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+# hm ? sau cu de ?
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Limbă subtitrare"
+msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:595
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  "
-"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
+"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din "
+"două sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite."
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:540
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID pistă de subtitrări"
+#: src/libvlc-module.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "ID pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare."
+msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Listă de decodoare preferate"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ")."
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Definiție standard (576 sau 480 de linii)"
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Definiție scăzută (320 de linii)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Definiție scăzută (320 de linii)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Timp de rulare"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)."
+
+#: src/libvlc-module.c:637
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Căutare rapidă"
+
+#: src/libvlc-module.c:639
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Viteză de redare"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
-#, fuzzy
+# hm ? sau la singular ?
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
-"virgula, de intrari care vor fi concatenate."
+"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate "
+"împreună după cele normale."
 
 # hm ? am pus ca în franceză
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
-"este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
+"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această "
+"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. "
+"Folosiți o listă de intrări separate de „#”."
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream"
+msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:573
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
-"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
-"deplasamentul-in-bytes},{...}\""
+"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma "
+"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
+"baiți-opțional},{...}”"
+
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Director pentru înregistrare"
+
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările."
+
+#: src/libvlc-module.c:666
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ"
+
+#: src/libvlc-module.c:668
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:671
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Director pentru decalaj temporal"
+
+#: src/libvlc-module.c:673
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
+
+#: src/libvlc-module.c:675
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Granularitate decalaj temporal"
+
+#: src/libvlc-module.c:677
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru "
+"stocarea fluxurilor decalate temporal."
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:688
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, "
+"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (siglă, "
 "etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module "
-"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de "
+"„filtre de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de "
 "subimagini."
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forțează poziția subtitrării"
+msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrile dedesubtul "
+"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Subimagine"
+msgstr "Activează subimaginile"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)"
+msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
-"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
+"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
+"Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modúl de randare de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite "
+"să folosiți svg, de exemplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+
+#: src/libvlc-module.c:714
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite "
+"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
+"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite "
+"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare"
+msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
-"fisier."
+"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
+"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării"
+msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2671,396 +3147,462 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului "
-"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n"
-"0 = fără detectare automată de subtitri\n"
-"1 = orice fișier de subtitrare\n"
-"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n"
-"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier "
-"al filmului plus caractere adiționale\n"
-"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
+"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de "
+"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n"
+"0 = fără detectare automată de subtitluri\n"
+"1 = orice fișier de subtitlu\n"
+"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n"
+"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al "
+"filmului plus caractere adiționale\n"
+"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor"
+msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost "
-"găsită în directorul curent."
+"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
+"fost găsit în directorul curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Foloșeste fișier subtitrare"
+msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu "
-"găsește nici un fișier de subtitrare."
+"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
+"poate găsi fișierul de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "Dispozitiv VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Dispozitiv CD audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
-"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
-
-#: src/libvlc-module.c:640
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
+"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte "
+"după litera unității (de exemplu D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
-msgid "VCD device"
-msgstr "Dispozitiv VCD"
+#: src/libvlc-module.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte "
+"după litera unității (de exemplu D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:760
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
-"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
+"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte "
+"după litera unității (de exemplu D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit."
+
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
+msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Dispozitivul CD audio"
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:788
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
+
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
+
+#: src/libvlc-module.c:792
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresă gazdă HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
-"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:660
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
+#: src/libvlc-module.c:798
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresă gazdă RTSP"
 
-#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Forțează IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:806
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Server HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
-"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
-"conexiunile UDP si HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:667
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Forțează IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:813
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Server HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:820
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port server CDDB"
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
-"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
-"conexiunile UDP si HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:671
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:831
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
-"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
+"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
+"fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
-"conexiuneala serverul SOCKS . "
+"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
-"serverul SOCKS . "
+msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadată copyright"
+msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare"
+"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare"
+"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își "
-"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați "
+"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați "
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
-"redarea tuturor stream-urilor."
+"redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:726
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Lista de codoare preferate"
+msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
-"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
-"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
-"tuturor fluxurilor dvs. ."
+"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, "
+"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe "
+"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
+"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
-"conform prioritatii. "
+"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
+"cu prioritate."
 
-#: src/libvlc-module.c:738
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:740
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
-"subsistemul stream-ului de ieșire."
+"subsistemul de flux de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Lanț implicit stream de ieșire"
+msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"Puteti introduce aici  un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
-"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
-"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
+"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați "
+"documentația pentru a afla cum să construiți asemenea lanțuri. Avertisment: "
+"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare"
+msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează în timpul difuzării"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream."
+msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Activează ieșirea stream-ului video"
+msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
+"flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio"
+msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
+"flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Activeaza iesire de flux video"
+msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de "
+"flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă"
+msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire "
-"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream "
-"găsită dacă nu este specificat)"
+"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a "
+"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire "
+"găsit dacă nu este specificat niciunul)."
+
+#: src/libvlc-module.c:952
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:954
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache "
+"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în "
+"milisecunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
+msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
-"pachetizatoarele."
+"pachetizoarele."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
+"multiplexare."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de acces de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:800
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Controlează curgerea SAP"
+msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3068,11 +3610,11 @@ msgstr ""
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3080,157 +3622,69 @@ msgstr ""
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
-"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
-
-#: src/libvlc-module.c:820
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Activează suportul pentru FPU"
+"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
+"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
-"profită de ea."
-
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:832
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
-"de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:835
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:837
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
-"de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:840
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:842
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:845
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:847
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:850
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:852
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
-"profite de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:857
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
-"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
-
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modúl de copiere memorie"
-
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod "
-"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
-"îl aveți."
-
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgstr "Modúl de acces"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această "
+"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
+"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Modúl de filtru de acces"
+#: src/libvlc-module.c:995
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Modúl de filtre de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:997
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare "
+"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă "
+"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
+"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
+
+#: src/libvlc-module.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modúl filtru video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3238,166 +3692,148 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 "Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă "
-"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă "
-"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să "
-"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce "
-"faceți."
+"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși "
+"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. "
+"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile "
+"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile "
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
-
-#: src/libvlc-module.c:899
-#, fuzzy
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
-"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
-"rularea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Calea de căutare a modulelor"
-
-#: src/libvlc-module.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
-"cauta module."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
-"imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
+"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "Colectează statistici"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Colectează statisticile local"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Colectează diverse statistici."
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Colectează diverse statistici locale despre media în redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log în fișier"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text."
+msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log în syslog"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)"
+msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
-"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
-"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
-"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
-"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca "
+"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă "
+"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
+"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu "
+"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
-"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
-"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
-"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
-"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de "
+"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă "
+"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în "
+"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu "
+"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune "
+"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare "
+"VLC să folosească interfața de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier"
+msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
-msgid "One instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
-
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3406,40 +3842,39 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
-"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va "
-"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat "
-"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de "
-"procesare.\n"
+"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de "
+"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de "
+"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n"
 "Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe "
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și "
-"continuă redarea elementului curent."
+"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei "
+"de redare și continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre "
-"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului."
+"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
+"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Preanalizează automat fișierele"
+msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3447,2619 +3882,2381 @@ msgstr ""
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modul de descărcare a graficii de album."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Numai prin descărcare manuală"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Când începe redarea piesei"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1130
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
-"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
+"separate prin două puncte. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
-"intrerupere."
+"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Repetă toate"
+
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
-"atunci activati aceasta optiune."
+msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
-"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
-"lista de redare la nesfarsit."
+msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
-#, fuzzy
+# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
+msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Redă și stop"
+msgstr "Redă și ieși"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Redă și pauză"
+
+#: src/libvlc-module.c:1155
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr ""
-"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din "
-"playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "Start automat"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată."
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Folosește biblioteca media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la "
+"pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Elmentul următor din playlist"
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Bibliotecă media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Afișează arborele listei de redare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
+"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
+"elemente, similar cu conținutul unui director."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste "
+"rapide” (hotkeys)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volum"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Control de poziție"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
-msgid "Never"
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
-"\"hotkeys\"."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecran complet"
+msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+msgstr ""
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot "
+"ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ecran complet"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1206
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+# apare în lista de taste rapide din preferințe
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Redă/Pauză"
+msgstr "Redare/pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
-msgstr "Mai încet"
+msgstr "Mai lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă."
-
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1217
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Frecvență normală"
+
+#: src/libvlc-module.c:1218
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Mai rapid (fin)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Mai lent (fin)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
-msgstr "Următorul"
+msgstr "Următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din "
-"playlist."
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista "
+"de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
-msgstr "Precedentul"
+msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din "
-"playlist."
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
+"de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția."
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură medie înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură lungă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură foarte scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură medie înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Săritură lungă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
-msgid "Very short jump length"
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+msgid "Next frame"
+msgstr "Cadrul următor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură"
+
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime medie de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime lungă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
-msgstr "Părăsire"
+msgstr "Ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Deplasare în jos"
+msgstr "Navigare în jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Deplasare spre dreapta"
+msgstr "Navigare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD."
+msgstr ""
+"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mers la meniul DVD"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului."
+msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD"
+msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Creștere întârziere de subtitrare"
+msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare"
+msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării."
+msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "Sincronizare cu pista de subtitluri:"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Creștere întârziere audio"
+msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Scădere întârziere audio"
+msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist."
+msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Golește lista de redare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
+msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Comutare ciclică a pistei audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
-"istoricul de navigare."
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
-"istoricul de navigare."
+#: src/libvlc-module.c:1365
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Comută ciclic pista audio"
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1367
 #, fuzzy
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare"
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
+msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video"
+msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
+msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Comută scalarea automată"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Mărește factorul de scalare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Descrește factorul de scalare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Deîntrețesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
+
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere"
+msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
-msgid "Show interface"
-msgstr "Arată interfața"
+#: src/libvlc-module.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1385
 #, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
+msgid "Boss key"
+msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Adauga interfata"
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1387
 #, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Meniu de fonturi"
+
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Ia un instantaneu video"
+msgstr "Obținere instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc."
+msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Inregistrează"
+msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Aruncă"
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "Normal/repetare/buclă"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media."
-
-#: src/libvlc-module.c:1206
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "De-zoom-are"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video"
+msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
+msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video"
+msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Activează modul tapet"
-
-#: src/libvlc-module.c:1240
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1243
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1244
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1245
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1246
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
+"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1249
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1250
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1252
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1253
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1255
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1256
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1427
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#: src/libvlc-module.c:1429
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Repetă elementul curent"
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1432
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
-"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
-"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
-"Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
-"\n"
-"Stil optiuni:\n"
-" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
-" -option  O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
-" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
-"si care               suprascrie setarile precedente\n"
-"\n"
-"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
-"     URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-"\n"
-"    Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
-"MRL .\n"
-"    Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
-"\n"
-"Sintaxa URL:\n"
-"  [file://]nume-fisier              Fisier media obijnuit\n"
-"  http://ip:port/fisier             HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/fisier               FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/fisier             MMS URL\n"
-"  screen://                            Capturra ecran\n"
-"  [dvd://][unitate][@unitate_generica]  unitate DVD\n"
-"  [vcd://][unitate]                  unitate VCD \n"
-"  [cdda://][unitate]                unitatate Audio CD \n"
-"  udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
-"                                 flux UDP trimis de un server de flux\n"
-"  vlc:pause                      Element special pentru a pune pauza in "
-"lista\n"
-"  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitri"
+msgstr "Subtitluri"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Dance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
-msgstr "Setări pistă"
+msgstr "Setări de pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
-msgstr "Control redare"
+msgstr "Control de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1534
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
-msgstr "Setări rețea"
+msgstr "Setări de rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1692
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-# hm ? sau hotkeys ?
-#: src/libvlc-module.c:1842
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:2206
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2285
-msgid "main program"
-msgstr "program principal"
+msgstr "Lungimi de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:2295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)"
+msgstr ""
+"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2624
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui"
+
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
-"cu --advanced)"
+"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
+"advanced și --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2306
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate"
-
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:2311
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului"
+msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:2317
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
+msgstr ""
+"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2328
+#: src/libvlc-module.c:2635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)"
+"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
+"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie "
+"prefixat cu „=”."
 
-#: src/libvlc-module.c:2333
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
+#: src/libvlc-module.c:2639
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2338
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:2343
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:2353
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: src/modules/configuration.c:1233
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:2685
+msgid "main program"
+msgstr "program principal"
 
-#: src/modules/configuration.c:1244
-msgid "key"
-msgstr "tastă"
+#: src/misc/update.c:468
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:470
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinit"
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afar"
+#: src/misc/update.c:474
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld Octeți"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhazian"
+#: src/misc/update.c:566
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: src/misc/update.c:567
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanian"
+#: src/misc/update.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata"
+
+#: src/misc/update.c:584
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Se descarcă ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+#: src/misc/update.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenian"
+#: src/misc/update.c:637
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#: src/misc/update.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
+"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestan"
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Semnătură nevalidă"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymara"
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:674
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Fișierul nu este verificabil"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Bashkir"
+#: src/misc/update.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+# titlu pe bară
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Actualizare VLC media player"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihari"
+#: src/misc/update.c:711
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+"Versiunea nouă a fost descărcată cu succes. Vreți să închideți VLC și să o "
+"instalați acum ?"
+
+#: src/misc/update.c:712
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
+
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Bibliotecă media"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Afar"
+msgstr "Alsa"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Automat"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arie"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arie"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Mesaje"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Avestan"
+msgstr "esa"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Aymara"
+msgstr "Arie"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Bashkir"
+msgstr "De bază"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Marcaj"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislama"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "activează"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnian"
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+#, fuzzy
+msgid "Breton"
+msgstr "Direcție"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Chamorro"
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Cadre B"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Chechen"
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinese"
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Church Slavic"
+msgid "Chechen"
+msgstr "Cecenă"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chineză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
 msgstr "Chuvash"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Cornish"
 msgstr "Cornish"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
-msgstr "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Cehă"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneză"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "English"
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Engleză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroese"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
-msgstr "Fijian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+msgstr "Finlandeză"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Franceză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Gaelic (Scots)"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiană"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandeză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Gallegan"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Greek, Modern ()"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "Hindusă"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Hiri Motu"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "Inuktitut"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Interlingue"
 msgstr "Interlingue"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
+msgstr "Indoneziană"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanese"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiană"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaneză"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kashmiri"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazacă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirghiz"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreană"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kuanyama"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdish"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
+msgstr "Latină"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
+msgstr "Lituaniană"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letzeburgesch"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
+msgstr "Macedoniană"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
-msgstr "Marshall"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasy"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltese"
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaeză"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavian"
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolian"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malteză"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navajo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ndebele, North"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepaleză"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persană"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloneză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Portugheză"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Original audio"
-msgstr "Activează audio"
+msgstr "Audio original"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
-msgstr "Sango"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrită"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+msgstr "Croată"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "Sinhalese"
+msgstr "Sinhale"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Northern Sami"
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
+msgstr "Somaleză"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanese"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitian"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+msgstr "Tătară"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandeză"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetan"
+msgstr "Tibetană"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinya"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
+msgstr "Ucraineană"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+msgstr "Vietname"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:204
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
+#: src/text/iso-639_def.h:205
 msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deîntrețesere"
-
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Discard"
-msgstr "Anulat"
-
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr "Mixat"
-
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Mean"
-msgstr "Mediu"
-
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
-msgstr "Rotunjit"
-
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniar"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:242
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 (sfert)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:244
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 (jumătate)"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:246
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 (original)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Scalează video automat"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:248
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 (dublu)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
 msgid "Crop"
-msgstr "Trunchiază"
+msgstr "Trunchiere"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Aspect-ratio"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:49
+#, fuzzy
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/alsa.c:50
 #, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mod inversiune"
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB"
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/alsa.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "Unele  placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+#, fuzzy
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/alsa.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Setări rețea"
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "Multiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Multiplexor FFmpeg"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:49
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Ieșire de acces"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Cadre B"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
+#: modules/access/bluray.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical Sync"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/bluray.c:303
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bluray.c:370
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Intrare DirectShow"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:295
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare "
-"ar trebui stabilită în milisecunde."
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Cadre B"
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Intrare CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:69
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:78
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresă serverului CDDB folosit."
+msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
-msgstr "Pot CDDB"
+msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda.c:445
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD audio - Pista"
-
-#: modules/access/cdda.c:462
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "CD audio - Pista %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "suprapus"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "complet"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n"
-"info meta                1\n"
-"evenimente               2\n"
-"MRL                      4\n"
-"apel extern              8\n"
-"toate apelurile (0x10)  16\n"
-"LSN             (0x20)  32\n"
-"căutare         (0x40)  64\n"
-"libcdio         (0x80) 128\n"
-"libcddb        (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
-"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
-"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
-"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
-"mult de 25 de blocuri per acces."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-"   %a : Artistul (pentru album)\n"
-"   %A : Informațiile despre album\n"
-"   %C : Categorie\n"
-"   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
-"   %I : ID-ul discului CDDB\n"
-"   %G : Gen\n"
-"   %M :  MRL-ul curent\n"
-"   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
-"   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
-"   %T : Numărul pistei\n"
-"   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-"   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-"   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
-"   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
-"   %% : un % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-"   %M : MRL-ul curent\n"
-"   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
-"   %T : Numărul pistei\n"
-"   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-"   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-"   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
-"   %% : un % \n"
-
-# unde o fi folosit ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Activează paranoia CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a "
-"erorilor.\n"
-"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
-"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
-"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai "
-"încet.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Compact disc audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB"
-
-# unde o fi asta ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD audio - pista %02i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
 msgstr ""
-"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/dc1394.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
-"redare"
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+# hm ?
+#: modules/access/decklink.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Codec video de destinație"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
-"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
-"protocolul CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Server CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Conexiune audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/decklink.cpp:57
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
-"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/decklink.cpp:63
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
-"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB "
-"HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Limită de timp server CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Numărul de canale audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/decklink.cpp:68
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
-"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Video connection"
+msgstr "Conexiune video"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
-"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
-"atunci când ambele sunt disponibile"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "Durată"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Piste"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "SDI optic"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr "Număr pista"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Composite"
+msgstr "Compozit"
 
-#: modules/access/dc1394.c:65
-msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Comportament subdirector"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr "Înglobat"
 
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
-"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n"
-"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
-"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "collapse"
-msgstr "pliază"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "expand"
-msgstr "expandează"
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați."
 
