]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ro.po
* updated the po-files
[vlc] / po / ro.po
index 46955403d5e14eaa075fc76d727526c74902e114..979898d41f79c26dea919b2f8a96bfe2b87ceffc 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
-# Romanian translations for vlc package.
+# Romanian translation for vlc package
 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
-# $Id$
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
+# Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005
+# Cristian Secara <cristi@secarica.ro>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-05 07:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
-"Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: Romania\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
-"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
+"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
+"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
 "GNU;\n"
-"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
-"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
+"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
+"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferinte VLC"
+msgstr "Preferințe VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
+msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfata"
+msgstr "Interfață"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Setari pentru interfata VLC"
+msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "General interface settings"
-msgstr "Setari generale pentru interfata"
+msgstr "Setări generale pentru interfață"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Adauga interfata"
+msgstr "Interfețe principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:49
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Setari pentru interfata VLC"
+msgstr "Setări pentru interfața principală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Interfata pentru control"
+msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Setari pentru interfata VLC"
+msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Setari audio"
+msgstr "Setări audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Setari audio generale"
+msgstr "Setări audio generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:445
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Vizualizari"
+msgstr "Vizualizări"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Vizualizari audio"
+msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
-msgstr "Module de iesire"
+msgstr "Module de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
+msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diferite"
+msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diferite setari audio si module"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgstr "Diverse setări audio și module."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
-msgstr "Setari video"
+msgstr "Setări video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "General video settings"
-msgstr "Setari video generale"
+msgstr "Setări video generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
+msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Filters (v2)"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrari/OSD"
+msgstr "Subtitrări/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
-"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
-"suprapuse"
+"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrări "
+"și \"subimagini de tip overlay\"."
 
+# hm ?
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Intrare/Decodoare"
+msgstr "Intrare / Códecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
-"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
+"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare "
+"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 msgstr "Module de acces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
-"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
-"setarile de depozitare."
+"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n"
+"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP "
+"proxy sau cache."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Access filters"
-msgstr "Modulele filtrelor de acces"
+msgstr "Filtre de acces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
@@ -229,50 +197,43 @@ msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexoare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Decodoare video"
+msgstr "Codecuri video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
+msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Decodoare audio"
+msgstr "Codecuri audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
+msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte decodoare"
+msgstr "Alte códecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
+msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:132
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
+msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
 msgid "Stream output"
-msgstr "Flux de iesire"
+msgstr "Ieșire stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -282,51 +243,53 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
-"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
-"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
-"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
-"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
-"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
-"duplicare, ..."
+"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de "
+"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n"
+"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul "
+"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori "
+"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului "
+"(transcodare, duplicare, ...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
+msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexoare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
-"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
-"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
-"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
+"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a "
+"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste "
+"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că "
+"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
+"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
+"multiplexor."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
-msgstr "Iesirea de iesire"
+msgstr "Ieșire de acces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
-"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
-"ar trebui sa faceti asta.\n"
-" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
+"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
+"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
+"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
+"acest lucru.\n"
+"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de "
+"acces."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
@@ -356,7 +319,7 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -365,69 +328,58 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
-"sunt trimise folosind UDP sau RTP."
+"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise "
+"folosind UDP sau RTP multicast."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand (  Video La Cerere)"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
-#: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:2 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
+#: src/playlist/engine.c:111
 msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgstr "Playlist"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Setari legate de comportamentul  listei de redare(ex. modul de redare) si de "
-"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
-"de descoperire')"
+"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) "
+"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de "
+"\"descoperire de servicii\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
+msgstr "Comportamentul general al playlist-ului"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_config_cat.h:192
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Servicii de descoperire"
+msgstr "Descoperire de servicii"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
-"elemente in lista de redare"
+"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
+"elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
+msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr "Trasaturi CPU"
+msgstr "Caracteristici CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 #, fuzzy
@@ -439,84 +391,77 @@ msgstr ""
 "nu ar trebui sa atingati asta."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Alte setari avansate"
+msgstr "Setări avansate"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Alte setari avansate"
+msgstr "Alte setări avansate"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Network"
-msgstr "Retea"
+msgstr "Rețea"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:208
 #, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
-"Aceste module furnizeaza functii de retea  pentru toate celelalte parti ale "
+"Aceste module furnizează funcții de rețea  pentru toate celelalte părti ale "
 "VLC"
 
+# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
 #: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Setari  modulele cromatice"
+msgstr "Setări module de crominanță"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
+msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Setari module pachetizatoare"
+msgstr "Setări module pachetizatoare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Setari codoare"
+msgstr "Setări codoare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
-"subtitrari ."
+"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitrări."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Setari furnizor de dialog"
+msgstr "Setări furnizori de dialog"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
+msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
+msgstr "Setări demultiplexor subtitrări"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
-"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
-"fisier. "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Setari filtre video"
+"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
+"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui "
+"de fișier."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:241
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
-msgstr "Nu exista ajutor"
+msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:242
+#: include/vlc_config_cat.h:239
 #, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
 
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -528,686 +473,934 @@ msgstr ""
 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Opțiuni avansate..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Deschide d&irector..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meta-informație"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "&Mesaje..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Setări codoare"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Semn de carte"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "Încarcă configurație"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgstr "Meta-informație"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Information"
+msgid "Information..."
 msgstr "Meta-informatie"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Moale"
+msgstr "S&ortează"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/qt4/zep.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add node"
+msgstr "Adaugă nod"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvează c&a..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Deschide fișier..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Repetă toate"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Repetă toate"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Random"
+msgstr "Aleator"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Aleator Off"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Adaugă la playlist"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to media library"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informatie"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "Salvează fișier..."
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Opțiuni avansate..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Adaugă &director..."
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Salvează playlist-ul..."
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Salvează playlist-ul..."
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Search"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Lista de redare"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Opțiuni de streaming adiționale"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-msgid "Album/movie/show title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
+"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate"
+"\" pentru a le vedea."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Image clone"
+msgstr "Clonă imagine"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Filtru video de clonare"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Amplificare"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Track number/position in set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "Salvează"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Nota"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Setting"
-msgstr "Setare"
+# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Inversare culoare"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Language"
-msgstr "Limba"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Acum ruleaza"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publicist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "Encoded by"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:167
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informație"
+
+#: include/vlc_meta.h:184
 msgid "Codec Name"
-msgstr "Nume Codor"
+msgstr "Nume códec"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:185
 msgid "Codec Description"
-msgstr "Descriere Codor"
+msgstr "Descriere códec"
 
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtre audio"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
+#: src/video_output/video_output.c:413
 msgid "Disable"
-msgstr "Dezactiveaza"
+msgstr "Dezactivat"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:93
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spectru"
+msgstr "Spectrometru"
 
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:95
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:97
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:134
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Reda si opreste"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Canale Audio"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+msgstr "Canale audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Left"
-msgstr "Stanga"
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+msgstr "Stânga"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "olby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo inversat"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
+msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
+msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
+msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
+msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
+msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
+msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
 
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Semn de carte %i"
 
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:114
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:126
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:136
+#: src/input/decoder.c:106
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
-#: modules/access/cdda/info.c:1012
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+
+#: src/input/decoder.c:160
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
+#: src/input/es_out.c:456
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Track %i"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: src/input/es_out.c:637
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1413
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1414
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1415
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1416
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1981
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Flux %d"
+msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1983
 msgid "Codec"
-msgstr "Codor"
+msgstr "Códec"
+
+#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
 
-#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Tip"
 
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:1997
 msgid "Channels"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/input/es_out.c:1593
+#: src/input/es_out.c:2002
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Esantionare ritm"
+msgstr "Rată de eșantionare"
 
-#: src/input/es_out.c:1594
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1600
+#: src/input/es_out.c:2009
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Batai pe esantion"
+msgstr "Biți pe eșantion"
 
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
-#: modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:2014
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Rată biți"
 
-#: src/input/es_out.c:1606
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1617
+#: src/input/es_out.c:2026
 msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolutie"
+msgstr "Rezoluție"
 
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:2032
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Rezolutie afisare"
+msgstr "Rezoluție afișare"
 
-#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2042
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Viteza cadre"
+msgstr "Frecvență cadre"
 
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:2049
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitrare"
 