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
 
-#: modules/access/directory.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
-"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
-"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
-"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
-"liste de mp3-uri."
-
-#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
 
-#: modules/access/directory.c:94
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Cablu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenă"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+msgstr "Radio FM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+msgstr "Radio AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare "
-"ar trebui stabilită în milisecunde."
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensiune video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu "
+"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe "
+"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
+"<lățime>x<înălțime>."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Formatul de crominanță pe intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6067,51 +6264,67 @@ msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
 "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video"
+msgstr "Frecvența de cadre pe intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre "
 "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "Proprietăți dispozitiv"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
-"Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de "
-"a porni stream-ul."
+"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni "
+"fluxul."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Proprietăți tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Canal tuner TV"
+msgstr "Canalul tunerului TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+# hm ?
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul  (0 inseamnă implicit)."
+"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frecvența tunerului"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "Standardul video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Codul de țară al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -6119,21 +6332,19 @@ msgstr ""
 "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența "
 "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Setari video"
+msgstr "Pin de intrare video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -6141,15558 +6352,26792 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul folosit, ar "
-"trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare dispozitiv\" și să "
+"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
+"ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să "
 "folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi "
 "modificate."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+msgstr "Pin de intrare audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Modul iesire video "
+msgstr "Pin de ieșire video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Module iesire audio"
+msgstr "Pin de ieșire audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+msgstr "Módul tunerului AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
+"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), "
+"Radio FM (3), sau DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu "
+"este 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Frecvența de eșantionare audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu "
+"este 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Biți audio per eșantion"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă "
+"nu este 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Reîmprospătează lista"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Capturarea a eșuat"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr ""
+"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de "
+"erori pentru detalii."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, fuzzy
 msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
+"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este "
+"suportat."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Adaptor DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nume utilizator HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "Dispozitiv DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Parolă HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Nume de rețea"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Fișier certificat"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Numele rețelei de creat"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr "Fișier cheie privată"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frecvență (Hz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulație / Constelație"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modificare de imagine"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "CRL file"
-msgstr "Fișier CRL"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modificare de imagine"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modificare de imagine"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:726
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Analizor de spectru"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalizare volum"
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Rată FEC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Prioritate înaltă"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Unghi DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Unghiul DVD implicit"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mod de transmise terestră"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Lățime de bandă"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Pornește direct în meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Interval keyframe"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Mod de deîntrețesere"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-msgid "DVD with menus"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
-msgid "DVDnav Input"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Control redare"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "title"
-msgstr "titlu"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Pilot"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr "Tastă"
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD fără meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Modúl de acces"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertical"
 
-# hm ?
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Dextrogir"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Levogir"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Înaltă tensiune LNB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frecvență cadre"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)"
 
-#: modules/access/fake.c:47
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Durată în ms"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
-msgid "Fake"
-msgstr "Fals"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Flux continuu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:59
-msgid "Fake input"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:89
-msgid "File input"
-msgstr "Intrare fișier"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Identificator de rețea"
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "Fișier"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Azimut satelit"
 
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad"
 
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Elevație satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Longitudine satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Longitudine satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Canal major"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Canal ATSC minor"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Canal fizic"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Mod de transmise terestră"
+
+# hm ?
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
+
+# hm ?
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Latime video"
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Elevație satelit"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
-msgid "Force use of dump module"
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:40
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/dv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Unghi DVD"
+
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Unghiul DVD implicit"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Pornește direct în meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
+"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste "
+"toate intrucțiunile de avertisment inutile."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD cu meniuri"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Intrare DVDnav"
+
+# hm ? sau la ?
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Eșec de redare"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:335
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta "
+"întregul disc."
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Record directory"
-msgstr "Director pentru înregistrare"
+#: modules/access/dvdread.c:78
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD fără meniu"
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access/dvdread.c:79
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Intrare DVDRead (fără suport de meniu)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:204
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”."
+
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”."
+
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Număr canal"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Inregistrează"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Intrare EyeTV"
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Citirea fișierului a eșuat"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Granularitate decalaj temporal"
+#: modules/access/file.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC nu a putut citi fișierul."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportament subdirector"
+
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
-"stoca stream-urile decalate temporal."
+"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
+"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
+"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
+"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Director pentru decalaj temporal"
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Collapse"
+msgstr "pliază"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
+msgstr "expandează"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Extensii ignorate"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară "
-"că poate controla pasul sau pauza."
+"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la "
+"deschiderea unui director.\n"
+"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de "
+"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Decalaj temporal"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/access/fs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Fontul folosit pentru titluri"
+
+#: modules/access/fs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Mod desktop Direct3D"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Intrare fișier"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
 
 #: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nume utilizator FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
 #: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "Parolă FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cont FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
 #: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "Intrare FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "Fișier audio de ieșire"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
-#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Sincronizare rețea"
+msgstr "Interacțiunea de rețea a eșuat"
 
-#: modules/access/ftp.c:132
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
 
-#: modules/access/ftp.c:142
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă."
 
-#: modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins."
 
-#: modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:47
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
-#, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
+msgstr "Intrare GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:"
-"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
-"variabila de mediu http_proxy."
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]"
+"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila "
+"de mediu http_proxy."
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agent utilizator HTTP"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Parolă proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati agentul utilizatorului  care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici."
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stream continuu"
+msgstr "Flux continuu"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG "
+"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, "
+"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Intrare HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
-
-#: modules/access/http.c:297
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/jack.c:60
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/jack.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
-
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Reconectează automat"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Înaintează cookie-urile"
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/http.c:88
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
-
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Intrare"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Nume utilizator HTTP"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Agent utilizator"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Intrare HTTP"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:68
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
+#: modules/access/http.c:457
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Autentificare HTTP"
 
-# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Ieșire de stream falsă"
+#: modules/access/http.c:458
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
 
 # hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
 msgstr "Fals"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Intrare de formă"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
-"fluxului."
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+#: modules/access/imem.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Capitol"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
 
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/imem.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
 
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:92
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Stream de ieșire HTTP"
+msgid "Channels count"
+msgstr "Canale"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access/imem.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Flux"
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
 
-#: modules/access_output/shout.c:60
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access/imem.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere"
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Înalțime"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access/imem.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Flux"
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al afișorului"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access/imem.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Descriere"
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video"
 
-#: modules/access_output/shout.c:78
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access/imem.c:99
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Descriere"
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access/imem.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Funcție de obținere"
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/imem.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access/imem.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgid "Release function"
+msgstr "Funcție de obținere"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access/imem.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Intrare de memorie"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Ieșire stream"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Ritm"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:106
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Iesirea de iesire"
-
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Conectare automată"
 
-# hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare "
-"ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access_output/udp.c:94
-msgid "Group packets"
-msgstr "Pachete de grup"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
 
-#: modules/access_output/udp.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
-"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
-"incarcarii in sistemele foarte incarcate."
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Intrare tip JACK"
 
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:101
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "ID video"
 
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:107
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Trunchiere automată"
-
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Configurație &VLM"
 
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Intrare DVDnav"
 
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:116
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Stream de ieșire UDP"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Configurație teletext"
 
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Limba pentru teletext"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Dispozitiv video PVR"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "Radio device"
-msgstr "Dispozitiv radio"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Intrare SDI"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Dispozitiv radio PVR"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demultiplexare SDI"
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
-msgid "Norm"
-msgstr "Normă"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/live555.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când "
+"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
+"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale."
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialect RTSP WMServer"
 
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/live555.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
-
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Height"
-msgstr "Înalțime"
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când "
+"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
+"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale."
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecvență"
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Parolă RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
-"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "Key interval"
-msgstr "Interval între chei"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/live555.cpp:94
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
-
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "B Frames"
-msgstr "Cadre B"
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/live555.cpp:95
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
-"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această "
-"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bi"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Port client"
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitrate"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Bi"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port tunel HTTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Autentificare RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
-
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor"
 
-#: modules/access/pvr.c:119
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. "
+"Puteți alege să le selectați pe toate."
 
-#: modules/access/pvr.c:119
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită."
 
-#: modules/access/pvr.c:125
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:"
+"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
+"variabila de mediu http_proxy."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția "
+"datelor în rețea. Țineți cont că vor exista 10 reîncercări înainte de a "
+"renunța definitiv."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Fișier e configurare"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "Intrare MTP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nu a putut citi fișierul."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”."
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Dimensiune fragment capturat"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Intrare OSS"
+
+# hm ?
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Ieșire de flux falsă"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+# hm ? sau generală ?
+#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
-"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Filtre de editare generale"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Intrare ecran"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "Adaugă la fișier"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui."
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+#: modules/access_output/file.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Format"
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "Parolă SMB"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeniu SMB"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Scriere sincronă"
 
-#: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
-"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrare SMB"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "Flux de ieșire în fișier"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access_output/file.c:200
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrare TCP"
+# hm ? sau generală ?
+#: modules/access_output/file.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Filtre de editare generale"
 
-#: modules/access/udp.c:71
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Detectare automată a MTU"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
 
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
 
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
 
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul."
+
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
+"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)."
 
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire HTTP"
 
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Intrare UDP/RTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
+msgstr "Lungime de segment"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
 
-#: modules/access/v4l2.c:60
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:65
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Număr de stele"
 
-#: modules/access/v4l2.c:66
+# hm ?
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat"
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
 
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+msgid "Index file"
+msgstr "Fișier de imagine"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Cale către skinul de folosit."
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
-"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
-"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Aliniament teletext"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canal audio"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+msgid "AES key file"
+msgstr "Fișier de cheie privată"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Luminozitatea intrării video"
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanță"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Flux de ieșire HTTP"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Live"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nume flux"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast."
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Descriere flux"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul "
+"dumneavoastră."
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Flux MP3"
+
+# hm ?
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este "
+"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să "
+"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast."
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Descrierea genului"
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genul conținutului."
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "Descriere URL"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
-msgstr "Decimare"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat."
 
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr "Calitate"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Numărul de canale"
 
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat."
 
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Calitate Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+#: modules/access_output/shout.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+# hm ?
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Difuzare publică"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Ieșire IceCAST"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "Intrare VCD"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar "
+"trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Pachete de grup"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. "
+"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la "
+"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
-msgid "Entry"
-msgstr "Intrare"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire UDP"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmente"
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5375
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/pulse.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Audio"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Intrare audio"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Lățime instantaneu video"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicație"
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Lățime instantaneu video"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparator"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Captură Quicktime"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Stabilire volum"
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați "
+"conectorii și driverele."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Intrări"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primul punct de intrare"
+#: modules/access/rdp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Ultimul punct de intrare"
+#: modules/access/rdp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Parolă RTSP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Mărime pistă (în sectoare)"
+#: modules/access/rdp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Parolă"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tip"
+#: modules/access/rdp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Conexiune TCP activă"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "sfârșit"
+#: modules/access/rdp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Frecvența de eșantionare audio în Hz"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "playlist"
+#: modules/access/rdp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RDP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "listă selecție extinsă"
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "listă selecție"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "ID Listă"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Resurse RTP maxime"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Folosește control de redare"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Arată informații VCD extins"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "olby Surround"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensiune caracteristică"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător."
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP real"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Compensează întârzierea"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Fără decodarea Dolby Surround"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesiunea a eșuat"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
-# hm ? sau în căști ?
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efect de căști"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Dimensiune fragment de captură"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi "
+"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Lățime subecran"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Stânga"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Înălțime margine"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Urmărește mausul"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Dreapta"
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Clonează imaginea"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgid "Display ID"
+msgstr "Afișare"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+msgid "Screen index"
+msgstr "Intrare ecran"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:96
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Intrare ecran"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Dimensiunea texturii, în pixeli."
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Dimensiune fragment de captură"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Înălțime margine"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Intrare de captură de ecran"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
-msgid "MPEG audio decoder"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Preset egalizator"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port SFTP"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Câștig pe benzi"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Dimensiune de citire"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Two pass"
-msgstr "Două treceri"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Intrare SFTP"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:130
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Autentificare SFTP"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Global gain"
-msgstr "Câștig global"
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
+#: modules/access/shm.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Golește bufferul de de overlay"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
+#: modules/access/shm.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Lățime margine"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Calsic"
+#: modules/access/shm.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/shm.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Înălțime margine"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/shm.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
 
-# hm ? ce vrea să zică cu full ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Bas full"
+#: modules/access/shm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Cadre pe secundă"
 
-# hm ? ce vrea să zică cu full ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Bas și înalte full"
+#: modules/access/shm.c:59
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
-# hm ? ce vrea să zică cu full ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Înalte full"
+#: modules/access/shm.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Căști"
+#: modules/access/shm.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Sală mare"
+#: modules/access/shm.c:74
+#, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/access/shm.c:75
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/shm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Intrare video falsă"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Liniștit"
+#: modules/access/shm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Golește bufferul de de overlay"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Rock liniștit"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nume utilizator SMB"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "Parolă SMB"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domeniu SMB"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Numărul bufferelor audio"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-msgid "Max level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Intrare SMB"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizator volum"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Intrare TCP"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Egalizator parametric"
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "Glisor de timp"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "Intrare UDP"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Restaurează la implicit"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Captură video"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "Dispozitiv de captură"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Intrare audio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Dispozitiv radio"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Nume dispozitiv radio"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecvență"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frecvența tunerului în Hz sau kHz (vedeți ieșirea de depanare)"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Mixer audio float32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Mod audio"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Mixer audio trivial"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Resetează controalele"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Resetează controalele la implicit."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Ieșire audio ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Luminozitate automată"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Ajustează automat luminozitatea imaginii."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Față 2 Spate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 peste S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Module iesire audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Balans de nuanță sau culoare."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Nuanță automată"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Palcă de sunet necunoscută"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Ajustează automat nuanța imaginii."
 
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Ieșire audio aRts"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Balans automat de alb"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Ajustează automat balansul de alb al imaginii."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balans la roșu"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balans la albastru"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispozitiv de ieșire"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Ajustare de gama."
+
+# hm ?
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Nivel automat"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Stabilește automat nivelul de video."
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Câștig"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Folosește ieșire float32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Claritate"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Ieșire audio DirectX"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Crominanță"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Față 2 Spate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Ieșire audio EsounD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Trunchiere automată"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "Esound server"
-msgstr "Server EsounD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de ieșire"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
-"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "60 Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Combinație nevalidă"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "Output file"
-msgstr "Fișier de ieșire"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Întoarcere pe orizontală"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 #, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "File audio output"
-msgstr "Fișier audio de ieșire"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Întoarcere pe verticală"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Ieșire audio Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Întoarce pe verticală"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Preanalizează automat fișierele"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Rotește cu 90 de grade"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Inversare de culoare"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efect Goom"
 
-# hm ?
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Selectați un director"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Slot negru"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Spațiu"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Nativ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Caută"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Sky blue"
+msgstr "boolean"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Verde"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Ieșire audio Linux OSS"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Skin de folosit"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Echipament OSS DSP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vivid"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Mod audio"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Balans la roșu"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Nivel de negru"
 
-#: modules/codec/a52.c:93
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
 
-#: modules/codec/a52.c:100
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+# hm ? sau acute ?
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Înalte"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
 
-#: modules/codec/araw.c:44
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/codec/araw.c:53
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Loudness"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Primary language"
+msgstr "Limbă audio"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono dual"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Intrare video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subimagine"
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Intrare VCD"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+msgid "Entry"
+msgstr "Intrare"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitrări DVB"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmente"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codor de subtitrări DVB"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/codec/faad.c:339
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Extensie AAC"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
 
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
-msgstr "Fișier imagine"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicație"
 
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparator"
 
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Fișier imagine"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Latime video"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Stabilire volum audio"
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Intrări"
 
-#: modules/codec/fake.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Tracks"
+msgstr "Piste"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canale audio"
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deîtrețese video"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primul punct de intrare"
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ultimul punct de intrare"
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modúl de deîntrețesere"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)"
 
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "tip"
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Crominanță"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "sfârșit"
 
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "listă de redare"
 
-#: modules/codec/fake.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "listă de selecție extinsă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video theora"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "listă de selecție"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio vorbis"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "ID Listă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Nimic"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidirecțional"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Nimic"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire."
 
-# hm ?
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Folosește control de redare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "bits"
-msgstr "biți"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr "simplu"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea "
+"a pistei decât lungimea unei intrări."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Arată informații de VCD extinse"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Codecuri de capitol"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
+#: modules/access/vdr.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
+"stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Înregistrare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Pornește"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+#: modules/access/vnc.c:48
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "Fișier de certificat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid "Decoding"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
+#: modules/access/vnc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP"
+
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
-msgid "FFmpeg muxer"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+#: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Titlu video"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Decompresie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/access/vnc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "De-îtrețese video"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Zid de imagine"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Randare directă"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
+#: modules/access/vnc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media în Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Calea către media în arhiva Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Mod audio"
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Video bitrate tolerance"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Toleranță rată biți video în kbit/s."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Codare întrețesută"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Decodor Dolby Surround"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensiune caracteristică"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Compensează întârzierea"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+# completat pentru claritate
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă "
+"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, "
+"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Fără decodare Dolby Surround"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
+"de acest filtru. Activarea acestei setări nu este recomandată."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efect în căști"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Selectați canalul de păstrat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear left"
+msgstr "stânga"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear right"
+msgstr "Dreapta"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+# hm ? sau selectează ?
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side left"
+msgstr "Selectați"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Latime video"
+msgid "Side right"
+msgstr "Înălțime video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Vizualizari"
+msgid "Rear center"
+msgstr "stânga"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de la stereo la mono"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "Canale audio"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Întârziere de sunet"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Întârziere"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Timp de întârziere"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Adâncime sweep"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
+"Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep "
+"va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
-msgid "Border masking"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Frecvență sweep"
+
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
+"Frecvența de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per "
+"secundă de redare."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
-msgid "Chrominance elimination"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Nivelul semnaluli de intrare"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "Attack time"
+msgstr "Timp de start"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
+msgid "Release time"
+msgstr "Timp de reîmprospătare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post procesare"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Stabilește câștigul global în dB (2 ... 800)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Nivel de prag"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Stabilește nivelul pragului în dB (-30 ... 0)."
 
-#: modules/codec/flac.c:179
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Ratio"
+msgstr "Raport"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Stabilește raportul (n: 1) (1 ... 20)."
 
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Raza de knee"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Stabilește raza de knee în dB (1 ... 10)."
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Câștig de redare implicit"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Stabilește câștigul global în dB (0 ... 24)."
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Compresor"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
-
-#: modules/codec/speex.c:108
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
-
-#: modules/codec/speex.c:113
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
-
-#: modules/codec/speex.c:118
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
-
-#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Comentariu speex"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrări DVD"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizator subtitrări DVD"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codare pentru text subtitrări"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitrările text"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Decodor audio MPEG"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitrări"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Preset egalizator"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Stabilește alinierea subtitrărilor"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Detectare automată subtitrări UTF-8"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Câștig pe benzi"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
+"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. Trebuie "
+"furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0 2”."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitrări formatate"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrări text"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Activeaza video"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Două treceri"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+# adaptare
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
+"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens."
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Câștig global"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrări SVCD)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
-"anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Clasic"
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video theora"
+# hm ? ce vrea să zică cu full ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bași complet"
 
-#: modules/codec/theora.c:510
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Comentariu theora"
-
-#: modules/codec/twolame.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
-"unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+# hm ? ce vrea să zică cu full ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bași și înalte complet"
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod stereo "
+# hm ? ce vrea să zică cu full ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Înalte complet"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Căști"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Sală mare"
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psihotico-acustic"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono dual"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Decodor audio libtwolame"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Liniștit"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock liniștit"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Bitrate minim pentru codare"
+# hm ? sau techno ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Tehno"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
-"de dimensiuni fixe."
-
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Codare CBR"
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Multiplexor"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio vorbis"
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "Filtru video de granulație"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio vorbis"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:636
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Comentariu vorbis"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Filtru simplu de Karaoke"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Număr buffere audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează măsurătoarea de putere. "
+"Un număr ridicat de buffere va crește timpul de răspuns al filtrului la "
+"vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puțin sensibil la variații scurte."
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Dimensiune maximă GOP"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Nivel maximal de volum"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât "
+"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr "
+"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
 
-# unde o fi asta ?
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Extra cadre de tip I în mod agresiv"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizator de volum"
 
-# pula calului keyint
-#: modules/codec/x264.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
-"extra cadre de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul trebuie "
-"să forțeze des un cadru de tip I în caz de depășire. "
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Egalizator parametric"
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frecvențe joase (Hz)"
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)"
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Cadre de tip B între I și P"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frecvențe înalte (Hz)"
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)"
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frecvența 1 (Hz)"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)"
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frecvența 1 Q"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frecvența 2 (Hz)"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frecvența 2 Q"
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid "CABAC"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frecvența 3 (Hz)"
+
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frecvența 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Calitate de reeșantionare"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
 msgstr ""
-"Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
-"la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Number of reference frames"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Omite filtrul de buclă"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "Bicubic (calitate bună)"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Foloseste filtru  de deblocare in bucla (creste calitatea)."
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "Bicubic (calitate bună)"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+# hm ? sau blochează funcția ?
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Funcșie de blocare"
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "H.264 level"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Reeșantionare SRC"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Mod întrețesut"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mod întrețesut pur."
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Reeșantionare audio la cel mai apropiat vecin"
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Set QP"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Min QP"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Max QP"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Dimensiune de cameră"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Lățime de cameră"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Lățimea camerei virtuale"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+msgid "Wet"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "VBV buffer"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+msgid "Damp"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Spațializator audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Spațializator"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "Nivelul semnaluli de intrare"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Mod stereo "
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Ieșire audio falsă"
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieșire audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Dispozitiv de ieșire audio (folosind sintaxa ALSA)."
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Canale de ieșire audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
 
-#: modules/codec/x264.c:205
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Ieșirea audio a eșuat"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memorie audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Ieșire de memorie audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
+msgid "Sample format"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Last audio device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Nume dispozitiv audio"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (ieșire codată)"
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:108
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieșire"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Deschide o configurație VLM..."
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
-msgid "Chroma in motion estimation"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:119
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Ieșire audio DirectX"
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Numărul de canale de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Adaptive spatial transform size"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
+"puteți restricționa aici numărul canalelor."
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Adaugă antet WAVE"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Trellis RD quantization"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV."
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "Fișier de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)."
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File audio output"
+msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Ieșire audio JACK"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+# titlu
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Deschidere"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domeniu SMB"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "Liniștit"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mod silențios"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Filtrele video vor fi aplicate la fluxul video."
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mod silențios."
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Selectați dispozitivul audio"
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+#, fuzzy
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire "
+"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de "
+"sunet)."
+
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Analizor A/52"
+
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Decodor audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/aes3.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Modulele filtrelor de acces"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Decodor audio MPEG"
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:52
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "dia"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:50
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Raw/Log"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:59
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Codor audio brut"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-referință"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "esa"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidirecțional"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "slow"
-msgstr "arată"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "biți"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "all"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "simplu"
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Decodor audio/video FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+msgid "Decoding"
+msgstr "Decodare"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codare"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Randare directă"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Rezistență la erori"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n"
+"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) "
+"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n"
+"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 4 (0 dezactivează "
+"rezistența la erori)."
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+# hm ?
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
+"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n"
+"1  detectare automată\n"
+"2  msmpeg4 vechi\n"
+"4  xvid întrețesut\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 fără umplutură\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 crominanță Qpel\n"
+"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” "
+"și „ump4”, introduceți 40."
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Grăbește-te"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext page"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când "
+"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate "
+"produce imagini distorsionate."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:76
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:77
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodor subtitrări text"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Omite idct (implicit=0)"
 
-#: modules/control/dbus.c:78
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de "
+"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate "
+"cadrele)."
 