-#: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: src/input/input.c:2024
+#: src/input/input.c:2229
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2025
+#: src/input/input.c:2230
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2099
+#: src/input/input.c:2325
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2100
+#: src/input/input.c:2326
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen"
+
+#: src/input/meta.c:45
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Număr pistă."
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "Setare"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Acum rulează"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publicist"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Pistă"
+
+#: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/var.c:145
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitol"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:151
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigare"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: src/input/var.c:166
 msgid "Video Track"
-msgstr "Pista Video"
+msgstr "Pistă video"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/input/var.c:172
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Pista Audio"
+msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/input/var.c:178
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Pista Subtitrari"
+msgstr "Pistă de subtitrări"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:260
 msgid "Next title"
-msgstr "Urmatorul Titlu"
+msgstr "Titlul următor"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:265
 msgid "Previous title"
-msgstr "Titlu Anterior"
+msgstr "Titlul precedent"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:288
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "Titlu %i"
+msgstr "Titlul %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Capitol %i"
+msgstr "Capitolul %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:350
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Urmatorul capitol"
+msgstr "Capitolul următor"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:355
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Capitol anterior"
+msgstr "Capitolul precedent"
+
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:348
+#: src/interface/interface.c:220
 msgid "Switch interface"
-msgstr "Schimba interfata"
+msgstr "Comutare interfață"
 
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:247
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Adauga interfata"
+msgstr "Adaugare interfață"
 
-#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
+#: src/interface/interface.c:253
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Interfață telnet"
+
+#: src/interface/interface.c:256
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Interfață web"
+
+#: src/interface/interface.c:259
+msgid "Debug logging"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:262
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesturi de maus"
+
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:348
+#: src/libvlc-common.c:297
 msgid "Help options"
-msgstr "Optiuni ajutor"
+msgstr "Opțiuni de ajutor"
 
-#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
 msgid "string"
-msgstr "string"
+msgstr "șir"
 
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
 msgid "integer"
-msgstr "integer"
+msgstr "întreg"
 
-#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
 msgid "float"
-msgstr "float"
+msgstr "flotant"
 
-#: src/libvlc.c:2245
+#: src/libvlc-common.c:1561
 msgid " (default enabled)"
-msgstr "(implicit activat)"
+msgstr " (activat implicit)"
 
-#: src/libvlc.c:2246
+#: src/libvlc-common.c:1562
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (implicit dezactivat)"
+msgstr " (dezactivat implicit)"
 
-#: src/libvlc.c:2428
+#: src/libvlc-common.c:1827
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2429
+#: src/libvlc-common.c:1828
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2431
+#: src/libvlc-common.c:1830
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Compilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc-common.c:1832
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2466
+#: src/libvlc-common.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2487
+#: src/libvlc-common.c:1883
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:37
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:80
 msgid "American English"
-msgstr "Americana"
+msgstr "Engleză americană"
 
-#: src/libvlc.h:37
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugheză braziliană"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "British English"
-msgstr "Engleza"
+msgstr "Engleză britanică"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
-msgstr "Catalana"
+msgstr "Catalană"
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chineză tradițională"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
-msgstr "Ceha"
+msgstr "Cehă"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
-msgstr "Daneza"
+msgstr "Daneză"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Germana"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandeză"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaniola"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnish"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
-msgstr "Franceza"
+msgstr "Franceză"
 
-#: src/libvlc.h:39
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Galician"
-msgstr "Italiana"
+msgstr "Galiciană"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiană"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraica"
+msgstr "Ebraică"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungara"
+msgstr "Maghiară"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
-msgstr "Italiana"
+msgstr "Italiană"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneza"
-
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiana"
+msgstr "Japoneză"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
-msgstr "Coreana"
+msgstr "Coreană"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandeza"
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaeză"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugheza"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romana"
+msgstr "Română"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
-msgstr "Rusa"
+msgstr "Rusă"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suedeza"
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chineză simplificată"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turca"
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacă"
 
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenă"
 
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chineza Traditionala"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
 
-#: src/libvlc.h:61
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suedeză"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcă"
+
+#: src/libvlc-module.c:130
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
-"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
-"defini deferite optiuni inrudite. "
+"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți "
+"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
+"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid "Interface module"
-msgstr "Modul interfata"
+msgstr "Modúl interfață"
 
-#: src/libvlc.h:67
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:136
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
-"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
-"disponibil."
+"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
+"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
 
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Extra module interfata"
+msgstr "Extra module interfață"
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc-module.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1220,57 +1413,51 @@ msgstr ""
 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
 "obisnuite sunt "
 
-#: src/libvlc.h:80
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
+msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
+msgstr "Verbositate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:84
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
-"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
+"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje "
+"standard, 1=avertismente, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Liniste"
+msgstr "Fi tăcut"
 
-#: src/libvlc.h:89
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
+msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc.h:91
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Default stream"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgstr "Stream implicit"
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc.h:96
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
-"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
+"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este "
+"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"."
 