-#: modules/control/dbus.c:81
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Mască de depanare"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Stabilește masca de depanare FFmpeg"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nume codec"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Middle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Vizualizare vectori de mișcare"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Mouse gestures control interface"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) "
+"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n"
+"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n"
+"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n"
+"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n"
+"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător "
+"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile "
+"de înaltă definiție."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:483
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Decodare hardware"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Format de ieșire"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Raport de aspect: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Piste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:577
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Trunchiază: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rata keyframe-urilor"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Creștere întârziere de subtitrare"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Rata cadrelor B"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Creștere întârziere audio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum jos"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Toleranță rată de biți video"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s."
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Codare întrețesută"
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită "
+"CPU-ul mai mult."
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Estimare pre-mișcare"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare "
+"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux."
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei."
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Factor de cuantificare I"
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Reducere de zgomot"
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP remote control interface"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta "
+"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp "
+"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
 
-#: modules/control/lirc.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Fișier e configurare"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Nivel de calitate"
 
-#: modules/control/lirc.c:40
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
+"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate "
+"încetini codarea foarte mult)."
 
-#: modules/control/lirc.c:63
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:66
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Scală de cuantificare video minimă"
 
-#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
-#: modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Scală de cuantificare video minimă."
 
-#: modules/control/motion.c:67
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Scală de cuantificare video maximă"
 
-#: modules/control/motion.c:73
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Poziție"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Scală maximă de cuantificare video."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Cuantificare trellis"
 
-#: modules/control/motion.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "Activează cuantificarea trellis ("
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Act as master"
-msgstr "Acționează ca master"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Scală de cuantificare fixă"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Ar trebui să acționeze ca client master pentru sincronizarea rețelei ?"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Adresa IP a clientului master"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Conformitate strictă cu standardele"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
+"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: "
+"-1, 0, 1)."
 
-#: modules/control/netsync.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Rețea"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Mascare de luminanță"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Mascare de întuneric"
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Mascare de mișcare"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală "
+"(implicit: 0.0)."
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Change the display name of the Service."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "Mascare de margine"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
+"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
+"0.0)."
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Eliminare de luminanță"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4."
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Eliminare de crominanță"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7."
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "„%s” nu este codor video."
 
-#: modules/control/rc.c:156
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "„%s” nu este codor audio."
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, c-format
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "TCP command input"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "RC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Decodor video CDG"
 
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
 
-#: modules/control/rc.c:335
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
 
-#: modules/control/rc.c:807
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Factor de calitate constant"
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)"
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Activează codarea fără pierderi"
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Prefiltru"
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă"
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
-
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format de crominanță"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Mod de codare imagine"
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
-
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Decodor DirectMedia Object"
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Codor DirectMedia Object"
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analizor DTS"
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Decodare coordonată X"
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat"
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Decodare coordonată Y"
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat"
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Poziție subimagine"
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Codare coordonată X"
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat"
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Codare coordonată Y"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVB"
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codor de subtitluri DVB"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Codor audio"
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/control/rc.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+#: modules/codec/faad.c:429
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Extensie AAC"
 
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "Activează reverberația"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:64
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "MTU a interfeței de rețea."
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Calitate"
 
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:94
-msgid "VLM remote control interface"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Codor audio"
+
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Punct de montare"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-msgid "Force index creation"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverberație"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
-msgid "AVI Index"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/codec/g711.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Nepaleză"
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "decodor"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/codec/g711.c:53
+#, fuzzy
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Codor de text T.140"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
-msgid "Fixing AVI Index..."
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtitluri formatate"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Umbră"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Contur"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-#, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "Număr titlu"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Argintiu"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
 
-#: modules/demux/flac.c:43
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maro"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
-"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Roșu purpuriu"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Aquamarin"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Lămâie verde"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Bleumarin"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Calitate de randare"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Parola FTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Efect implicit pentru font"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
-msgid "Client port"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Descriere implicită pentru font"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Culoare implicită pentru font"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Alfa implicit pentru font"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Intrare HTTp"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Multicast RTP"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
-#: modules/demux/vc1.c:39
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Decodor overlay Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Ordered chapters"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitluri (avansat)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Construire cache de font"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n"
+"Ar trebui să dureze mai puțin de un minut."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Chapter codecs"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/codec/lpcm.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Dummy Elements"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3307
-msgid "---  DVD Menu"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3313
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3315
-msgid "Video Manager"
+#: modules/codec/opus.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3321
-msgid "----- Title"
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Decodor video PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:47
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Prag de luminozitate"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Activeaza"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Mod de afișare"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Modúl de acces"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Mod stereo "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Factor de calitate constant"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Imagine"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Reverb"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:77
-msgid "Reverberation level"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation delay"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Mega bass"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Prag de filtrare"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Mega bass cutoff"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Surround"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Surround level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Surround delay (ms)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
+"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de "
+"difuzare."
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4 stream demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
+"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de "
+"dimensiune fixă."
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgid "GOP length"
+msgstr "Lungime maximă"
 
-#: modules/demux/mpc.c:48
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Fără filtrare"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Adaugă zgomot"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Filtru trece-jos"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Compensare de desincronizare audio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom video"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Metodă de difuzare"
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "Start automat"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
-"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
-"ceva metadate)."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
-"Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea playlist-urilor video "
-"shoutcast."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Omite cadre"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
-msgid "M3U playlist import"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "PLS playlist import"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "B4S playlist import"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "DVB playlist import"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Analizor de podcast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Numărul de linii de schimbat"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info podcast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Sumar podcast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Dimensiune podcast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Selectați un profil:"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
-
-#: modules/demux/ps.c:40
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
-"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
-"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
-
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
-
-#: modules/demux/pva.c:39
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:37
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:45
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:41
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calitate de codare"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Complexitate de codare"
 
-#: modules/demux/real.c:43
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Codare CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Decodor text subtitrari"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles delay"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format subtitrări"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Transmisie discontinuă"
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Bandă îngustă (8kHz)"
 
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Bandă largă (16kHz)"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Bandă ultra largă (32kHz)"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Speex"
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
+"Elimină toate efectele de transparență folosite în subtitlurile de DVD."
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVD"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Implicit (Windows-1250)"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "Append"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, Chineză (GB18030)"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vest-europeană (Latin-9)"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vest-europeană (Windows-1252)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3270
+#: modules/codec/subsdec.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Decodor subtitrări text"
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Vest-europeană (Latin-9)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3280
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:111
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Est-europeană (Latin-2)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3371
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtitrări"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Est-europeană (Windows-1250)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3375
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3379
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3383
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtitrări SVCD"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Chilrilică (Windows-1251)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusă (KOI8-R)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3391
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3395
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabă (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3399
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabă (Windows-1256)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Efect casti"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greacă (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greacă (Windows-1253)"
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebraică (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
 
-#: modules/demux/vc1.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turcă (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Dispozitiv video PVR"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turcă (Windows-1254)"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tailandeză (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandeză (Windows-874)"
 
-#: modules/demux/wav.c:41
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltică (Latin-7)"
 
-#: modules/demux/xa.c:41
-msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltică (Windows-1257)"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Celtică (Latin-8)"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Română (Latin-10)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japoneză (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japoneză Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fișier"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japoneză (Shift JIS)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Deschide disc"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Coreană (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitrări"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Coreană (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chineză tradițională (Big5)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Titlul anterior"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Chineză tradițională Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Next Title"
-msgstr "Titlul următor"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Du-te la titlul"
+#: modules/codec/subsdec.c:158
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnameză (VISCII)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Du-te la capitolul"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnameză (Windows-1258)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
+"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de "
+"subtitluri."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/codec/subsdec.c:174
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementează "
+"parțial acest lucru, dar puteți alege să dezactivați formatarea."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri text"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1250"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Subtitluri SVCD"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Codor de text T.140"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimină"
+# hm ?
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Soluție alternativă pentru Franța"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Elimină tot"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o "
+"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: modules/codec/theora.c:112
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+#: modules/codec/theora.c:118
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video Theora"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+#: modules/codec/theora.c:125
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codor video Theora"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicit"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 "
+"(scăzută),  în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va "
+"produce un flux VBR."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Arată interfața"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mod stereo "
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mod VBR"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertical Sync"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model psiho-acustic"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect corect"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Decodor audio libtwolame"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă pentru codare"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilat de"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de "
+"difuzare."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Rată de biți minimă pentru codare"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
+"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de "
+"dimensiune fixă."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Șterge"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrage"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
-msgid "Untitled"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Dimensiune maximă GOP"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/codec/x264.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
+"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, "
+"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul "
+"pierderii preciziei căutării."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Dimensiune minimă GOP"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu "
+"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
+"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de "
+"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
+"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face "
+"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
+"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt "
+"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Timp de stop"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
+"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul "
+"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a "
+"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari "
+"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 "
+"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate "
+"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
+"codare. Plaja este de la 1 la 100."
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Cadre de tip B între I și P"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr "Aleator On"
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-msgid "Random Off"
-msgstr "Aleator Off"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetă tot"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetare Off"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Half Size"
-msgstr "Dimensiune la jumătate"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Dimensiune normală"
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dimensiune dublă"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flotant deasupra"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Potrivește la ecran"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Step Forward"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea "
+"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Step Backward"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclă"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
+# hm ?
+# sau filtrul în buclă de deblocare ?
+# sau filtrul buclă de deblocare ?
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)."
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 treceri"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Nivel H.264"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
-"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
-"preset."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stream"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mod întrețesut"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mod întrețesut pur."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Ajustări de imagine"
+#: modules/codec/x264.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
-msgid "Wave"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
-msgid "Ripple"
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
-msgid "Psychedelic"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
-msgid "Gradient"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Setări audio generale"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Albastru"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Adaugă mânjire de mișcare la imagine"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Cropare imagine"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cropează o parte definită a imaginii"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Invert colors"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Inversează culorile imaginii"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR axat pe calitate"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Mod întrețesut"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizare volum"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtualizare în căști"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Toleranța medie a ratei de biți"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)."
 
-# hm ? sau restaurează ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurează la implicit"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Rată de biți locală maximă"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturație"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "VBV buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i elemente în playlist"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Autentificare"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Putere AQ"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: modules/codec/x264.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n"
+"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n"
+" - 0.5: AQ slab\n"
+" - 1.5: AQ puternic"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Golește meniul"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Arată tot"
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Controler - VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Verifică pentru actualizare..."
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferințe..."
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Ascunde VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Show All"
-msgstr "Arată tot"
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Părăsește VLC"
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fișier"
+# hm ?
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează "
+"temporar claritatea complexității."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Open File..."
-msgstr "Deschide fișier..."
+# hm ?
+#: modules/codec/x264.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
+"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar "
+"claritatea cuantificărilor."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Deschide rapid un fișier..."
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Deschide disc..."
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Deschide rețea..."
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Deschide recente"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Golește meniul"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistent pentru streaming/export..."
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipește"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Control redare"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Crește volumul"
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Scade volumul"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizează fereastra"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Close Window"
-msgstr "Închide fereastra"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Controller"
-msgstr "Controller"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Adu totul în față"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Salvează c&a..."
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentație online"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Raportează un bug"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Rată de biți video"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Macedoniana"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum"
-msgstr "Documentație online"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum jos"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Ieșire video embedded"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-# hm ? netransparent sau non transparent sau altcumva ?
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
-"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este netransparent (implicit), 0 "
-"este total transparent."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
-"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
-"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
-"afișate borduri negre."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet"
+#: modules/codec/x264.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimizăru CPU"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
-"În modul ecran complet, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
-"video"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
-"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu "
-"pot fi accesate în acest mod."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Ține minte opțiunile asistentului"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau fără a la sfârșit ?
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "Ține minte opțiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimizăru CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "Deschide sursă"
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Calcul PSNR"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
+"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
+"calității actuale de codare."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Calcul SSIM"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
+"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
+"calității actuale de codare."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mod tăcut"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director"
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS"
+
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
+"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea "
+"fluxurilor cu setări diferite."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#: modules/codec/x264.c:401
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Permite decalaj temporal"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/codec/x264.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Settings..."
-msgstr "Setări..."
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
-msgid "Override parametters"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid "Delay"
-msgstr "Întârziere"
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Setări de furnizori de dialog"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/codec/x264.c:412
+#, fuzzy
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codare subtitrări"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Proprietăți font"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fișier subtitrare"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
+#: modules/codec/x264.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "Mai rapid"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normală"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Streaming/Salvare:"
+#: modules/codec/x264.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Slow"
+msgstr "Mai lent"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Opțiuni de transcodare și streaming"
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Spatial"
+msgstr "spațial"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/codec/x264.c:434
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+msgid "Temporal"
+msgstr "temporal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "column alternation"
+msgstr "Normalizare volum"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "row alternation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metodă de încapsulare"
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "top bottom"
+msgstr "jos de tot"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opțiuni de transcodare"
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "frame alternation"
+msgstr "Interacționează cu utilizatorul"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Rată biți (kb/s)"
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "Scală"
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anunțare stream"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Anunț SAP"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Pagină teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Anunț RTSP"
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Anunț HTTP"
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Comută transparența"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Exportă fișier SDP ca"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nume canal"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Aliniament teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "URL SDP"
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvează fișier"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Subtitluri de text teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Decodor de VBI și teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI și Teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Arata optiune avansate"
+msgid "DBus"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
-msgid "Read at media"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Interfețe de control D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Interfață XOSD"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexat"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Prag de mișcare (10-100)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate stream"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blocuri decodate"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Buton de declanșare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Cadre afișate"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Cadre pierdute"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesturi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Pachete trimise"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide globale"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Interfață pentru taste rapide globale"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
+#: modules/control/hotkeys.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Pachete trimise"
+msgid "One"
+msgstr "Pornit"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-msgid "Send rate"
-msgstr "Rată de trimitere"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Trunchiază: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Redă mai repede"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Aleator"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Cadre pierdute"
+#: modules/control/hotkeys.c:325
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispozitiv audio: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvează playlist-ul..."
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Expand Node"
+# hm ? sau terminată ?
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "Înregistrarea este gata"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "Subtitluri formatate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortat după album"
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortat după album"
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
-#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/control/hotkeys.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "Întârziere subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Adaugă la playlist"
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U extins"
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pistă audio: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pistă subtitrare: %s"
+
+# hm ?
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+msgid "N/A"
+msgstr "indisponibil"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:763
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Raport de aspect: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:793
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Trunchiază: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvează playlist-ul"
+#: modules/control/hotkeys.c:841
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/control/hotkeys.c:848
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Scalat la ecran"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:850
+msgid "Original Size"
+msgstr "Dimensiune originală"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod de zoom: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deîntrețesere oprită"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deîntrețesere pornită"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Introduceți o adresă"
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "Poziție subtitlu %i px"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "Poziție subtitlu %i px"
 
-# hm ? sau golește folderul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder gol"
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Volum %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Configurează"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroșu"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "mișcare"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "interfață de control de mișcare"
+
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-#, fuzzy
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
 msgstr ""
-"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate"
-"\" pentru a le vedea."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
-msgid "Select a directory"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectează un stream"
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Adresă IP client master"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează tot"
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subimagini"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+#: modules/control/netsync.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Buclă"
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția "
+"datelor în rețea."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marchiză"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Setări video"
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Instalează serviciul Windows"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Fișier imagine"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Instalează serviciul și ieși."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Poziție"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Dezinstalează serviciul Windows"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Decalaj temporal"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Afișează numele serviciului"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opțiuni de configurare"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
+"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
+"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel "
+"încât serviciul să fie configurat corect."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marchiză"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul "
+"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o "
+"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: "
+"logger, sap, rc, http)."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Timp"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "Serviciu NT"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Interfață serviciu Windows"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "Negru"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inițializare"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "Gri"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Deschidere"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "Argintiu"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauză"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "Alb"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maro"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Arată poziția fluxului"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "Roșu"
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Roșu purpuriu"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY fals"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliv"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Intrare de comandă socket UNIX"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "Aquamarin"
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Intrare de comandă TCP"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "Lămâie verde"
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "Bleumarin"
+#: modules/control/rc.c:186
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
+#: modules/control/rc.c:189
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Interfață de control la distanță"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/control/rc.c:349
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' "
+"pentru ajutor."
+
+#: modules/control/rc.c:761
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor."
+
+#: modules/control/rc.c:779
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/control/rc.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Verifică pentru actualizări"
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
+#: modules/control/rc.c:783
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/control/rc.c:784
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Verifică pentru actualizări"
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:785
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:786
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:787
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:788
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/control/rc.c:790
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: modules/control/rc.c:792
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/control/rc.c:793
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nimic"
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Verificare pentru actualizări..."
+#: modules/control/rc.c:794
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/control/rc.c:1281
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
-"Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această metodă "
-"este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită stream-ul de "
-"mai multe ori."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "Discontinuități"
+
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul"
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator."
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
-"Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. "
-"Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. "
-"Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic "
-"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este "
-"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe "
-"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator."
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic "
-"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este "
-"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe "
-"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet. La stream vor fi adăugate "
-"header-e RTP."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]"
 
-# hm ? lipsește ceva
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Acest asistent permite configurări simple de streaming și transcodare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
-"Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare sub "
-"formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile 'Deschide' "
-"și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate."
 