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Color messages"
-msgstr "Mesaje culori"
+msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1280,75 +1467,73 @@ msgstr ""
 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
 "pentru ca acesta sa functioneze."
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Arata optiune avansate"
+msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc.h:107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
-"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
-"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
+"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate "
+"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
+"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Arata interfata"
+msgstr "Arată interfața cu mausul"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre "
+"marginea ecranului în modul ecran complet."
 
-#: src/libvlc.h:116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Modul interfata"
+msgstr "Interacțiune interfață"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
+"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc.h:128
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
-"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
-"vizualeanalizator de specctru, etc.).\n"
-"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
+"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și "
+"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte "
+"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n"
+"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module "
 "\"filtre audio\"."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Module iesire audio"
+msgstr "Modúl ieșire audio"
 
-#: src/libvlc.h:136
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
-"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
-"disponibila. "
+"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
+"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc-module.c:211
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1357,84 +1542,81 @@ msgstr ""
 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Forteaza audio mono"
+msgstr "Forțează audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
+msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
 
-#: src/libvlc.h:148
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Echipamente implicite"
+msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
-"0...1024"
+"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de "
+"la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Volum salvat iesire audio"
+msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
 
-#: src/libvlc.h:155
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
-"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
-"mut."
+"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
+"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
 
-#: src/libvlc.h:158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:227
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Volum iesire audio"
+msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
-"0...1024"
+"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, "
+"într-un interval de la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
+msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
+"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 "
 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
+msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
-"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
-"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
+"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. "
+"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru "
+"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de "
+"reeșantionare mai ieftin."
 
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Compensare audio de desincronizare"
+msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
@@ -1444,12 +1626,12 @@ msgstr ""
 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
 "partea video si cea audio. "
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
 
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1460,12 +1642,11 @@ msgstr ""
 "care va fi folosit in mod implicit  cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
 
-#: src/libvlc.h:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
+msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil"
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1474,12 +1655,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
 
-#: src/libvlc.h:192
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
+msgstr "Forțează detecția Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1487,33 +1667,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc.h:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
-"sunetul"
+"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea "
+"sunetului."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Vizualizari audio"
+msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:279
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
 "spectru,  etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Reda si opreste"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Selectează un stream"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Reda si opreste"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Stream implicit"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+msgid "Peak protection"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1521,31 +1747,29 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
-"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
-"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
-"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
-"video."
+"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii "
+"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare "
+"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în "
+"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați "
+"diverse alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Video output module"
-msgstr "Modul iesire video "
+msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc.h:226
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
-"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
-"diaponibila."
+"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
+"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Enable video"
-msgstr "Activeaza video"
+msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1554,13 +1778,11 @@ msgstr ""
 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Video width"
-msgstr "Latime video"
+msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1569,13 +1791,11 @@ msgstr ""
 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
 "caracteristicile video."
 
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Video height"
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1584,49 +1804,49 @@ msgstr ""
 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
 "caracteristicile video."
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Coordonata y video"
+msgstr "Coordonata x video"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"y)."
+"x)."
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc-module.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Coordonata y video"
+msgstr "Coordonata x video"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"y)."
+"x)."
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
@@ -1637,69 +1857,49 @@ msgstr ""
 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
 "combinatii ale acestori valori)."
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Top"
-msgstr "Varf"
+msgstr "Sus de tot"
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Bottom"
-msgstr "Jos"
+msgstr "Jos de tot"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Stanga-Sus"
+msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Stanga-Jos"
+msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Marire video"
+msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc.h:271
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
+msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
-#: src/libvlc.h:273
+# hm ? sau de ?
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Iesire video gradient gri"
+msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:366
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -1708,55 +1908,82 @@ msgstr ""
 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc-module.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
+msgstr "Ieșire video embedded"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Setari pentru interfata VLC"
+msgstr "Setări pentru interfața principală"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
+msgstr "Ieșire video de ecran complet"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Iesire video suprapusa"
+msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
 msgid "Always on top"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
+msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc.h:295
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:403
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
+
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Decoratiuni fereastra"
+msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:408
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
@@ -1765,93 +1992,89 @@ msgstr ""
 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc-module.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul iesire video "
+msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc.h:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
-"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
-"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
-"distorsionati fereastra video."
+"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, "
+"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
+"ferestrei video."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Modul filtru video"
+msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:419
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
-"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
-"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
-"distorsionati fereastra video."
+"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, "
+"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
+"ferestrei video."
 