-# hm ? sau difuzează în rețea sub formă de stream ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Difuzează sub formă de stream în rețea"
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Intrare TCP"
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose here your input stream."
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Selectează un stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Element de playlist existent"
-
-# hm ? sau alege ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Alegeți..."
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Extragere parțială"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AU"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a "
-"o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n"
-"\n"
-"Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un "
-"fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "De la"
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AU"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "Către"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Format AV"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis stream-ul de "
-"intrare."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Format AV"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinație"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Format AV"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metodă de streaming"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Format name"
+msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forțează metoda intercalat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodează"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Forțează crearea indexului"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul "
+"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcodează audio"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Cere o acțiune"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodează video"
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Always fix"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nu repara niciodată"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format de încapsulare"
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 #, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Reparare index AVI..."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, "
-"anumite formate pot să nu fie disponibile."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Opțiuni de streaming adiționale"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare."
+msgid "Play as is"
+msgstr "Redă și stop"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
+# hm ?
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Aruncă cadre pentru a reda"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anunț SAP"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparare index AVI..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-msgid "Local playback"
-msgstr "Redare locală"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor CDG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+msgid "Dump module"
+msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumar"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format de încapsulare"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video Dirac"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stream de intrare"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demultiplexor FLAC"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/demux/image.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Salvează fișier"
+msgid "ES ID"
+msgstr "ID TS"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/demux/image.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgid "Decode"
+msgstr "Decodat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/demux/image.c:56
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Destinație"
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Crominanță imagine"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/demux/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Durată în ms"
+
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/demux/image.c:70
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
+msgid "Real-time"
+msgstr "Timp de întârziere"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Fișier de imagine"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Cadre per secundă"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Finnish"
+# hm ?
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elemente"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Meniu DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Octeți"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Primul redat"
 
-# hm ? sau nici o ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
-msgid "no"
-msgstr "niciun"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Gestionar video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titlu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Capitole ordonate"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. Stream-"
-"ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. Dacă se "
-"dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n"
-"\n"
-"Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier la "
-"fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
-"salvare de stream-uri de rețea."
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
-"multe informații."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecuri de capitol"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
-#, fuzzy
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
-"multe informații."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
-"Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
-"numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul "
-"dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați "
-"sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această "
-"setare pe 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
-"La difuzarea sub formă de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunțate "
-"folosind protocolul de anunțare SAP/SDP.  În acest mod, clienții nu vor fi "
-"nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în playlist-ul lor "
-"dacă activează extra interfața SAP.\n"
-"Dacă vreți să dați un nume stream-ului dumneavoastră, introceți-l aici, "
-"altfel se va folosi un nume implicit."
+"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este "
+"bine pentru fișiere deteriorate)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:104
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:109
-msgid "Ncurses interface"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere "
+"corupte)."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Activează reverberația"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
+"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Activează modul Megabas"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă "
+"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la "
+"100Hz."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
+"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adaugă la playlist"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresă:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Rețea: "
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Nivel reverberație"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Întârziere reverberație"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Nivel mega bas"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Tăiere mega bass"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Nivel surround"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcodează:"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Întârziere surround (ms)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Classic rock"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecvență:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+# hm ? sau să fie tradus ?
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Cameră"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Clip de sunet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Rock alternativ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Rată de biți video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Toleranța ratei de biți:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop instrumental"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deîntrețesere:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rock instrumental"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "Acces:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnic"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexor:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotic"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Timp până la Live (TTL):"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Industrial-tehno"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Rock sudist"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian rap"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psihedelic"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Rată de biți audio:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Anunț SAP:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Anunț SLP:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Canal de anunț:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " Șterge"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzical"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " Salvează"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplică"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " Renunță"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferințe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stream"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
-msgid "dB"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Track number/Position"
-msgstr "Număr pistă."
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gotic"
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psihedelic"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Vizualizări audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Dimensiune normală"
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ia un instantaneu video"
+msgid "Big Band"
+msgstr "Buton mare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Listă de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fișier de subtitrări"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+msgid "Speech"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nume dispozitiv video"
+msgid "Chanson"
+msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "Actualizări"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Selectează tot"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Setări generale pentru interfață"
+msgid "Ballad"
+msgstr "Viteză n&ormală"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitrări"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "În&chide"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "Șter&ge"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Filtre video"
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
-msgid "Adjustments and Effects"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Egalizator parametric"
+msgid "Euro-House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Codecuri video"
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Sală mare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Du-te la titlul"
+msgid "Goa"
+msgstr "&Du-te"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-msgid "&Go"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Renunță"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
 #, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Scor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
 #, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "General"
+msgid "Terror"
+msgstr "erori"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Piste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informație"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
 #, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "General"
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian rap"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
 #, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Arată tot"
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Slot negru"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Stats"
-msgstr "&Setări"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
 #, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Latin"
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian rap"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Salvează c&a..."
+msgid "Merengue"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Verbositate (0,1,2)"
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Fișier"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disc"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor flux MP4"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rețea"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+msgid "Writer"
+msgstr "Alb"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Redare"
+msgid "Composer"
+msgstr "Alegeți"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 #, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+msgid "Director"
+msgstr "Director"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Contrast"
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Semicadru înlăturat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Fii tăcut"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 #, fuzzy
-msgid "Manage"
-msgstr "&Gestionează"
+msgid "Original Format"
+msgstr "ID original"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Deschide playlist"
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Mod de afișare"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+X"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Du-te la capitolul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "playlist"
+msgid "Performers"
+msgstr "Programe"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Dimensiune originală"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+msgid "Warning"
+msgstr "șir"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvează"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Liniștit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Versuri"
+
+# hm ? sau terminată ?
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+msgid "Record Company"
+msgstr "Înregistrarea este gata"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Mod"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Deschide d&irector..."
+msgid "Product"
+msgstr "Podcasturi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grup"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Subtitlu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
+msgid "Art Director"
+msgstr "Director"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Filtre video"
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtre audio"
+msgid "Conductor"
+msgstr "Podcasturi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+msgid "Song Description"
+msgstr "Descriere"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fișier subtitrare"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Mulțumiri"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MusePack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Salvează fișier"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Salvează playlist-ul"
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Deschide playlist"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG-4"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauză"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video H264"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista precedentă"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "Pista următoare"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demultiplexor NullSoft"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Macedonian"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Nuv"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Instrument"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
+"shoutcast."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigare"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Omite publicitatea"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "A&jutor"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Deschide &fișier..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare M3U"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Deschide fișier..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare RAM"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory..."
-msgstr "Deschide d&irector..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare PLS"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Deschide &disc..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare B4S"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Deschide rețea..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Analizor de podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import listă de redare XSPF"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Părăsire"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Salvează playlist-ul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Importator de legătură media QuickTime"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Importator de listă de redare Google Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfață"
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opțiuni avansate"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "Hide Menus..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare WPL"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare ZPL"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Info podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vizualizări"
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Analizor de podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "Selectare skin"
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Analizor de podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Instrument"
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Dimensiune podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Sumar podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Tip de modulație"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Info podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Deschide fișier"
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Sumar podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Durată podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
-#, fuzzy
-msgid "Show columns"
-msgstr "Volum"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Tip de podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Dimensiune podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s baiți"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "Ascultători"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "Încarcă"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
-"Visualisations are enabled."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
+"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
+"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canale audio"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Forțează limba pe audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demultiplexor audio brut"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu "
+"poate ține pasul cu rata de codare."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-msgid "path to use in file dialog"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opțiuni avansate"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want:\n"
-"Title: 1\n"
-"Duration: 2\n"
-"Artist: 4\n"
-"Genre: 8\n"
-"Copyright: 10\n"
-"Collection/album: 20\n"
-"Rating: 100\n"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Comutare interfață"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 treceri"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Real"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portuguese"
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video H264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#: modules/demux/stl.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Selecție"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#: modules/demux/subtitle.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "&Selecție"
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "Selectează un stream"
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "Întârziere subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#: modules/demux/subtitle.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Dispozitiv"
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "Format de subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "DVD (meniuri)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Subimagine"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Subtitrări formatate"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+#: modules/demux/subtitle.c:83
 #, fuzzy
-msgid "File Names:"
-msgstr "Fișier:"
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "Descriere subtitluri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT suplimentar"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux"
+"[,...])."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Aliniament video."
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Rețea"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Cheie CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
+"baiți hexazecimal)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "A doua cheie CSA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Arată opțiunile avansate"
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
+"octeți hexazecimal)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Timp de start"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-msgid "Change the start time for the media"
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
+"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Stocare în cache"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizează:"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Selectează un stream"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtitluri teletext"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: informații adiționale"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Ieșire stream"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: planificare de program"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ieșiri"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Redă local"
+#: modules/demux/ts.c:3594
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metodă de încapsulare"
+#: modules/demux/ts.c:3851
+msgid "clean effects"
+msgstr "efecte curate"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Transcodează"
+#: modules/demux/ts.c:3852
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "dizabilități de auz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Nume grup"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor TTA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "General"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Limba audio"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "OSS Device"
-msgstr "Echipament OSS DSP"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video VC1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Listă de efecte"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau în căști ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efect de căști"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Vizualizări"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demultiplexor WAV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor XA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Descriere audio textuală"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
-# hm ? sau restaurează ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Restaurează la implicit"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "Zone active"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transcriere"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtre de acces"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitluri (imagini)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "Interfață telnet"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Diapozitive (text)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diapozitive (imagini)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Deschide fișier"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Categorie necunoscută"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
-"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
-"meniuri."
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Despre VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-#, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfață"
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
 #, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică"
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Compilat de %s cu %@"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Activează"
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Limbă subtitrare"
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Ajutor VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Limbă subtitrare"
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dispozitive implicite"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 treceri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rezoluție afișare"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamplificator"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Activează compresorul de interval dinamic"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Release"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Ieșire video de tip overlay"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Activează spațializatorul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Omite cadre"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualizare în căști"
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay-uri"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizare volum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Director"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Activează modul tapet"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efecte audio"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format de instantaneu video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Șterge profilul curent"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Format VCD"
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Setări audio"
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controller"
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Eliminați elementele selectate"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
-msgid "Setup schedule"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#, fuzzy
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Adaugă un director..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Setări"
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
 #, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Introduceți numele nou de profil:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedentul"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Add input"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Intrare fișier"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "playlist"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Golește"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ecran"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Mic"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare imagine"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-msgid "Color extraction"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
-msgid "Color invert"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Intrarea s-a modificat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Similarity"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Flux"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selecția nu este validă"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rată biți"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-msgid "Angle"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Violet"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Negru"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Salt la timpul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-msgid "Rows"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Salt la timpul"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Amplificare"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr "Înapoi"
 
-# hm ? sau în căști ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Efect de căști"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "Zgomot"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Înaintează"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-msgid "Motion detect"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Mai rapid"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
 #, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maro"
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-msgid "Find a name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Logo erase"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Arată sau ascunde lista de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonă"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetă"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Mic"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Amestecă"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Adaugă nod"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Adaugă nod"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparență"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Filtru video de clonare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subimagini"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtre video"
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Portuguese"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum total"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvează playlist-ul"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
+"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
+"de redare."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin pentru a fi folosit"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
 #, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cale către skinul pentru a fi folosit."
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
+# pe buton
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#, fuzzy
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "&Convertește sau salvează"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Go!"
+msgstr "&Du-te"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "Deschide media..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Alege un fișier"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri"
+msgid "Customize..."
+msgstr "Personali&zează interfața..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Destinație"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Selectare skin"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Deschide skin..."
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Interfață WinCE)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "Difu&zare ca flux..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat de"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#, fuzzy
+msgid "Save as File"
+msgstr "Salvează fișier"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Compiler: "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#, fuzzy
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Creează un profil nou"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "Deschide:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Încapsulare"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Păstrează pista  originală de video"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frecvență de cadre"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Scală"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Păstrează pista originală de audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editează semnele de carte"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Suprapune subtitlurile pe video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Octeți"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Descriere flux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Anunțare flux"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "Șter&ge"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "Adaugă un semn de carte la poziția curentă în stream"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Elimină semnele de carte selectate"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Elimină toate semnele de carte pentru acel stream"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "Anunțuri SAP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "Editează proprietățile unui semn de carte"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "Anunțuri SAP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
-"Dacă selectați două sau mai multe semne de carte, aceasta va lansa "
-"asistentul de streaming/transcodare pentru a vă prmite să difuzați sub formă "
-"de stream sau să salvați o parte a stream-ului între aceste semne de carte"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#, fuzzy
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "Anunțuri SAP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportă fișier SDP ca"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Toate fișierele (*.*)|*|Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Informații avansate"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#, fuzzy
+msgid "No Address given"
+msgstr "Adresă IP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#, fuzzy
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Nume canal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#, fuzzy
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "URL SDP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Salvează c&a..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Salvează mesajele ca..."
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Nume utilizator"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "Opțiuni:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erori și avertismente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Deschide..."
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "Curăță"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Difuzează sub formă de stream și/sau salvează"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "Arată detaliile"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Folosește VLC ca server de stream"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleator pornit"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Schimbă valoarea implicită de stocare în cache (în milisecunde)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetare oprită"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr "Personalizează:"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Folosește un fișier de subtitrări extern."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Setări avansate..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "Fișier:"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "Tip disc"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Deschide jurnalul de pană..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvează acest jurnal..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nu trimite"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC a crăpat înainte."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
+"\n"
+"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să "
+"crape, împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca "
+"un eșantion, un URL al unui flux de rețea, ..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "Număr titlu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
 msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrări numerotate 0...31. Luați notă că "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă se "
-"folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
 #, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-"0...7."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "Controlul de redare (PBC) pornește în mod uzual cu numărul 1."
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr "Număr pistă."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrări numerotate 0...31. Luați notă că "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă se "
-"folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
-"Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-"0...7."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eliminați preferințele vechi ?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Adaugă &director..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Adaugă URL..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispozitiv video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Descoperire de servicii"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Deschide &playlist..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot "
+"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de "
+"selecție al dispozitivului video."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Salvează playlist..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacitate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Sortează după &titlu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
+"transparent."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Inve&rsează sortarea după titlu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
+"video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "Șt&erge"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Gestionează"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot "
+"ecranul."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortează"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selecție"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Vizualizare elemente"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Păstrează elementele recente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elemente în playlist"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Playlist XSPF"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Playlist-ul este gol"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "Folosește modul nativ de ecran întreg pe OS X Lion"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
-msgid "Please enter node name"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
-msgid "New node"
-msgstr "Nod nou"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Aveți două opțiuni:\n"
+" - interfața se va redimensiona la imaginea video nativă\n"
+" - imaginea video se va adapta la dimensiunea interfeței\n"
+" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu "
+"dimensiunea video nativă."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pune redarea în pauză"
 
-# hm ? ce e ăla chain ?
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
-"Selectați modulele dorite. Pentru un control mai avansat, \"chain\"-ul "
-"rezultat poate fi modificat."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ieșire stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Țintă:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Trunchiere automată"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
-"Specifică MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat "
-"prin ajustarea setărilor stream-ului."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Blochează raportul de aspect"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nume canal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#, fuzzy
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Efecte audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitrări"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Overlay subtitrări"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#, fuzzy
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Arătarea interfață"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opțiuni subtitrare"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#, fuzzy
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Fișier subtitrare"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "Pune redarea în pauză"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Stabilește întârzierea subtitrării (în 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Deschide fișier"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizări"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Verifică pentru actualizări"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
-"\n"
-"Actualizări disponibile și descărcări asociate.\n"
-"(Dublu clic pe un fișier pentru a-l descărca)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Salvează fișier..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Difuzări"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Încarcă"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Încarcă configurație"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Salvează configurație"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Difuzare nouă"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "Doar pauză"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Alegeți"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Buclă"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Centru"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Dispersie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Stream VLM"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
-"Acest asistent vă ajută să difuzați sub formă de stream, să transcodați, sau "
-"să salvați un stream."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a recoda un stream și a-l salva într-un fișier."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Video output"
+msgstr "Pin de ieșire video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare sub "
-"formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile 'Deschide' "
-"și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Număr pistă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. Stream-"
-"ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. Dacă se "
-"dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n"
-"\n"
-"Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier la "
-"fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
-"salvare de stream-uri de rețea."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Trebuie să alegeți un stream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nu se poate găsi playlist-ul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Caută actualizări..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a "
-"o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n"
-"\n"
-"Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un "
-"fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferințe..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensii"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transcodează video (dacă este disponibil)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Selectați codecul video țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă "
-"informație despre el."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ascunde VLC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Selectați codecul audio țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă "
-"informație despre el."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ascunde celelalte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Determină cum va fi trimis stream-ul de intrare."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresă de multicast validă"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ieșire din VLC"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Introduceți o adresă"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fișier"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, "
-"anumite formate pot să nu fie disponibile."
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Deschide un fișier în mod avansat..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Deschide un fișier..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Deschide un disc..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Deschide o adresă de rețea..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
-"numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul "
-"dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați "
-"sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această "
-"setare pe 1."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Deschide recente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr "Salvează în fișier"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#, fuzzy
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "Con&versie sau salvare..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"Controlează contopirea benzilor de egalizare. Cu cât este mai mare valoarea, "
-"cu atât mai mult va fi corelată mișcarea lor."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Creează mai multe clone ale imaginii"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Vizualizare"
 
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Fișiere de listă de redare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Mânjire"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "Magnifiere"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Viteză de redare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Magnifiază o parte a imaginii"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Urmăreș&te sincronizarea"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Violet"
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "Buclă A->B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Închide programul după redare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opțiuni video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Pas înapoi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
-"Previne ca nivelul de ieșire audio să depășească o valoare predefinită."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Crește volumul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-"Activează egalizatorul. Puteți ajusta benzile manual sau folosind un preset "
-"(meniu Audio -> Egalizator)."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Scade volumul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Aplică egalizatorul de două ori. Efectul rezultat va fi mai pătrunzător."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
 
-# hm ? sau lin ? așa e mai corect dpdv al ceeace face de fapt
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "Corelare:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "Dimensiune la jumătate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Dimensiune normală"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-"Filtre de efecte de aplicat asupra materialului video. Trebuie să reporniți "
-"stream-ul pentru ca aceste setări să aibă efect.\n"
-"\n"
-"Pentru a configura aceste filtre, duceți-vă în meniu la Setări -> Preferințe "
-"-> Video -> Filtre. Pentru a controla ordinea în care ele sunt aplicate, "
-"introduceți sau modificați manual șirul de filtre în Video -> Flitre / "
-"Module în interiorul preferințelor."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dimensiune dublă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Mai multe informații"
+# hm ?
+# a fost: potrivește
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Adaptează la ecran"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotant deasupra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr "Redare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesare"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Fișier de subtitlu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Deschide ra&pid un fișier...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Pistă de subtitluri"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Dimensiune textură"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Deschide &fișier...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "Culoare font"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Deschide dir&ector...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "Contur"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Deschide &disc...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#, fuzzy
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Opacitatea fundalului"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Deschide stream în &rețea...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoarea fundalului"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Deschide dispozitiv de &captură...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Asistent...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Ieșire\tCtrl-X"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizează fereastra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Închide fereastra"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Mesaje...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Player..."
+msgstr "Player..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Informații media și stream...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Fereastra principală..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Control VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Efecte audio..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Rată de biți video"
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Efecte video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Semne de carte..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "Despre..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Listă de redare..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Verifică pentru actualizări..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informații despre media..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&Vizualizare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mesaje..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Setări"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Erori și avertismente..."
 
-# hm ? sau încapsulat sau embedded ?
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Playlist inclus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Adu totul în față"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Elementul precedent din playlist"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Elmentul următor din playlist"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Ajutor VLC media player..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "Redă mai încet"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "Redă mai repede"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Documentație online..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&GUI extins\tCtrl-G"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Sait web Video LAN..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Semne de carte...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Faceți o donație..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Preferințe...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum online..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
-" (interfață wxWidgets)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Arată/ascunde interfața"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Deschide d&irector..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Deschide stream în &rețea..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informații media..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Mesaje..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferințe..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Difuzează sub formă de stream către un singur calculator."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multicast RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Nu este selectat niciun dispozitiv"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
-"Difuzează sub formă de stream către un grup dinamic de calculatoare aflate "
-"pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai eficientă "
-"de a difuza sub formă de stream către mai multe calculatoare, dar nu va "
-"funcționa prin internet. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. "
-"Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. "
-"Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255."
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "Deschide sursă"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
-"Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această metodă "
-"este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită stream-ul de "
-"mai multe ori."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+# titlu
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Deschidere"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Dialog semne de carte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturează"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Alege un fișier"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI extins"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Redă sincron alt media"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Alege..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
-"Arată GUI extins (egalizator, ajustări imagine, filtre video, ...) la pornire"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Bară de sarcini (taskbar)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Oprește redarea"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Interfață minimală"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Deschide un dosar VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
-"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
-"meniuri."
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Deschide un dosar BDMV"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Inserați un disc"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Dezactivează meniurile de DVD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Arată etichete în bara de instrumente"
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Activează meniurile de DVD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Arată etichete sub pictograme în bara de instrumente."
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
-"Sunt două posibile vizualizări de playlist-uri în interfață: playlist-ul "
-"normal (fereastră separată), sau un playlist inclus (în interiorul "
-"interfeței principale, dar cu mai puține facilități). Puteți selecta care "
-"din ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau amândouă)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr "Embedded"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Modúl interfață wxWidgets"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr "ultima configurație"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau golește folderul ?
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder gol"
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "Înălțime margine"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Metadată titlu"
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "Lățime subecran"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Mod de captură"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canal curent:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Canalul precedent"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canalul următor"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Download Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Lățime imagine"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Înălțime imagine"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Fișier de subtitlu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Mod de transmise terestră"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Codare de subtitluri"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensiune de font"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Aliniament de subtitluri"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietăți de font"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fișier de subtitlu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide un fișier"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i piste"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+msgid "Composite input"
+msgstr "Intrare composite"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Intrare S-Video"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Difuzare/salvare:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Setări..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Afișează fluxul local"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+# adaptare sugerată de varianta es / fr
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Flux brut de intrare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metodă de încapsulare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opțiuni de transcodare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Rată de biți (kbiți/s)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anunțare flux"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nume canal"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Spațiu"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL SDP"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvează fișier"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvează lista de redare..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock instrumental"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandează nodul"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnic"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Descarcă grafica de album"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotic"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Obține meta data"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Industrial-tehno"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortează nodul după nume"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortează nodul după autor"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format de fișier:"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U extins"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Listă de redare HTML"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informație"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informații despre media"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Salvează metadata"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detalii codec"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Citit din media"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Rată de biți de intrare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Rată de biți de flux"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blocuri decodate"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Cadre afișate"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Cadre pierdute"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "Difuzare"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pachete trimise"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Baiți trimiși"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Viteză de trimitere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere redate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere pierdute"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzical"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "Resetează tot"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Arată varianta de bază"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selectați un director"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectați un fișier"
+
+# hm ? sau selectează ?
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "Selectați"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Setări de interfață"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Setări audio"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Setări video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzical"
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "Setări pentru subtitluri și afișarea pe ecran (OSD)"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Metadată descriere"
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Setări de intrare și codecuri"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio general"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Limbă audio preferată"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizare"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Păstrează nivelul audio între sesiuni"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Resetează oricum nivelul audio de pornire la:"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Schimbă"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Schimbă tasta rapidă"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scurtătură"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Repară fișierele AVI"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Stocare în cache"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Decodare hardware"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Interface style"
+msgstr "Stil de interfață"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+# hm ? presupun că se referă la interfață
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Dark"
+msgstr "Întunecată"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+# hm ? presupun că se referă la interfață
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Bright"
+msgstr "Luminoasă"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Caută actualizări automat"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codare implicită"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Setări de afișare"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
+msgstr "Culoare de font"
 
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Mărime font relativă"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+# hm ? sau cu de ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mai mic"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Limba preferată pentru subtitluri"
 
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "Mic"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Activează OSD"
 
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
 
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai mare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
+msgstr "Forțează aldin"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr "Culoarea conturului"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Grosimea conturului"
 
-# hm ? sau efect asupra fontului ?
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efect de font"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
 
-#: modules/misc/freetype.c:144
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "Module de ieșire"
 
-#: modules/misc/freetype.c:144
-msgid "Outline"
-msgstr "Contur"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Capturi video instantanee"
 
-#: modules/misc/freetype.c:145
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Contur gras"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: modules/misc/freetype.c:158
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "Număr prim Diffie-Hellman de biți"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Numerotare secvențială"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să modificați numărul prim Diffie-Hellman de biți, "
-"folosit pentru criptarea în partea serverului bazată pe TLS sau SSL."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
-"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
-"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Numărul  sesiunilor TLS reluate"
+# hm ? sau scăzută ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Cea mai mică latență"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
+# hm ? sau scăzută ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latență mică"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "Verifică validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
+# hm ? sau înaltă ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr "Latență mare"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-"Aceasta asigură că certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
-"Autoritate Certificatoare aprobată)."
+# hm ? sau crescută ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latență mai mare"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "Verifică numele de gazdă al serverului TLS/SSL în certificat"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Resetare preferințe"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
 msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Aceasta asigură că numele de gazdă al serverului în certificat se potrivește "
-"cu numele de gazdă cerut."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele."
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "Alegeți"
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr ""
+"Alegeți numele de fișier sau directorul unde vor fi stocate înregistrările."
 
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Combinație nevalidă"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nestabilit"
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Fișier de ieșire RRD"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Sincronizare cu pista de audio:"
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Date de ieșire pentru RRDTool în acest fișier."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "O valoare pozitivă înseamnă că audio este în avans față de video"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitluri/Video"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Sincronizare cu pista de subtitluri:"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"O valoare pozitivă înseamnă că subtitlurile sunt în avans față de video"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Viteza de subtitluri:"
+
+# hm ? sau cadre pe secundă ?
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Servicii"
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Factorul de durată al subtitlurilor:"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Extinde durata subtitlurilor cu această valoare.\n"
+"Puneți 0 pentru a dezactiva."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Multiplică durata subtitlurilor cu această valoare.\n"
+"Puneți 0 pentru a dezactiva."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
+"Multiplică durata subtitlurilor cu această valoare.\n"
+"Puneți 0 pentru a dezactiva."
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efecte video"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(fără titlu)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Format subtitrări"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Accentuare de claritate"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr "Eliminare benzi de degrade (banding)"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr "Rază"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Granulație de film"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersie"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronizează sus și jos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformare"
 
-# hm ? sau este acum în redare ?
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN este în curs de redare"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotește cu 90 de grade"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotește cu 180 de grade"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotește cu 270 de grade"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Întoarce pe verticală"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Artist"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Lupă/Zoom"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Album"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Joc de puzzle"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonă"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Număr de clone"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Prag de culoare"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similaritate"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitate"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degrade"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Transformare Hough"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desene animate"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Detecție dispozitive HAL"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extragere de culoare"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inversează culorile"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Neclaritate de mișcare"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detecție de mișcare"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresă gazdă RTSP"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efect de apă"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+# titlu de chenar
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "Adăugare de text"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:59
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+# titlu de chenar
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "Adăugare de siglă"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "Siglă"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "Salvează fișierul..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
+"internet."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi "
+"adăugate anteturi RTP."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
+"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
+
+# hm ? parcă lipsește ceva
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
+"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de "
+"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” "
+"oferă acces la mai multe facilități."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Difuzează în rețea"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selectează un flux"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Element de listă de redare existent"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Număr pistă."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Extragere parțială"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "De la"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Către"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
+"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de "
+"intrare."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinație"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metodă de difuzare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodează audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodează video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format de încapsulare"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "Redare locală"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumar"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format de încapsulare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Flux de intrare"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Include subtitluri"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nu este selectat niciun dosar"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Arata interfata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niciun fișier selectat"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pachetizoare"
-
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servicii bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminat"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elemente"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Listă URL-uri podcast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "da"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de '|' (pipe)."
+# hm ? sau nicio ?
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "niciun"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasturi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "da: de la %@ la %@"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresă multicast SAP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de flux într-o rețea."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "SAP IPv4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
+"multe informații."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "SAP IPv6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind "
+"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să "
+"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă "
+"activează interfața SAP suplimentară.\n"
+"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, "
+"altfel se va folosi un nume implicit."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Interval SAP IPv6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interfață minimală Mac OS X"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Timp de expirare SAP (secunde)"
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/gui/ncurses.c:71
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
-"Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
-"noi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mod strict SAP"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Afișare]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr ""
-"Când acesta este setat, analizorul SAP va renunța la unele anunțuri "
-"neconforme."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Folosește cache de SAP"
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr " s                      Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
-"Aceasta activează automat decalajul temporal pentru sream-uri descoperite "
-"prin anunțuri SAP."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Anunțuri SAP"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Descriere"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:815
-msgid "Tool"
-msgstr "Instrument"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 Reîmprospătează ecranul"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:820
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
+# hm ? sau câștig global ?
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Listări de radio shoutcast"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              Ieșire"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Listări de TV shoutcast"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Stop"
 
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV shoutcast"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <space>                Pauză/Redare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Comută pe tot ecranul"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr ""
+" n, p                   Elementul următor/precedent din lista de redare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   Titlul următor/precedent din lista de redare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   Capitolul următor/precedent"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   Volum sus/jos"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Preanalizează automat fișierele"
+msgid " m                      Mute"
+msgstr " s                      Stop"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Listă de redare]"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      Comută redarea aleatoare"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      Comută redarea în buclă"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      Comută repetarea elementului"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      Ordonează lista de redare pe baza titlului"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
+" O                      Inversează ordinea listei de redare pe baza titlului"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr " R                      Comută repetarea elementului"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+# hm ? sau fără disc ?
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      Scoate discul (dacă este oprit)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Player]"
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Repetă]"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Aleator]"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Buclă]"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Sursă   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "Poziție : %s/%s"
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
 #, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Volum   : %u%%"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Volum   : %u%%"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Volum   : %u%%"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Titlu    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Capitol  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Sursă: <niciun element curent> "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Deschide: %s"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+# hm ? sau căutare ?
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Caută: %s"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Clic pentru a comuta între buclă la toate, la o piesă, sau fără buclă"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul precedent/Titlu"
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul/Titlul următor"
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Activare teletext"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Comută transparența"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Redare\n"
+"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Eșantion de raport de aspect"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Precedent / Înapoi"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Următor / Înainte"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtru video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panou extins"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Clonă imagine"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Buclă A->B"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Redare inversă"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Pas înapoi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Buclă / Repetă"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Deschide subtitluri"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Andochează controlerul de ecran complet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprește redarea"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Deschide un mediu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
 msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
+"Media precedent în lista de redare, sau sare înapoi la apăsare prelungită"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
 msgstr ""
+"Media următor în lista de redare, sau sare înainte la apăsare prelungită"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Comută video pe tot ecranul"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Comută video de pe tot ecranul"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Arată setările extinse"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Golește lista de redare"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Obține un instantaneu video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Elementul următor în lista de redare"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Deschide un fișier de subtitluri"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Cu sunet"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pune redarea în pauză"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n"
+"Clic pentru a stabili punctul A"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinație de ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Oprește bucla A la B"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nume de fișier de siglă"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Mască de imagine"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Descriere"
+msgid "170 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
+msgid "310 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
+msgid "600 Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Anunțare SAP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#, fuzzy
+msgid "250 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "500 Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Mai rapid (fin)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Întârziat)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Codor video"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarii"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui "
-"asociate)."
+"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n"
+"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video de destinație"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Media curent și statistici de flux"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Intrare, sau citire"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Rată de biți video"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+msgid "Media data size"
+msgstr "Dimensiune de date media"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Scalare video"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Dimensiune de date demultiplexate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării (ex. "
-"0.25)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Rată de biți conținut"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Rată cadre video"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Ignorat (corupt)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Rata țintă a cadrelor de ieșire pentru stream-ul video."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Aruncat (discontinuu)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+msgid "Decoded"
+msgstr "Decodat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "blocks"
+msgstr "blocuri"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lățime video maximă"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+msgid "Displayed"
+msgstr "Afișat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lățimea video maximă de ieșire."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "frames"
+msgstr "cadre"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Înălțime video maximă"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr "Pierdut"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+msgid "packets"
+msgstr "pachete"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Trunchiere video (sus)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Rată upstream"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+msgid "Played"
+msgstr "Redat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Trunchiere video (stânga)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "buffers"
+msgstr "zone tampon"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Durată în ms"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Trunchiere video (jos)"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Overlay"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Vizualizare curentă"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Trunchiere video (dreapta)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Viteza de redare curentă: %1\n"
+"Clic pentru a o ajusta"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Revino la viteza normală"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Setari video"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Descarcă coperta de album"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Aliniament video."
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Descarcă grafica de album"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Timp scurs"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Timp total sau rămas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Clic pentru a comuta între timpul total și cel rămas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Latime video"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un director VIDEO_TS"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Selectați un fișier, sau fișiere multiple"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Nume fișier:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtru:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Scoate discul"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canale:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio de destinație"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Porturi selectate:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Placă de tuner"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+# hm ? sau rată de simbol ?
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Symbol rate transponder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lățime de bandă"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtre audio"
+msgid "TV - analog"
+msgstr "Tagalog"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+# hm ? sau cadre pe secundă ?
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitrări de destinație"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul de subtitrări care va fi folosit"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rețea locală"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Creează un director"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortează după"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr "Dimensiune de afișare"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr "Crește"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr "Scade"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Fișiere de listă de redare"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Vizualizare detaliată"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ID Listă"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Imagine"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Saturație imagine (0-3)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Câștig"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiune"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma imagine (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tastă rapidă"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți gamma imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Aplicație"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtru proprietăți imagine"
+# hm ? sau câștig global ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparență"
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Tastă rapidă"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Apăsați tasta nouă pentru "
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Combinație nevalidă"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Tastă: "
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Setări de intrare și codecuri"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n"
+"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n"
+"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n"
+"individual în preferințele avansate."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
+"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "saitul web pentru skinuri VLC"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Ecran intreg"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "System's default"
+msgstr "Implicit al sistemului"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "Asocieri de fișier"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul iesire video "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fișiere audio"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fișiere video"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fișiere de listă de redare"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplică"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Re&nunță"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Editează profilul selectat"
 