-#: src/libvlc.h:315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Directorul de instantanee video"
+msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
-"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
-"stocate."
+msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Formatul instantaneului video"
+msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Formatul instantaneului video"
+msgstr "Format de instantaneu video"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
+"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
 
-#: src/libvlc.h:327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Ia instantaneu video"
+msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea "
+"instantaneelor"
 
-#: src/libvlc.h:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Setari video"
+msgstr "Cropare video video"
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -1867,76 +2090,77 @@ msgstr ""
 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
 "pixelilor."
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate"
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate "
+"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței."
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc-module.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Sarire cadre"
+msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Sarire cadre"
+msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Sincronizare tacuta"
+msgstr "Sincronizare silențioasă"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
@@ -1945,39 +2169,39 @@ msgstr ""
 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
-"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
-"de subtitrari."
+"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau "
+"ale canalului de subtitrare."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
-"setati aceasta la 10000."
+"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
+"setați aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
@@ -1986,94 +2210,89 @@ msgstr ""
 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
 "sursele in timp real."
 
-#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:199
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Enable"
-msgstr "Activeaza"
+msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:532
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU a interfetei de retea."
+msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
 "Ethernet  este in mod uzual 1500."
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:434
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
-"iesire."
 
-#: src/libvlc.h:438
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Interfață minimală"
 
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:442
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Adresa interfetei de retea"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
@@ -2083,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
 "fluxurile DVB)."
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
@@ -2095,35 +2314,30 @@ msgstr ""
 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
 "fluxurile DVB)."
 
-#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid "Audio track"
-msgstr "Pista Audio"
+msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
 "n)."
 
-#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Pistă de subtitrări"
 
-#: src/libvlc.h:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
-"la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Audio language"
-msgstr "Alege limba audio"
+msgstr "Limba audio"
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2132,12 +2346,11 @@ msgstr ""
 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 "
 "sau 3 litere separate de virgula)."
 
-#: src/libvlc.h:476
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Alege limba subtitrarii"
+msgstr "Limbă subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
@@ -2146,60 +2359,60 @@ msgstr ""
 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  "
 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
 
-#: src/libvlc.h:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Pista Audio"
+msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc.h:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
-"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
-"n)."
+msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite."
 
-#: src/libvlc.h:486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Pista Subtitrari"
+msgstr "ID pistă de subtitrări"
 
-#: src/libvlc.h:488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
-"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
-"la 0 la n)."
+msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Repetarea intrarii"
+msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Input list"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgstr "Listă de intrări"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:622
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
@@ -2208,11 +2421,12 @@ msgstr ""
 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
 
-#: src/libvlc.h:507
+# hm ? am pus ca în franceză
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Introdu sclav "
+msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
@@ -2222,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
+msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
@@ -2237,46 +2451,45 @@ msgstr ""
 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
-"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
-"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
-"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
+"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
+"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, "
+"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module "
+"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de "
 "subimagini."
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
+msgstr "Forțează poziția subtitrării"
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
-"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
+"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrările dedesubtul "
+"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Subimagine"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
@@ -2285,32 +2498,31 @@ msgstr ""
 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
 
-#: src/libvlc.h:541
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Desenarea textului"
+msgstr "Modúl de randare de text"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Modulul filtre subimagini"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
+msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:670
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
@@ -2319,11 +2531,11 @@ msgstr ""
 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
 "fisier."
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
+msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2333,121 +2545,123 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
-"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
-"0 = fara audetectare subtitrare\n"
-"1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
-"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
-"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
-"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
-
-#: src/libvlc.h:566
+"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului "
+"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n"
+"0 = fără detectare automată de subtitrări\n"
+"1 = orice fișier de subtitrare\n"
+"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n"
+"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier "
+"al filmului plus caractere adiționale\n"
+"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
+"fișier al filmului"
+
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
+msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
-"in directorul curent."
+"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost "
+"găsită în directorul curent."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
+msgstr "Foloșeste fișier subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
-"gaseste nici un fisier cu subtitrare."
+"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu "
+"găsește nici un fișier de subtitrare."
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
-"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
+"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
+"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
-"dupa o unitate CD-ROM potrivita."
+"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
+"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
+msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
-"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
+"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
+"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
+msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "Forteaza IPv6"
+msgstr "Forțează IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:725
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
 "conexiunile UDP si HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "Forteaza IPv4"
+msgstr "Forțează IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:729
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
 "conexiunile UDP si HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
@@ -2456,109 +2670,112 @@ msgstr ""
 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:742
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
 "conexiuneala serverul SOCKS . "
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Parola SOCKS "
+msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
 "serverul SOCKS . "
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titlu metadata"
+msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"titlu\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Metadata autor"
+msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"autor\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Metadata artist"
+msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"artist\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Metadata gen"
+msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"gen\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata copyright"
+msgstr "Metadată copyright"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Metadata descriere"
+msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Metadata data"
+msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "URL metadata"
-msgstr "Metadata URl"
+msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
+msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
-"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
-"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
-"tuturor fluxurilor dvs. ."
+"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își "
+"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați "
+"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
+"redarea tuturor stream-urilor."
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:788
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
@@ -2570,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
 "tuturor fluxurilor dvs. ."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Lista de codoare preferate"
+msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
@@ -2582,19 +2799,29 @@ msgstr ""
 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
 "conform prioritatii. "
 
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
-"subsistemul pentru  fluxul de iesiere."
+"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
+"subsistemul stream-ului de ieșire."
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
+msgstr "Lanț implicit stream de ieșire"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
@@ -2605,28 +2832,27 @@ msgstr ""
 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Activeaza fluxare"
+msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
+msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream."
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Activeaza iesire de flux video"
+msgstr "Activează ieșirea stream-ului video"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -2635,11 +2861,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
+msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:833
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -2648,219 +2874,237 @@ msgstr ""
 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
+msgstr "Activeaza iesire de flux video"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:838
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
+"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
+msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
-"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
-"nu e specificat)"
+"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire "
+"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream "
+"găsită dacă nu este specificat)"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
+"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
 
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
+"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
+"pachetizatoarele."
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Controlează curgerea SAP"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
+"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
+"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc.h:756
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
-"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
+"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
+"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Activeaza suport FPU"
+msgstr "Activează suportul pentru FPU"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
-"profita de ea."
+"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
+"profită de ea."
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
-"de ele."
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
+"ele."
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
-"profite de ele."
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
+"de ele."
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
-"profite de ele."
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
+"de ele."
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
-"de ele."
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
+"ele."
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
-"profite de ele."
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
+"ele."
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
+msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
+"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
-"daca stiti sigur ce faceti."
+"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
+"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "Module copiere memorie"
+msgstr "Modúl de copiere memorie"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
-"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
+"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod "
+"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
+"îl aveți."
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid "Access module"
-msgstr "Modul acces"
+msgstr "Modúl de acces"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Modul filtru acces"
+msgstr "Modúl de filtru de acces"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Demux module"
-msgstr "Modul demultiplexare"
+msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2868,123 +3112,125 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Permite prioritate timp-real"
+msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
-"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
-"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
-"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
+"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă "
+"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă "
+"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să "
+"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce "
+"faceți."
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
+msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
-"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
-"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
+"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile "
+"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
+"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
+msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:964
 #, fuzzy
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
 "rularea VLC."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Modules search path"
-msgstr "Calea de cautare a modulelor"
+msgstr "Calea de căutare a modulelor"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
 "cauta module."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
+msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
+msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Colectează statistici"
 
-#: src/libvlc.h:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
+msgstr "Colectează diverse statistici."
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Ruleaza ca proces demon"
+msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
+msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Log to file"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
+msgstr "Log în fișier"
 
-#: src/libvlc.h:866
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log în syslog"
 
-#: src/libvlc.h:870
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Permite rularea unei singure instante"
+msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:1000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -2999,30 +3245,45 @@ msgstr ""
 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
 