-# hm ?
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Șterge profilul selectat"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
-"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este stabilită ca <lățime> "
-"x <înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Trunchiere automată"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Lipsește numele profilului"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Trunchiere automată a bordurii negre."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fișier/Director"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fișier sau dosar"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Saturație"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Sursă:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salvează fișierul..."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
+"Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
+"Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, prin protocolul MMS."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr "Port de bază"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Punct de montare"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Autentificare:parolă"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+# titlu pe bară la editarea semnelor de carte
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editare semne de carte"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod de deîntrețesere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Creează un semn de carte nou"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Șterge elementele selectate"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Extra module interfata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Șterge toate semnele de carte"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "În&chide"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baiți"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ajustare imagine"
+# în meniul desfășurabil (?)
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Conversie"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fișier de destinație:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Răsfoiește"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Afișează ieșirea"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pornește"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Coordonata X"
+msgid "Containers (*"
+msgstr "Continuă"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Gol&ește"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ascunde erorile viitoare"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Lipește"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ajustări și efecte"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Egalizator grafic"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronizare"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Controale v4l2"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Filtru video"
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Politica de acces la rețea"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "Stabilește automat nivelul de video."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rusă"
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Permite căutarea de actualizări pentru VLC"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mod de distorsionare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Du-te la timpul"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Du-te"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Du-te la timpul"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Verifică versiunea din nou"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Da"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+# hm ? sau nimic ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Nu"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Actualizări VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (%1.%2.%3%4)."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Informații despre media"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadate"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "St&atistici"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Salvează metadatele"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n"
+"%2."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Actualizează arborele"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+# titlu pe bară
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
+msgstr "Deschidere media"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fișier"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disc"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rețea"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Dispozitiv de &captură"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+# hm ? sau selectați ? sau selectare ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selectează"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Adaugă la coadă"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "&Redă"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Difuzează ca flux"
+
+# în meniul desfășurabil (?)
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Conversie"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+# pe buton
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "&Convertește sau salvează"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+# titlu
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Deschidere URL"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Introduceți URL-ul aici..."
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtru video interactiv de magnifiere/zoomare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Introduceți URL-ul sau calea către media de redat"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin-uri și extensii"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Capabilitate"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Scor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Caută:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Obțineți mai multe extensii de la"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+msgid "More information..."
+msgstr "Mai multe informații..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Încarcă extensiile din nou"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
+msgstr "Pagină Web"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Șterge elementele selectate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "Arată setările"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvează"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Salvează și închide dialogul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Resetează preferințele"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timp"
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
-"implicită este 0 (rămâne în continuu)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nu se poate salva configurația"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Dimensiune font, pixeli."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Preferințele nu au putut fi salvate"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea fontului "
-"implicită)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Deschide un director"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Poziție marchiză"
+# hm ? sau deschide un dosar ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide dosarul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Deschide o listă de redare..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Listă de redare XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Listă de redare M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Listă de redare M3U8"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Salvează lista de redare ca..."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Deschide subtitluri..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fișiere media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Fișiere de subtitluri"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Flux de ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru "
+"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n"
+"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți "
+"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a "
+"continua.\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
-"Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
-"(implicit)."
+"Șirul fluxului de ieșire.\n"
+"Acesta este generat automat la schimbarea setărilor de mai sus,\n"
+"dar poate fi schimbat și manual."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor de bară de unelte"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementele barei de unelte"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Următorul stil de widget:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Buton plat"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "Buton mare"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Glisor nativ"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Latime video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bara de unelte principală"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Poziția barei de unelte:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sub imaginea video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Deasupra imaginii video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Aranjament mozaic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linia 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linia 2:"
+
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Bară de unelte pentru widget în mod avansat:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte pentru timp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Selectați un profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr "Profil nou"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Șterge profilul curent"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "În&chide"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nume de profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Introduceți numele nou de profil:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+msgid "Spacer"
+msgstr "Distanțier"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Distanțier expandabil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+msgid "Splitter"
+msgstr "Separator"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Glisor de timp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum mic"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Meniuri DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Butoane avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Butoane de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "Raport de aspect: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "Decodor audio Speex"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difuzare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video la cerere (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Ore / Minute / Secunde:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Zi / Lună / An:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetă:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Întârziere de repetare:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " zile"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Salvează configurația VLM ca..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metodă de poziționare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Deschide o configurație VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Difuzare: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Planificare: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video la cerere (VOD): "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauză"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "A&udio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Sub&titlu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "T&ools"
+msgstr "Unelte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&izualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajutor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Deschide un &fișier..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "D&eschide un fișier..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Deschide un &disc..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Deschide un flu&x de rețea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Deschide o &locație din clipboard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Deschide media &recent"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Con&versie sau salvare..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Flu&x..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Ieșire la sfărșitul listei de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Închide pe zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efecte și filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Urmăreș&te sincronizarea"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Ghidul programelor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin-uri și extensii"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Personali&zează interfața..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferințe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Vizualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Listă de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Listă de redare andocată"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Interfață mi&nimală"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Inter&față pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Controale &avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bară de stare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Selector de vizualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Crește volumul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Scade volumul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "&Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Pistă audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Dispozitiv audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Mod stereo "
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizări"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Fișier de subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "&Pistă audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Pistă &video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Adaptea&ză fereastra întotdeauna"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Înt&otdeauna deasupra"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Stabilește ca ta&pet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Raport de aspect"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Trunchiere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de &deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Post procesare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Obține o &captură de ecran"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itlu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Capitol"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Gestionează"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Ajutor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Ca&ută actualizări..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Precede&nt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Următor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Vit&eză"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "Mai &rapid"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Viteză n&ormală"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Mai &lent"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Salt îna&inte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Salt îna&poi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Deschide o &adresă de rețea..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Arată VLC media player"
+
+# titlu pe bară
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Deschidere media"
+
+# buton la dialogul de erori
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Golește"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Arată o pictogramă în zona de notificare pentru controlul acțiunilor de bază "
+"în VLC media player."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Arată un pop-up de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea "
+"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau "
+"ascuns."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. "
+"Rulează odată la două săptămâni."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Expresie regulată folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în "
+"player"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definește culorile cursorului de volum"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Pornește VLC cu:\n"
+" - modul normal\n"
+" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum "
+"versuri, grafică de album, ...\n"
+" - modul minimal cu controale limitate"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Definește care ecran merge pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Nivel maximal de volum"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Reverberație"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "When minimized"
+msgstr "Popup în zona de notificare când se minimizează"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Repară întotdeauna"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfață QT"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "erori"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Deschide un fișier de skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fișiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Deschide lista de redare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fișiere de listă de redare|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin de folosit"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cale către skinul de folosit."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configurația ultimului skin folosit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este "
+"actualizată automat, nu o atingeți."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Activează efecte de transparență"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Puteți dezactiva "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Folosește o listă de redare skinată"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Skinuri"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selectați skinul"
+
+# hm ? sau se deschide skinul ?
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Deschide un skin ..."
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "Director sursă"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Gazdă"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate "
+"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie "
+"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”."
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. Implicit este 4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
+msgstr "Intrare CLI"
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Interfețe principale"
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:134
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Extensie Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul SD Lua"
+
+# hm ? sau meta date ?
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Date meta dosar"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Nume de fișier pentru grafica de album"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastră last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Parola contului dumneavoastră last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: autentificarea a eșuat"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Proprietăți tuner"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Server HTTP"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Dimensiune textură"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "View certificate"
+msgstr "Fișier de certificat"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Mai lent"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Screensaver XDG"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Format de log"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Numele fișierului de log."
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detaliere"
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Logging în fișier"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nume fișier log"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Numele fișierului de log."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare M3U8"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistici"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistici funcționare codor"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistici decodor"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistic funcționare decodor"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Statistici demultiplexor"
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Titlul de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Autorul de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Șirul despre drepturi de autor de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Comentariu de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "„Rating” de pus în comentariile ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Dimensiune pachet"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Dimensiune pachet ASF – implicit este 4096 baiți"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Multiplexor ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video necunoscut"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Multiplexor AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Asociază un PID fix fluxului video. PID-ul PCR va fi automat cel de video."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Asociază un PID fix fluxului audio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Asociază un PID fix la SPU."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Asociază un PID fix la PMT."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Asociază un ID fix de rețea (pentru tabela SDT)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Numere program PMT"
+
+# !!! dependent de altă traducere !!!
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Asociază un număr de program la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activat."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Multiplexor PMT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
+
+# !!! dependent de altă traducere !!!
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Definește PID-urile de adăugat la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Descriptori SDT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
+
+# !!! dependent de altă traducere !!!
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Definește descriptorul fiecărui SDT. Aceasta necesită ca opțiunea "
+"„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Aliniament de date"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Folosește keyframe-uri"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată și dacă este specificată o valoare pentru durata "
+"de fragmentare (shaping), multiplexorul TS va plasa limitele fragmentelor la "
+"sfârșitul cadrelor de tip I. În acel caz, durata de fragmentare specificată "
+"de utilizator este o situație proastă, folosită atunci când nu este "
+"diponibil niciun cadru de referință. Aceasta mărește eficiența algoritmului "
+"de fragmentare, cadrele I fiind de obicei cele mai mari în cadrul fluxului."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Interval PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Cheia CSA este în uz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de criptat"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
+"din valoare înainte de criptare."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Multiplexor TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multiplexor JPEG multipart"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Multiplexor Ogg/OGM"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Multiplexor WAV"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+#, fuzzy
+msgid "New input playing"
+msgstr "În curs de redare"
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "În curs de redare"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Limită de timp (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifică"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Pachetizor Dirac"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio FLAC"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video H.264"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pachetizor VC-1"
+
+# hm ?
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servicii bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Videourile mele"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzica mea"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagine"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Imaginile mele"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Dispozitive MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Dispozitiv MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Discuri"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Unități locale"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Listă URL-uri podcast"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de „|” (pipe)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasturi"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Captură audio"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Captură audio (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresă multicast SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"În mod normal modulul SAP alege singur adresa corectă pentru a fi ascultată, "
+"însă puteți și să specificați o adresă anume."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Limită de timp SAP (secunde)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
+"noi."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Încearcă o analiză a anunțului"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Această opțiune activează analiza anunțurilor de către modulul SAP. În caz "
+"contrar, toate anunțurile sunt prelucrate de modulul „live555” (RTP/RTSP)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP în mod strict"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Când acestă opțiune este activată, analizorul SAP va îndepărta unele "
+"anunțuri care nu sunt conforme."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Fluxuri de rețea (SAP)"
+
+# hm ?
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiune"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Unealtă"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Captură video"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Captură audio (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tip necunoscut"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Captură de ecran"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "Listă de decodoare preferate"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "Listă de decodoare preferate"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Durată în ms"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Decompresie"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "Decompresie"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "Difuzare"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Adaugă sau șterge fluxuri de intrare automat"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Decalaj ID"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Decalaj de adăugat la ID-ul fluxului specificat în bridge_out pentru "
+"obținerea ID-ul fluxului la care se va înregistra bridge_in."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Numele instanței curente"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Punte"
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Conectează în punte fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Pod de ieșire (bridge out)"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Pod de intrare (bridge in)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "ID-ul fluxului elementar"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Specifică un întreg de identificare pentru acest flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Întârzie un flux"
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Flux de ieșire de descriere"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Activează/dezactivează randarea video."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Întârziere (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Afișează fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplică fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metoda de acces de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Aceasta este metoda implicită de acces de ieșire care va fi folosită."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metoda de acces de ieșire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metoda de acces de ieșire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Aceasta este metoda implicită de multiplexare care va fi folosită."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieșire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieșire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL ieșire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Aceasta este adresa URI implicită de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL ieșire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL ieșire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Flux de ieșire elementar"
+
+# hm ? prea multe „de”
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+"Nu este niciun modul de acces de flux de ieșire adecvat pentru „%s/%s://%s”."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+"Specifică un întreg de identificare pentru a schimba acest flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magazin"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr "Specifică magazinul care conține pagina de limbă"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "Specifică pagina care conține limba"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Rând"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "Specifică rândul care conține limba"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "Limba din teletext"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Setare de limbă dinamică din teletext"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lățime video de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Inălțime video de ieșire."
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect eșantion"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtru video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filtrele video vor fi aplicate la fluxul video."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Crominanță imagine"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "Decalaj X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Decalaj Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Fișier de parolă"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Prefix de destinație"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Înregistrează fluxul de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați cum va deveni SDP (Session Descriptor) "
+"disponibil pentru sesiunea RTP. Trebuie să folosiți un url: http://locație "
+"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locație pentru acces RTSP și sap://"
+"pentru ca SDP-ul să fie anunțat via SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anunțare SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexor"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați multiplexorul utilizat pentru ieșirea de "
+"difuzare. Implicit este fără utilizare de multiplexor (flux RTP standard)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Session category"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat "
+"dacă alegeți să folosiți SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Vă permite să dați un număr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
+"anunțat în SDP (descriptor de sesiune)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Vă permite să dați un număr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
+"anunțat în SDP (descriptor de sesiune)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Aceasta vă permite să specificați portul de bază pentru difuzarea RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Multiplexare RTP/RTCP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+"valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protocol de transport"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire RTP"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+#, fuzzy
+msgid "New ES ID"
+msgstr "ID NET"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Stabilește ID-ul"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Schimbă ID-ul unui flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "Stabilește limba"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Schimbă limba unui flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinație de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Flux de ieșire standard"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codor video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Modulul de codare video care va fi folosit (și opțiunile lui asociate)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Codec video de destinație"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Codecul video care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Rată de biți video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Rata de biți țintă a fluxului video transcodat."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Scalare video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării (ex. "
+"0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Frecvență cadre video"
+
+# hm ? cu țintă sau fără țintă ?
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Frecvența cadrelor de ieșire țintă pentru fluxul video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deîntrețesere video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modúl de deîntrețesere"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lățime video maximă"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lățimea video maximă de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Înălțime video maximă"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Filtrele video vor fi aplicate fluxurilor video (după ce sunt aplicate "
+"overlay-urile). Puteți introduce o listă de filtre separată prin virgulă."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codor audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Modulul de codare audio care va fi folosit (și opțiunile lui asociate)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Codec audio de destinație"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Codecul audio care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Rată de biți audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Rata de biți țintă a fluxului audio transcodat."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Frecvența de eșantionare a fluxului audio transcodat (11250, 22500, 44100 "
+"sau 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Limba fluxului audio."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Numărul canalelor audio în fluxurile transcodate."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtru audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Filtrele audio vor fi aplicate fluxurilor audio (după aplicarea filtrelor de "
+"conversie). Puteți introduce o listă de filtre separate prin virgulă."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "Codor de subtitluri"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Modulul de codare de subtitluri care va fi folosit (și opțiunile lui "
+"asociate)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Codec de subtitluri de destinație"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Codecul de subtitluri care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Permite adăugarea de overlay-uri (cunoscute și ca „subimagini”) la fluxul "
+"video transcodat. Subimaginile produse de filtre vor fi încrustate direct pe "
+"video. Puteți specifica o listă de module de subimagini separate prin "
+"virgulă."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Meniu ISD"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Număr de thread-uri"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioritate înaltă"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sincronizează pe pista audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Această opțiune va arunca sau va duplica cadre video pentru a sincroniza "
+"pista video cu pista audio."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Transcodorul va arunca cadre dacă CPU-ul pe care îl aveți nu poate ține "
+"pasul cu rata de codare."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodare flux de ieșire"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlay-uri/Subtitluri"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Fișierul de font pentru fontul care vreți să fie folosit"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. Dacă "
+"valoarea stabilită este diferită de 0, această opțiune va suprascrie "
+"dimensiunea relativă a fontului."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Opacitatea textului"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = "
+"transparent, 255 = total opac."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Culoare implicită text"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Dimensiune relativă de font"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"Dacă este stabilită valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va fi "
+"suprascrsă."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacitatea fundalului"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoarea fundalului"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Opacitatea conturului"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opacitatea umbrei"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Unghiul umbrei"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Unghiul umbrei"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Distanța umbrei"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mai mic"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Mai mare"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Folosește render YUVP"
+
+# hm ? sau în subtitluri DVB ?
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Aceasta randează fontul utilizând „YUV paletizat”. Această opțiune este "
+"necesară doar dacă vreți să codați subtitluri DVB."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr "Subțire"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
+msgstr "Gros"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Randare de text"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Randare de font Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n"
+"Ar trebui să dureze mai puțin de câteva minute."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Numele fontului pe care vreți să îl folosiți"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Randare de text pentru Mac"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Randare de font pentru CoreText"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fișier de șablon SVG"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Amplasarea fișierului care conține un șablon SVG pentru conversia automată "
+"de șir"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Funcție de randare de font falsă"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Render de fonturi Win32"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversii de la "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Conversii SSE2 de la"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Filtru de conversie RV32"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afișați ca negru sau alb. "
+"Valoarea pragului va fi luminozitatea definită mai jos."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturație imagine (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gama imagine (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți gama imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Mască de transparență"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtru video de mască alfa"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Efect Goom"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimensiunea fereastrei"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Numărul de cadre (de la 0 la 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "Tip de dispozitiv"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight clasic"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight quattro"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Scrie fiecare al 128-lea minicadru într-un dosar."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lățimea imaginii extrase"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Înălțimea imaginii extrase"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pauză-Roșu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pauză-Verde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pauză-Albastru"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr "Sfârșit-Roșu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr "Sfârșit-Verde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Sfârșit-Albastru"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Număr de clone"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr "Alb roșu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr "Alb verde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr "Alb albastru"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"Numele portului serial la care este atașat controlerul AtmoLight.\n"
+"Pe Windows uzual ceva gen COM1 sau COM2. Pe Linux /dev/ttyS01 f.e."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Accentuarea marginilor"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Limită pentru întunecat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Folosit pentru statistici."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Lungimea filtrului (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Prag de filtrare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Netezimea filtrului (%)"
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Netezimea filtrului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modulul filtrului de culoare de ieșire"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Fără filtrare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentual"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Întârziere de cadre (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Sumarul canalului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Canal stânga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Canal dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Canal sus de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Canal jos de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "dezactivat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Sumarul canalului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Canal stânga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Canal dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Zona 0:sus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Canal jos de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Degrade sus de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Degrade dreapta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Degrade jos de tot"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Degrade stânga"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Sumarul degradeului"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Numele de fișier al AtmoWin*.exe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filtru AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Alegeți tipul de dispozitiv și conectarea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Iluminează camera la pauză cu această culoare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Iluminează camera la oprire cu această culoare"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr "Opțiuni DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Opțiuni MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Opțiuni MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Setări numai pentru procesorul video live inclus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordonata X"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordonata X a măștii."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordonata Y"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordonata Y a măștii."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Transparența imaginii"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Valoarea de transparență a logoului (de la 0 pentru transparență totală la "
+"255 pentru opacitate totală)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Poziție logo"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Forțează poziția logoului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
+"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
+"exemplu 6=dreapta-sus)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Subfiltru video mozaic"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Culoare plan V"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Repară întotdeauna"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Repară întotdeauna"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Viteză n&ormală"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Dimensiune la jumătate"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Prag de filtrare"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat"
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Numărul de câte ori va fi repetat amestecul"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Imaginea care va fi folosită pentru amestec"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Crominanța pentru imaginea de bază."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Imaginea care va fi amestecată"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Măsurătoare de performanță"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Imagine de bază"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Imagine de amestec"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+# hm ? keyerea pe culoare este chiar decupare, nu amestec
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Acest efect, cunoscut și sub numele „chroma key”, decupează părțile albastre "
+"din imaginile de prim plan și le înlocuiește cu un fundal (similar cu "
+"prezentările de prognoză meteo). Puteți alege culoarea de „key” pentru "
+"decupare (implicit este albastru)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Valoare U chroma key"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Valoarea „U” pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la 255. "
+"Implicit este 120 pentru albastru."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Valoare V chroma key"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Valoarea „V” pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la 255. "
+"Implicit este 90 pentru albastru."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Toleranță U chroma key"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul U. O "
+"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Toleranță V chroma key"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleranța decupajului de chroma key la variațiile culorii pentru planul V. O "
+"valoare între 10 și 20 pare considerabilă."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtru video de fundal albastru (chroma key)"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Chroma key"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canava"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filtru video canava"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Numărul de ferestre video în care se clonează imaginea video."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Module de ieșire video"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Puteți folosi module specifice de ieșire video pentru clone. Folosiți o "
+"listă de module separate prin virgulă."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culorile similare cu această valoare vor fi păstrate, celelalte vor fi "
+"transformate în scală de gri.. Valoarea trebuie să fie în hexazecimal "
+"(precum culorile HTML). Primele două caractere sunt pentru roșu, după care "
+"verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 = roșu, #00FF00 = "
+"verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Selectați o culoare în video"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filtru de prag de culoare"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Prag de saturație"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Prag de asemănare"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixeli de decupat din partea de sus"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixeli de decupat din partea de jos"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixeli de decupat din stânga"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat din stânga imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixeli de decupat din dreapta"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Numărul de pixeli de decupat din dreapta a imaginii."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Pixeli de umplut în partea de sus"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în partea de sus a imaginii după decupare."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Pixeli de umplut în partea de jos"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în partea de jos a imaginii după decupare."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Pixeli de umplut la stânga"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în stânga imaginii după decupare."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Pixeli de umplut la dreapta"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Numărul de pixeli de umplut în dreapta imaginii după decupare."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtru de scalare video"
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Umplere"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "Cel mai recent"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Înalt"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntrețesere în difuzare"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Ieșire FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordonata X a măștii."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Coordonata Y a măștii."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Filtru video de ștergere"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ștergere"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Neclaritate gaussiană"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Rază în pixeli"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Putere"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Filtru video de granulație"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Degrade"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "Calitate de randare"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mod de distorsionare"
+
+# !!! încă netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mod de distorsionare, unul din „gradient”, „edge” și „hough”."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Tip de imagine în degrade (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
+"va păstra culorile."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Aplică efect de desen animat"
+
+# !!! încă netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Aplică efect de desen animat. Este folosit doar de „gradient” și „edge”."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtru video de degrade"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+# hm ? sau interfață minimală ?
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Vizualizare mi&nimală"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Rată de biți maximă"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtru video de granulație"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Granulație"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Intensitate claritate (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Intensitate claritate (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Intensitate claritate (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Intensitate claritate (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtru de inversare video"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversare de culoare"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Cale completă a fișierelor de imagine de folosit. Formatul poate fi <imagine>"
+"[, decalaj în ms>[,<alfa>]][;<imagine>[,<decalaj>[,<alfa>]]][;...]. Dacă "
+"aveți un singur fișier, introduceți simplu numele lui de fișier."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Animație de siglă în buclă de # ori"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Numărul de bucle pentru animația siglei. -1 = continuu, 0 = dezactivat"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Timp individual al fiecărei imagini de siglă în ms"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Timp individual de afișare a fiecărei imagini, de la 0 la 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Coordonata X a siglei. Puteți muta sigla prin clic stânga peste ea."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Coordonata Y a siglei. Puteți muta sigla prin clic stânga peste ea."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Opacitatea siglei"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Valoarea de opacitate a siglei (de la 0 pentru transparență totală la 255 "
+"pentru opacitate totală)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Poziție siglă"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Forțează poziția siglei pe video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, "
+"8=jos; de asemenea puteți folosi combinații ale acestori valori, de exemplu "
+"6=dreapta-sus)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Folosește o poză locală drept siglă pe video"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Overlay de siglă"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtru video de siglă"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Filtru video interactiv de lupă sau zoom"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupă"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text file"
+msgstr "Fișier de imagine"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limită de timp"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
+"implicită este 0 (rămâne în continuu)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Perioadă de reîmprospătare în ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimensiune font, pixeli"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea "
+"implicită a fontului)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Poziție marcaj"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția marcajului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Afișează textul deasupra videoului"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marcaj"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Afișare marcaj"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Filtru video în oglindă"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Video în oglindă"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Împarte video în două părți identice, ca într-o oglindă"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
+"(implicit)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Coordonată X colțul sus stânga"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Coordonată Y colțul sus stânga"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordonata Y a colțului din stânga-sus a mozaicului."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Lățime margine"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lățimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Înălțime margine"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Înălțimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Aranjament mozaic"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța aliniamentul mozaicului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metodă de poziționare"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de "
+"rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de "
+"utilizator."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Număr de rânduri"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Numărul rândurilor de imagini în mozaic (utilizat doar dacă metoda de "
+"poziționare este pusă pe „fix”)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Număr de coloane"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Numărul coloanelor de imagini în mozaic (utilizat doar dacă metoda de "
+"poziționare este pusă pe „fix”)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Păstrează raportul de aspect"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+"Păstrează raportul de aspect original la redimensionarea elementelor de "
+"mozaic."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Păstrează dimensiunea originală"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Păstrează dimensiunea originală a elementelor mozaicului."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Ordine elemente"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Puteți forța ordinea elementelor pe mozaic. Trebuie să dați o listă de ID(-"
+"uri) de imagine separate prin virgulă. Aceste ID-uri sunt asociate în "
+"modulul „mozaic-bridge”."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Decalaje în ordine"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Imaginile provenind de la mozaic vor fi decalate potrivit acestei valori (în "
+"milisecunde). Pentru valori ridicate va trebui să creșteți stocarea în cache "
+"la intrare."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "fix"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "decalaje"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Subfiltru video mozaic"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaic"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Gradul de neclaritate de la 1 la 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtru de neclaritate de mișcare"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtru de detecție de mișcare"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Exemplu OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - primul plan este în scală de gri"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nu afișa niciun video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Afișează intrarea video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Afișează materialul video procesat"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Arată numai erorile"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Arată erorile și avertismentele"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Arată totul, inclusiv mesajele de depanare"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Factor de scalare (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Folosește ieșire float32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Ferestre active"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Listă de ferestre active separate prin virgulă. Implicit sunt toate."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Atenuare"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Nivel de negru pentru verde"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Filtru video de zgomot"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"Domeniul de valori valide se situează în intervalul de la 0 la 6.\n"
+"Valori mai ridicate necesită considerabil mai multă putere de CPU, dar "
+"produc imagini mai bune."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtru de post procesare video"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Post procesare"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Cel mai scăzut"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Cel mai crescut"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filtru video psihedelic"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Număr de rânduri pentru puzzle"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Număr de coloane pentru puzzle"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Game mode"
+msgstr "Mod rată de biți"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Lățime margine"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "Lățime margine"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Small preview"
+msgstr "Viteză n&ormală"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Nuanță automată"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Scalează video automat"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Raport"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Filtru video de joc interactiv tip puzzle"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Gazdă VLC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Parolă VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "Parolă VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulat"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "Vizualizare vectori de mișcare"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL-uri de feed-uri"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL-uri de feed-uri RSS/Atom separate de '|' (pipe)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Viteză feed-uri"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Viteza feed-urilor RSS/Atom (mai mare înseamnă mai lent)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Lungime maximă"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Numărul maxim de caractere afișate pe ecran."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Timp de reîmprospătare"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Numărul de secunde între fiecare reîmprospătare forțată a feed-urilor. 0 "
+"înseamnă că feed-urile nu sunt actualizate niciodată."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Imagini de feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Afișează imagini de feed dacă sunt disponibile."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Poziție text"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nu arăta"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vizibil întotdeauna"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Afișare feed RSS și Atom"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Format de imagine"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Formatul imaginilor de ieșire (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Puteți forța lățimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Puteți forța înălțimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Raport de înregistrare"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnă că este înregistrată o "
+"imagine din trei."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix nume de fișier"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Prefixul numelor de fișier ale imaginilor de ieșire. Numele de fișier vor fi "
+"de forma „prefixNUMĂR.format”."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Scrie întotdeauna în același fișier în loc de a crea un fișier pentru "
+"fiecare imagine. În acest caz, numărul nu este adăugat la numele de fișier."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Filtru de scenă"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Intensitate claritate (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Stabilește intensitatea clarității, între 0 și 2. Implicit este 0.05."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "Întârziere subtitluri"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Módul de calcul al întârzierii"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "Factor de cuantificare I"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Rată de biți maximă pentru codare"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Numărul maxim de caractere afișate pe ecran."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Întârziere subtitluri"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Dimensiune relativă de font"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Întârziere subtitluri"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Nu repara niciodată"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod de scalare"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Modul de scalare folosit."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Biliniar rapid"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Biliniar"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (calitate bună)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Arie"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tip de transformare"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transcodare"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtru de transformare video"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformare"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+"Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Numărul de ferestre verticale în câte să fie împărțită imaginea video."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al unui element"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Raportul de aspect al afișoarelor individuale care compun zidul."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Zid de imagine"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vălurit"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Convertor YUVP"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Artă ASCII"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Ieșire video artă-ASCII"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crominanță folosită"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg."
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Ieșire video artă-ASCII color"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Output card"
+msgstr "Port de ieșire"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Codec video de destinație"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "Conexiune audio"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "Conexiune video"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "DeckLink"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Modúl de ieșire video"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "Opțiuni diverse"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Modúl de ieșire audio"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desenabil"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format de imagine (RGB implicit)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Extensie OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Extensie OpenGL ES 2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Extensie OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Ieșire video OpenGL (experimental)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Extensie OpenGL"
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Ieșire video iOS OpenGL ES (necesită UIView)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr "Mod video"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Ieșire video Direct3D"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Ieșire video Direct3D"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utilizează conversii YUV->RGB hardware"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Încearcă să se utilizeze accelerarea hardware pentru conversii YUV->RGB. "
+"Această opțiune nu are niciun efect când se utilizează overlay-uri."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Utilizează memoria de sistem pentru buffer-e video"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Creează buffer-e video în memoria de sistem în loc de memoria video. Aceasta "
+"nu este recomandat, deoarece în mod uzual memoria video permite să se "
+"beneficieze de mai multă accelerare hardware (cum ar fi conversii de "
+"rescalare sau YUV->RGB). Această opțiune nu are nicun efect când se "
+"utilizează overlay-uri."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Utilizează buffer-are triplă pentru overlay-uri"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Încearcă să se utilizeze buffer-area triplă atunci când se utilizează "
+"overlay-uri YUV. Aceasta are ca rezultat o calitate video mult mai bună "
+"(fără flicărire)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Numele dispozitivului dorit de afișare"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"În configurații de monitoare multiple, puteți specifica numele "
+"dispozitivului Windows al afișorului pe care vreți să fie deschisă fereastra "
+"video. De exemplu, „\\\\.\\DISPLAY1” sau „\\\\.\\DISPLAY2”."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Ieșire video DirectX (DirectDraw)"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapet"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Ieșire video OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Ieșire video Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format de crominanță SDL"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Ieșire video Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Ieșire video falsă"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Statistici ieșire video"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crominanță"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, de "
+"exemplu „RV32”."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Ieșire de memorie video"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memorie video"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Ieșire video GLX (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "Afișor X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Fereastră X"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "Fereastră X"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Ieșire video X11 (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Afișorul X11 de utilizat.\n"
+"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Port video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"Afișorul X11 de utilizat.\n"
+"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Ieșire XVideo (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Antet YUV4MPEG2 (implicit este dezactivat)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Ieșire YUV"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Ieșire video YUV"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lățime afișare Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Înălțime afișare Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
+"mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Viteză animație Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
+"este 6)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efect Goom"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Font pentru titlu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fontul folosit pentru titluri"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Meniu de fonturi"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Fontul folosit pentru meniuri"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lățimea totală ferestrei video, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Înălțimea totală a ferestrei video, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Lățime plasă"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Lățimea totală a plasei, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Înălțime plasă"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Înălțimea totală a plasei, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Dimensiune textură"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Dimensiunea texturii, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "Listă de efecte"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"O listă de efecte vizuale, separate prin virgulă.\n"
+"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Mai multe benzi pentru spectrometru : 80 dacă este activat, 20 dacă nu."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificare"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Coeficient care modifică înățimea benzilor."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Desenează „vârfuri” în analizorul de spectru."
+
+# hm ?
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Activează spectrul grafic original"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Activează analizorul de spectru „plat” în spectrometru."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Desenează benzi în spectrometru."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Definește dacă să fie desenată baza benzilor."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Rază pixel de bază"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Definește dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bază (început)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Secțiuni spectrale"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Determină câte secțiuni ale spectrului vor exista."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "Înălțime vârf"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lățime adițională a vârfului"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Adăugări sau substracții de pixeli la lățimea vârfului."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Culoare plan V"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizator"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtru de vizualizare"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analizor de spectru"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Listă de redare"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Codecuri de subtitluri"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Metodă de ieșire"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexor"
+
+# hm ?
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Cadre per secundă (FPS) video"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX options"
+msgstr "Opțiuni DMX"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video scale"
+msgstr "Scalare video"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output port"
+msgstr "Port de ieșire"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#, fuzzy
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Fișier de ieșire"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input media"
+msgstr "Media de intrare"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Eroare:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamplificator:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+#, fuzzy
+msgid "Row border"
+msgstr "chenarul coloanei"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "Column border"
+msgstr "chenarul coloanei"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Întârziere de audio"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Întârziere de subtitluri"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Timp:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Interfață Web - VLC media player"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Flux"
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Urmăreș&te sincronizarea"
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Comenzi"
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Buclă"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Listă de redare"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Niciun fișier selectat"
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Viteza de redare"
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Reîmprospătează lista"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+# hm ? comandă sau titlu ?
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Profil prestabilit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#, fuzzy
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "Detaliere:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Filtru:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Salvează ca..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Arată opțiunile extinse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Arată mai &multe opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Schimbă stocarea în cache pentru media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Timpul de start"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editare opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media suplimentar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Selectați fișierul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Schimbă timpul de start pentru media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Redă sincron alt media (fișier audio suplimentar, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mod de captură"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Selectați tipul dispozitivului de captură"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selecție de dispozitiv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opțiuni avansate..."
+
+# titlu pe chenar
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selecție de disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Dezactivează meniurile de disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Fără meniuri de disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispozitivul discului"
+
+# titlu pe chenar
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Poziție de start"
+
+# titlu pe chenar
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio și subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Alegeți unul sau mai multe fișiere media de deschis"
+
+# titlu pe chenar
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selecție de fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Puteți selecta fișiere locale folosind lista și butoanele următoare."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Adaugă un fișier de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Foloșeste un fișier de sub&titluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Selectați fișierul de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocol de rețea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Introduceți un URL de rețea:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+#, fuzzy
+msgid "Profile edition"
+msgstr " Lipsește numele profilului"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Gesturi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#, fuzzy
+msgid "Streamable"
+msgstr "Nume flux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Chapters"
+msgstr "Capitol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Resurse RTP maxime"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Not Used"
+msgstr "Nestabilit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "Codare coordonată X"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Frame size"
+msgstr "Frecvență de cadre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+#, fuzzy
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Destinație"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Selectează un flux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Adăugați destinații în funcție de metodele necesare de difuzare prin flux. "
+"Asigurați-vă la transcodare că formatul este compatibil cu metoda folosită."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinație nouă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Afișează local"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Opțiuni de transcodare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Activează transcodarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opțiuni diverse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Șirul de ieșire al fluxului generat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modúl de ieșire:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizare:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Activează întinderea temporală pe audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Módul nivelului de redare:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efect surround în căști"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizează volumul la:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Limbă audio preferată:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume de utilizator:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Trimite statistici despre pistele redate la Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecuri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Decodare hardware"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Nivel de post procesare a calității video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Unitate optică"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispozitiv optic implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Fișier AVI deteriorat, sau incomplet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL de proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (implicit)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP peste RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Transport de flux Live555"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Politica implicită de stocare în cache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "La fiecare "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Separă cuvintele cu | (făsă spații)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Salvează elementele redate recent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aspect și percepție"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Folosește un skin personalizat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Aceasta este interfața implicită a VLC, cu un aspect și o percepție nativă."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr "Foloșeste stilul nativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Arată controalele în modul pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Pune redarea în pauză când este minimizat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Pornește în modul de vizualizare minimal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Forțează stilul de fereastră:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrează video în interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fișier de resursă skin:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Asocieri de extensii de fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Stabilește asocierile..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Redă și stop"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pune pauză pe ultimul cadru al unui video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permite numai o singură instanță"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Configurează biblioteca media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Activează afișarea pe ecran (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Arată titlul media la pornirea video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Activează subimaginile"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Limbi pentru subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codare implicită"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Efecte de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Adaugă o umbră"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr "Adaugă un fundal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+# hm ? sau suprapusă ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispozitiv de afișare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forțează raportul de aspect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editează setările"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Controale"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Rulează manual"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Configurează planificarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Rulează conform planificării"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Adaugă o intrare"
+
+# hm ? sau o intrare ?
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editează intrarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Golește lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Se caută actualizări pentru VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Se pornește cererea de actualizare..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Vreți să o descărcați ?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr "Esențial"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negativează culorile"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoom interactiv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "complet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "fără"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Ștergere de siglă"
+
+# hm ? sau maschează ?
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "Mască"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modulul filtrului de culoare de ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Luminozitate (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marchează pixelii analizați"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Pragul filtrului (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detecție de mișcare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Anti pâlpâire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr "Netezire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Neclaritate spațială"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "Oglindă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurator VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Ediție Media Manager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Intrare:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Selectați intrarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Ieșire:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Selectează ieșirea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Control de timp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Control de multiplexor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexor:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Lista gestionarului media"
+
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitluri/OSD"
+
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Intrare generală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
+#~ "folosind UDP sau RTP multicast."
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Caracteristici CPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu "
+#~ "prudență maximă !"
+
+# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Setări de module de crominanță"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceste setări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Setări de module de pachetizare"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Setări de codoare"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Setări de demultiplexor de subtitluri"
+
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Semne de carte"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Obține informații"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortează"
+
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Adaugă la biblioteca media"
+
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "Deschidere avansată..."
+
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Deschide o &listă de redare..."
+
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Filtru de căutare"
+
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Descoperire de &servicii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni "
+#~ "avansate” pentru a le vedea."
+
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Clonă imagine"
+
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Clonează imaginea"
+
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Mărire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
+#~ "fie mărită."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”"
+
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Inversare de culori de imagine"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n"
+#~ "Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n"
+#~ "Încercați modificarea diverselor setări pentru efecte diferite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în "
+#~ "alb și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați "
+#~ "selectat-o în setări."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este un șir separat prin ',' (virgulă), fiecare obiect ar trebui "
+#~ "să fie precedat de '+' sau '-' pentru a fi activat, respectiv a fi "
+#~ "inactivat. Cuvântul cheie 'all' se referă la toate obiectele. Referința "
+#~ "la obiecte poate fi dată de tipul lor sau de numele de modul. Regulile "
+#~ "care se aplică la obiectele denumite au prioritate față de regulile care "
+#~ "se aplică la tipurile de obiecte. Țineți cont că trebuie să folosiți în "
+#~ "continuare -vvv pentru a afișa mesajul de depanare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată "
+#~ "automat dacă aici este specificat „Auto”."
+
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Forțează audio mono"
+
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
+#~ "1024."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
+#~ "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă "
+#~ "calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă "
+#~ "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
+#~ "algoritm de reeșantionare mai simplu."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Mod canale de ieșire audio"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Vizualizări audio"
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Controlează curgerea SAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
+#~ "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
+
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Modúl de copiere memorie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod "
+#~ "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe "
+#~ "care îl aveți."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Calea de căutare a modulelor"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Calea de căutare a datelor"
+
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
+
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Mărește factorul de scalare."
+
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Descrește factorul de scalare."
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre."
+
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Ascundere interfață"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre."
+
+# hm ?
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Evidențiere widget în dreapta"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Evidențiere widget în stânga"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Evidențiere widget sus de tot"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Evidențiere widget jos de tot"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot"
+
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Selectare widget curent"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată."
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Format de imagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "Redă"
+
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Intrare Dc1394"
+
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Reîmprospătează lista"
+
+# hm ? sau conexiune ?
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Conectare automată"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Anunță cu Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în "
+#~ "loc să aștepte sosirea unei conexiuni."
+
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Flux de ieșire RTMP"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Dispozitiv video PVR"
+
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Dispozitiv radio PVR"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normă"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil."
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Frecvență de cadre"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
+#~ "automată)."
+
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Interval keyframe"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Cadre B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți "
+#~ "această opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Vârf rată de biți"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)."
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Volum audio (0-65535)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-"
+#~ "video)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "Intrare RTMP"
+
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Nume utilizator SFTP"
+
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Parolă SFTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
+#~ "automată)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Folosește libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Combinație nevalidă"
+
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "ID tuner"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta"
+
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Intrare Video4Linux2"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Mixer audio float32"
+
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Mixer audio float32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum "
+#~ "este listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după "
+#~ "aceea utilizat implicit pentru redare audio."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 Față 2 Spate"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Față 2 Spate"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 peste S/PDIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Deschide sursă"
+
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Echipament OSS DSP"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio PortAudio"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv audio implicit"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg"
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Decodare de rezoluție joasă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. "
+#~ "Aceasta necesită putere de procesare scăzută."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rapid"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "arată"
+
+# hm ? articulat ? ce gen ?
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "tot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+
+# hm ? sau din ?
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
+
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Fals"
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Cadre pe secundă"
+
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Mod silențios"
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Nu reclama la PES criptat."
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Adaugă"
+
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect video"
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Fișier de imagine"
+
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Transparența imaginii"
+
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Coordonata X a imaginii randate"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Coordonata Y a imaginii randate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți forța poziția pozei suprapusă peste video (0=centru, 1=stânga, "
+#~ "2=dreapta, 4=sus, 8=jos; puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+#~ "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Golește bufferul de de overlay"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Comenzi"
+
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
+
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Cadre per secundă:"
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Lățimea imaginii:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Înălțimea imaginii:"
+
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Anunț SAP"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Anunț RTSP"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Anunț HTTP"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Listă de redare HTML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n"
+#~ "Sigur vreți să continuați ?"
+
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Setări audio generale"
+
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Setări video generale"
+
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Intrare și codecuri"
+
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Setări pentru dispozitive de intrare și codecuri"
+
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Activează audio"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Dimensiune font"
+
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu"
+
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Forțează aldin"
+
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Culoare de contur"
+
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Activează video"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Anunț SAP"
+
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "  [Sosire]"
+
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "  [Decodare video]"
+
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "  [Decodare audio]"
+
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "  [Difuzare sub formă de flux]"
+
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "      pachete trimise     :    %5i"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Arată lista de redare"
+
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Preamplificator\n"
+
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr " dB"
+
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Activează spațializatorul"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Adaugă la lista de redare"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vizualizare în mod pictogramă"
+
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Vizualizare în mod listă"
+
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Tastă rapidă pentru "
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitluri și OSD"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Intrare și codecuri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>nu</b> trimite sau colectează informații, "
+#~ "nici măcar anonime, despre modul în care îl folosiți.</p>\n"
+#~ "<p>Cu toate acestea, se poate conecta la internet pentru a afișa "
+#~ "<b>informații despre media</b> sau pentru a căuta eventuale  "
+#~ "<b>actualizări</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autorii) vă cer în mod expres acceptul înainte de a "
+#~ "permite acestui program să acceseze internetul.</p>\n"
+#~ "<p>În funcție de alegerea dumneavoastră, bifați sau debifați următoarele "
+#~ "opțiuni:</p>\n"
+
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Permite descărcarea informațiilor despre media"
+
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Salvează și continuă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player este un player liber de media, capabil de codare și "
+#~ "difuzare de fluxuri, ce poate citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri "
+#~ "de rețea, plăci de captură și chiar mai multe !\n"
+#~ "VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate "
+#~ "platformele populare.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune a fost compilată de:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Compilator: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți interfața Qt4.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Drepturi de autor (C) "
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " echipa VideoLAN.\n"
+
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "&Codec"
+
+# în meniul desfășurabil de lângă buton
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Convertește sau salvează"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Unel&te"
+
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "D&eschide (avansat)..."
+
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "&Canale audio"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Pistă de &subtitluri"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigare"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. "
+#~ "Valoarea implicită este „admin”."
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "TV francez"
+
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Numele de fișier al bazei de date SQL"
+
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Calea către fișierul care conține baza de date SQLite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Extensii ignorate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Comportament subdirector"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Crominanța pentru imaginea de bază."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și "
+#~ "„html”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), "
+#~ "„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de "
+#~ "fișier)."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Modúl de filtre de flux"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+# hm ?
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN în curs de redare"
+
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Inversează poziția pe verticală"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afișează ieșirea XOSD în partea de jos a ecranului în loc de în partea de "
+#~ "sus."
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Decalaj vertical"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Decalaj vertical între marginea ecranului și textul afișat (în pixeli, "
+#~ "implicit este 30 de pixeli)."
+
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Decalaj de umbră"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Decalaj între text și umbră (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Font folosit pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Culoare folosită pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Interfață XOSD"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP de comandă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "Portul UDP pentru ascultare de comenzi."
+
+# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Activează video"
+
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Dimensiuni"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Listă de dimensiuni separată prin două puncte (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Portul UDP pentru ascultare de comenzi."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Comanda inițială de executat."
+
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Dimensiune GOP"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Numărul de cadre P între două cadre I."
+
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Scală de cuantificare"
+
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Scală de cuantificare fixă de folosit."
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Pune audio pe mut"
+
+# hm ?
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Comutator video MPEG2 al fluxului de ieșire"
+
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Limbă pe audio"
+
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "Accentuarea marginilor"
+
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Limită de întuneric"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Netezimea filtrului (în %)"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintă ca <lățime> "
+#~ "× <înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Trunchiere automată"
+
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Detectează automat bordurile negre și le trunchiază."
+
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Raport manual"
+
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Numărul de imagini de schimbat"
+
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Numărul de linii de schimbat"
+
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Numărul de pixeli care nu sunt negri"
+
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Filtru de trunchiere video"
+
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Decuparea a eșuat"
+
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieșire video."
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală."
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fișier de configurare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Fișier de configurare"
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Poziție meniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți forța poziția meniului OSD pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+#~ "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+#~ "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Limită de timp meniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozele de meniu OSD obțin o limită de timp implicită de 15 secunde "
+#~ "adăugate la timpul lor rămas. Aceasta va asigura că ele vor fi vizibile "
+#~ "cel puțin pe timpul specificat."
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Interval de actualizare meniu"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Meniu afișat pe ecran"
+
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listă de ferestre active separată prin virgulă. Implicit sunt toate."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Una dintre valorile '90', '180', '270', 'hflip' și 'vflip'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Activează modul Megabas"
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Ieșire video Windows GAPI"
+
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Nume flux"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec video"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Codec audio"
+
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Codor de subtitluri"
+
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Rată de biți video"
+
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Rată de biți audio"
+
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
+
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Opțiuni MUX"
+
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Destinație de ieșire"
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Fișier de ieșire"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nume de fișier"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rânduri:"
+
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "decalaj X"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "lățime"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Coloane:"
+
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "decalaj Y"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "înalțime"
+
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Preamplificator:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dorim să mulțumim întregii comunități VLC, testerilor, utilizatorilor "
+#~ "noștri și următoarelor persoane (și cele pe care le-am uitat...) pentru "
+#~ "colaborarea lor de a crea cel mai bun software liber."
+
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licență"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destinații"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Nume de grup"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instanțe"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Limba meniurilor:"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Limba pentru subtitluri"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Spate stânga"
+
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Spate dreapta"
+
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Avans subtitluri față de video:"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Viteză subtitluri:"
+
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresă gazdă RTSP"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, "
+#~ "puteți dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme."
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Față stânga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, "
+#~ "„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori "
+#~ "acceptate: -1, 0, 1)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Subfiltu de siglă"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Durată în ms"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Transfer"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Golește meniul"
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Avans audio față de video:"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Capitolul precedent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Înaintează"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Mod de buclă sau de repetiție"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), "
+#~ "„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de "
+#~ "fișier)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi "
+#~ "anunțat dacă alegeți să folosiți SAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună, "
+#~ "dar periculos)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Longitudine satelit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "3 Față 2 Spate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Centrare pe verticală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Filtre video..."
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Volum implicit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Rezoluție afișare"
+
+# titlu pe bară
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Deschidere media"
+
+# titlu pe bară
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Deschidere media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Nume sesiune"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Modúl de ieșire video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Vizualizare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Bibliotecă media"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Activează modul tapet"
+
+# hm ? sau nimic ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Flux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Timp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Egalizator grafic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Ajutor VLC media player"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Flux de ieșire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Flux implicit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Dispozitiv de &captură"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Eroare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Creează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Deschide o configurație VLM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Niciun fișier selectat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Creează un profil nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Șterge toate semnele de carte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Timp de reîmprospătare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Adaugă la coadă"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Mod tăcut."
+
+# hm ?
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Director de preîncărcare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Neclaritate de mișcare"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Dezactivează meniurile DVD (pentru compatibilitate)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efect"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Expunere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Expunere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Arată lista de redare"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Gol - "
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tastă"
+
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Interfață telnet"
+
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Interfață web"
+
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția "
+#~ "de mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după "
+#~ "n milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
+
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP"
+
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
+
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie "
+#~ "tabela de routing."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Forțează IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Forțează IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indică dacă VLC va prefera plugin-urile native instalate în sistem față "
+#~ "de plugin-urile proprii VLC, ori de câte ori o alegere este disponibilă."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să "
+#~ "profite de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să "
+#~ "profite de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
+#~ "profite de ele."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
+#~ "istoricul de navigare."
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
+#~ "istoricul de navigare."
+
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Declanșator de filtru de acces de transfer media."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Gata %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+# hm ?
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/"
+#~ "adapter[n], unde n>=0."
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Mod inversiune"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
+
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Mod buget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip "
+#~ "„buget”."
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]."
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Tensiune LNB"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta "
+#~ "nu este suportat de toate echipamentele terminale."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Ton de 22 kHz"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC transponder"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]."
+
+# hm ? sau rată de simbol ?
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Symbol rate transponder în kHz"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Metodă de modulație QAM, PSK sau VSB"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)"
+
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Lățime de bandă terestră"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Interval de gardă terestră"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Mod de ierarhie terestră"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Polarizare satelit"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Intrare DVB DirectShow"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend."
+
+# hm ?
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se "
+#~ "autentifica în serverul HTTP intern."
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Parolă HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în "
+#~ "serverul HTTP intern."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
+
+# hm ? sau plaja ?
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), "
+#~ "care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în "
+#~ "serverul HTTP intern."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață "
+#~ "HTTP"
+
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)"
+
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Sintaxa de intrare este învechită."
+
+# adaptare sugerată de varianta fr
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla "
+#~ "detalii ale sintaxei actuale."
+
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Polarizare nevalidă"
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d servicii)"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Scanare DVB"
+
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
+#~ "stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru capturi EyeTV. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+# hm ?
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fals"
+
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Intrare video falsă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Intrare DirectShow"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
+
+# hm ?
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
+#~ "stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru capturi OSS. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se "
+#~ "va folosi niciun dispozitiv video."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
+#~ "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
+
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Canal audio"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Luminozitatea intrării video"
+
+# adaptare
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe."
+
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG"
+
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Decimare"
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Calitatea fluxului."
+
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metoda IO"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Luminozitatea intrării video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat "
+#~ "de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Fă balansul la alb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la "
+#~ "alb este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de "
+#~ "driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Centrare orizontală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Centrare pe verticală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl "
+#~ "aveți."
+
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
+#~ "stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru "
+#~ "HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul."
+
+# hm ?
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea "
+#~ "certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol "
+#~ "dacă nu aveți niciunul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va "
+#~ "fi folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul."
+
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Mixer audio trivial"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "implicit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Palcă de sunet necunoscută"
+
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio Roku HD1000"
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
+
+# hm ? hashed înseamnă distorsionat ?
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
+#~ "este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio Linux OSS"
+
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine"
+
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei."
+
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
+
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video fals"
+
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video Schroedinger"
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Activează depanarea"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Subpagină"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresă gazdă"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM."
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare."
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Interfață HTTP de control la distanță"
+
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "SSL HTTP"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Semnale"
+
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexor ASF v1.0"
+
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
+
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Multiplexor FFmpeg"
+
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index AVI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va "
+#~ "funcționa corect.\n"
+#~ "Vreți să se încerce repararea lui ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aceasta ar putea lua mult timp."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Repară"
+
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Nu repara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru fluxuri "
+#~ "RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC v-a fost oferit de:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Derulare"
+
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Înaintare rapidă"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
+#~ "preset."
+
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Controale extinse"
+
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Filtre de distorsiune"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de "
-"rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de "
-"utilizator."
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Estompează claritatea"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Trunchiere imagine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Inversează culorile imaginii"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Ajustează imaginea"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Filtru audio"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Despre filtrele video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+# hm ? sau controler ?
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Panou de control..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Egalizator..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "offsets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Controale extinse..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum: %d%%"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
+#~ "întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
+#~ "afișate margini negre."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop "
+#~ "nu pot fi accesate în acest mod."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Păstrează configurările curente ale egalizatorului"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Niciun dispozitiv conectat"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Intrare de captură de ecran"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Deschide un director VIDEO_TS"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Adaugă un dosar în lista de redare"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Deschide fișier"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+# hm ? sau golește dosarul ?
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Dosar gol"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Port server implicit"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A apărut o eroare în timpul salvării configurărilor via SimplePrefs (%i)."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Stare    : în redare %s"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Stare    : deschidere / conectare %s"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Stare    : în pauză %s"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Ajutor "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Diverse]"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informații "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Titlu video"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Jurnale "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Deschidere"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Obiecte "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistici "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Listă de redare (pe categorie) "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Deschide fișier"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Listă de redare (adăugată manual) "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Avertisment referitor la intimitate și rețea"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Folosește ieșire float32"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> preferă ca o aplicație să ceară autorizare înainte de "
+#~ "a accesa internetul.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> poate accesa internetul cu scopul de a obține "
+#~ "<b>informații despre media</b>, sau pentru a căuta <b>actualizări</b>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>nu</b> trimite și <b>nu</b> colectează "
+#~ "nicio informație, nici măcar anonimă, despre modul de utilizare al "
+#~ "programului.</p>\n"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "M&etadate suplimentare"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Detalii despre &codec"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistici"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Go&lește"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Nivel de detaliere"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fișier e configurare"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Filtru de mesaje"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fișier e configurare"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Act&ualizează"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Listă de redare XSPF (*.xspf)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Listă de redare M3U8 (*.m3u8)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "Listă de redare M3U (*.,3u)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Menu position"
-msgstr "Poziție meniu"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "Listă de redare HTML (*.html)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Instantaneu"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Sca&lează"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "&Gestionare semne de carte"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval de actualizare meniu"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Configurează podcasturile..."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Permite ca volumul să fie stabilit la 400%"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Golește"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Demultiplexor de încărcare de skinuri"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
-#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Funcție de ieșire audio falsă"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Funcție de ieșire video falsă"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Statistici funcționare ieșire video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+# hm ? sau efect de font ?
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efect asupra fontului"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este posibil să fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a "
+#~ "îmbunătăți calitatea acestuia."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Contur îngroșat"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
+#~ "timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Număr de sesiuni TLS reluate"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Modúl de interfață Lua (scurtături)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Saturație"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv4"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresele standard."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv6"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Interval SAP IPv6"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Folosește cache-ul SAP"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afișorul X11 de utilizat.\n"
+#~ "În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Ieșire video HD1000"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Integrează overlay-ul"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Integrează overlay-ul bufferului de cadre într-o fereastră X11"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Furnizor OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Lățime instantaneu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Înălțime instantaneu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
+#~ "în genul „RV32”)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor de păstrat)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Ieșire instantaneu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Ieșire video SVGAlib"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+# hm ? sau (0 înseamnă niciunul) ?
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC poate integra ieșirea video într-o fereastră X11 existentă. Acesta "
+#~ "este identificatorul X al acelei ferestre (0 înseamnă fără)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Folosește memorie partajată"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Mai multe benzi : 80 / 20"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mai multe benzi pentru analizorul de spectru : 80 dacă este activat, 20 "
+#~ "dacă nu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Separator de benzi"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Activează vârfurile"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Activează benzile"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Activează baza"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Dimensiune font:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Aliniament text:"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Introduceți aici URL-ul fluxului de rețea."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Port implicit (mod server)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Mod de vizualizare minimal (fără bare de unelte)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Amuzament de culoare"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+# hm ? sau sau și ?
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Ieșire video și Overlay"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Filtre de subimagini"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtre video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtre de ieșire video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Controale avansate de filtru video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opțiuni de performanță"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Mod de codare imagine"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Nume sesiune"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Numărul bufferelor audio"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Alte codecuri"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Configurări pentru audio și video și diverse codoare și decodoare."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Aleator oprit"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Deschidere avansată..."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:53
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:54
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Max length"
-msgstr "Lungime maximă"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Timp de reîmprospătare"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Arată interfața cu mausul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul "
+#~ "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "eveniment de tastă și de maus la nivelul vout."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport "
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Suport total"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid "Text position"
-msgstr "Poziție text"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Numai pe tot ecranul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivul VCD folosit implicit. Dacă nu specificați nimic, VLC va "
+#~ "scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:159
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivul CD audio folosit implicit. Dacă nu specificați nimic, VLC va "
+#~ "scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Activează suportul pentru FPU"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
+#~ "profite de ea."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comută modul tapet în ieșirea video. Deocamdată merge numai cu ieșirea "
+#~ "video directx."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:215
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KOcteți"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Citirea CD-ului a eșuat"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+# hm ? sau dimensiunea ?
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC nu a putut obține un bloc nou de dimensiune %i."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "suprapus"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n"
+#~ "info meta                1\n"
+#~ "evenimente               2\n"
+#~ "MRL                      4\n"
+#~ "apel extern              8\n"
+#~ "toate apelurile (0x10)  16\n"
+#~ "LSN             (0x20)  32\n"
+#~ "căutare         (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio         (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb        (0x100) 256\n"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+# hm ? ceva sau puțin ?
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, "
+#~ "la CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație "
+#~ "furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere "
+#~ "inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de "
+#~ "25 de blocuri per acces."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %a : Artistul (pentru album)\n"
+#~ "   %A : Informațiile despre album\n"
+#~ "   %C : Categorie\n"
+#~ "   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
+#~ "   %I : ID-ul discului CDDB\n"
+#~ "   %G : Gen\n"
+#~ "   %M :  MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
+#~ "   %% : un % \n"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %M : MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %% : un % \n"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+# unde o fi folosit ?
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Activează paranoia CD"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și "
+#~ "a erorilor.\n"
+#~ "nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
+#~ "suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
+#~ "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel "
+#~ "mai încet.\n"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtru de transformare video"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Depanare adițională"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+# unde o fi asta ?
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele "
+#~ "listei de redare"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește "
+#~ "CDDB"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Căutări CDDB"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
+#~ "protocolul CDDB"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest "
+#~ "CD"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
 
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul "
+#~ "CDDB HTTP"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image width"
-msgstr "Lățime imagine"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Limită de timp server CDDB"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr "Înălțime imagine"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
 
-#: modules/video_output/image.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
+#~ "atunci când ambele sunt disponibile"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare"
 
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n"
+#~ "titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale "
+#~ "fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu "
+#~ "dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult "
+#~ "timp și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este "
+#~ "verificată doar la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa "
+#~ "dacă cheia se modifică în mijlocul titlului.\n"
+#~ "disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de "
+#~ "titlu pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n"
+#~ "cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la "
+#~ "momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai "
+#~ "rapidă cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n"
+#~ "Metoda implicită este: cheie."
 
-#: modules/video_output/image.c:83
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titlu"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tastă"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv "
+#~ "(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Decodor de adnotare CMML"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Activează modul tapet"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Decodor Tarkin"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Notați "
-"că această proprietate funcționează doar în modul overlay și desktopul nu "
-"trebuie să aibă deja un fundal."
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Acționează ca master"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapet"
+# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei."
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+# adaptare sugerată de varianta fr
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței."
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Întreabă"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "autentificarea conexiunii."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Deschideți și fișierele din toate subdosarele ?"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sferă"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Deschide subtitluri"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Titlul anterior"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Titlul următor"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Du-te la titlul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Du-te la capitolul"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Viteză"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Sortează după cale"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Elimină tot"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
-"Selectați acuratețea eșantionării obiectului 3D (1 = minim și 10 = maxim)"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Implicit"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Arată interfața"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertical Sync"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect corect"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Rămâi deasupra"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ia o captură de ecran"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Descarcă acum"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Vreți ca VLC să caute actualizări automat ?"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Redă automat fișierele selectate"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Afișaj cu QT inclus"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redă un fișier automat atunci când este selectat în lista de selecție de "
+#~ "fișiere"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Interfață PDA Linux GTK2+"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Ieșire video cu QT inclus"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisiuni"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietar"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:103
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lățime instantaneu"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresă:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Înălțime instantaneu"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crominanță"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rețea: "
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
-"similar cu \"RV32\")"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
-"Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi "
-"păstrate)."
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Modúl instantaneu"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transcodează:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activează"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normă:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frecvență:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Frecvență de eșantionare:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Calitate:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Cadre afișate"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Decimare:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Ieșire video de ecran complet"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lățime afișare Goom"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Înălțime afișare Goom"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
-"mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Viteză animație Goom"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
-"este 6)"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efect Goom"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Cameră"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Listă de efecte"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Toleranța ratei de biți:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval keyframe:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplificare"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deîntrețesere:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acces:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Timp până la Live (TTL):"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Activeaza audio"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Activeaza"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Subimagine"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbiți/s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Inaltime video"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "biți/s"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Anunț SAP:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Anunț SLP:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canal de anunț:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Curăță "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Foloșeste fișier subtitrare"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Salvează "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Aplică "
 
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Setări filtre video"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Renunță "
 
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preferințe"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Categorie"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ID disc"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Date extinse"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentă."
 
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Gen"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Corupt"
 
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB An"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Arată elementul curent"
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titlu"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port audio"
 
-# hm ?
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Aranjator"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port video:"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Aspect complet cu zonă de informații"
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text ID Disc"
+# !!! adaptare la realitate !!!
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Selectați tipul acțiunii"
 
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Gen"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Aliniament:"
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Mesaj"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Selectați protocolul pentru URL."
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzică"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Selectați portul utilizat"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Interpret"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum audio implicit"
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Titlu"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 ID aplicație"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Salvează volumul la ieșire"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Preparator"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Publicist"
+# hm ? sigur e către, sau e de la ? sau bilateral ?
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Activează trimiterea către last.fm"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volum"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive disc"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Port implicit server"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Consolă"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Calitate post procesare"
 
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex rapid pe NT/2K/XP (doar pentru programatori)"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Reparare fișiere AVI"
 
 #~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pe NT/2K/XP noi folosim o implementare lentă de mutex, dar care ne "
-#~ "permite să implementăm corect variabilele condiționale. Puteți folosi "
-#~ "implementarea Win9x mai rapidă, dar este posibil să întâmpinați probleme "
-#~ "cu ea."
+#~ "\n"
+#~ "(Interfață WinCE)\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Implementare variabile condiționale pentru Win9x (doar pentru "
-#~ "programatori)"
+#~ "(c) 1996-2008 - echipa VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compilat de "
 
 #~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pe Windows 9x/Me puteți folosi o implementare rapidă dar incorectă a "
-#~ "variabilelor condiționale (mai precis există posibilitatea sa apară o "
-#~ "condiție de întrecere). Totuși există posibilitatea să folosiți "
-#~ "alternative mai lente care sunt mai robuste. În mod curent puteți alege "
-#~ "între implementarea 0 (care este cea mai rapidă dar ușor incorectă), 1 "
-#~ "(implicit) și 2."
+#~ "Echipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Pe categorie"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Deschide:"
 
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Adăugat manual"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele "
+#~ "predefinite următoare:"
 
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Alege un director"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
-#~ "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru "
-#~ "echipamentul dvs. va fi folosita."
+#~ "Integrează imaginea video în interfață în loc de a o avea în fereastră "
+#~ "separată."
 
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Timp-până-la-Live al stream-ului de ieșire."
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Interfață WinCE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ?
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Export de listă de redare veche"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Detecție dispozitive HAL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Rulează ca server GUI Qt/integrat de sine stătător"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru a rula ca server GUI Qt/integrat de sine "
+#~ "stătător. Această opțiune este echivalentă cu opțiunea -qws de la Qt "
+#~ "normal."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Render de text pe Mac"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Diverse teste de stres"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Radio shoutcast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+# hm ?
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV shoutcast"
 
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Tipărește 'pause' pentru a continua."
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Listări de radio shoutcast"
 
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Link podcast"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Listări de TV shoutcast"
 
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright podcast"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
 
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Categorie podcast"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "sumar"
 
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Cuvinte cheie podcast"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "stânga"
 
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Subtitrare podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Dată publicare podcast"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Video Windows integrat"
 
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Autor podcast"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Ieșire video Matrox Graphic Array"
 
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subcategorie podcast"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Ieșire video DirectX"
 
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Durată podcast"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Afișaj QT integrat"
 
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Tip podcast"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Tip MIME"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ecran pentru modul pe tot ecranul."
 
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Trunchiază bordurile în modul ecran complet"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliți "
+#~ "valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "În modul ecran complet, trunchiază imaginea dacă este necesar pentru a "
-#~ "umple ecranul fără borduri negre (numai OpenGL)."
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
 
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elemente în playlist (%i nu sunt arătate)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, "
+#~ "această opțiune vă permite să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar "
+#~ "trebui să nu trebuiască să schimbați asta)."
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Fișier M3U"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Nume afișor X11"
 
-# hm ?
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Server Growl"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică afișorul hardware care trebuie folosit. În mod implicit, VLC va "
+#~ "folosi valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
-# hm ?
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Parolă Growl"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Ecran de folosit în modul pe tot ecranul."
 
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDP Growl"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți ecranul care vreți să fie folosit în modul pe tot ecranul. De "
+#~ "exemplu stabiliți valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresa standard."
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Puteți specifica módul de deîntrețesere implicit."
 
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Analizor de fișier SDP pentru UDP"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Puteți alege stilul de decupare de aplicat."
 
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta vă permite să specificați un Timp-până-la-Live pentru stream-ul "
-#~ "de ieșire."
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "Ieșire video XCB (experimental)"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Fereastră video XCB (experimental)"
+
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Vizualizare GaLaktos"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Numărul de stele de desenat cu efect aleator."
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Director VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Calea de folosit în dialogul de deschidere de fișier"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping)"
+
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Cantitatea de dete folosită pentru transcodare, în ms."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
-#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
-#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Stabilește aspectul (gen 4:3) canavalei video"