-#: src/libvlc.h:880
-msgid "VLC is started from file association"
+#: src/libvlc-module.c:1008
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
+"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
+"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
+"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
+"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
+"de operare"
 
-#: src/libvlc.h:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Permite rularea unei singure instante"
+msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
 
-#: src/libvlc.h:887
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Permite rularea unei singure instante"
+msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Mareste prioritatea procesului"
+msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc.h:891
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3031,844 +3292,875 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
-"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
-"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
-"timp de procesare.\n"
-"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
-"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
-"necesita resetare."
-
-#: src/libvlc.h:898
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:900
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
+"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va "
+"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat "
+"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de "
+"procesare.\n"
+"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe "
+"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
+"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
-
-#: src/libvlc.h:908
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
-"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
-"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
-"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
-"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
-
-#: src/libvlc.h:917
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică"
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și "
+"continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
-"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
+"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre "
+"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului."
 
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
+"ceva metadate)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
+msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
-"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
+"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
+"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
+msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc-module.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
 "intrerupere."
 
-#: src/libvlc.h:945
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repeta toate"
-
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc-module.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
 "atunci activati aceasta optiune."
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Repeta elementul curent"
+msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
 "lista de redare la nesfarsit."
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Redă și stop"
 
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
 
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Redă și stop"
 
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc-module.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
+"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din "
+"playlist."
 
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:1091
+#, fuzzy
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "VLC media player"
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
-msgstr "lista de redare"
+msgstr "Elmentul următor din playlist"
 
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Intotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
-"\"hotkes\""
+"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
+"\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
-#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecran intreg"
+msgstr "Ecran complet"
 
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+
+#: src/libvlc-module.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
 
-#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reda/Pauza"
+msgstr "Redă/Pauză"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză."
 
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Pause only"
-msgstr "Doar pauza"
+msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză."
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare."
 
-#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte."
 
-#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Slower"
-msgstr "Mai incet"
+msgstr "Mai încet"
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
-
-#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
+msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă."
+
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Next"
-msgstr "Urmatorul"
+msgstr "Următorul"
 
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
+"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din "
+"playlist."
 
-#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedentul"
 
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-
-#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
+msgstr ""
+"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din "
+"playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:1001
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea."
 
-#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Position"
-msgstr "Pozitie"
+msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția."
 
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1007
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1010
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1013
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi."
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1016
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi."
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1020
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1023
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte."
 
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte."
 
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1029
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte."
 
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Quit"
-msgstr "Parasire"
+msgstr "Părăsire"
 
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
+msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația."
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Navigate up"
-msgstr "Deplasare in sus"
+msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
-"DVD."
+msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Deplasare in jos"
+msgstr "Deplasare în jos"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
-"DVD."
+msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Deplasare la stanga"
+msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
-"DVD."
+"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Deplasare la dreapta"
+msgstr "Deplasare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
-"meniurile DVD."
+"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Activate"
-msgstr "Activeaza"
+msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
-"DVD."
+msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1053
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
-"DVD."
+msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului."
 
-#: src/libvlc.h:1054
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Titlu Anterior"
+msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc.h:1055
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
+msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1057
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
-"DVD."
+msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1059
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
+msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1060
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Urmatorul capitol"
+msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc.h:1061
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
-"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
-"DVD."
+msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Volume up"
-msgstr "Volum sus"
+msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio."
 
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Volume down"
-msgstr "Volum jos"
+msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
+msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio."
 
-#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc.h:1067
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
+msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
+msgstr "Creștere întârziere de subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării."
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Intarziere subtitrare jos"
+msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
+msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării."
 
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Intarziere audio sus"
+msgstr "Creștere întârziere audio"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Intarziere audio jos"
+msgstr "Scădere întârziere audio"
 
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
+msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
+msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
+msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
+msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
-"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
+msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist."
 
-#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
 
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
+"istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
+"istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Parcurge pista audio"
+msgstr "Comută ciclic pista audio"
 
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
 
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
+msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare"
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc-module.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
 
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc.h:1122
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc.h:1123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Iesire video gradient gri"
+msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1124
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
+msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
-#: src/libvlc.h:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Extra module interfata"
+msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc.h:1126
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
+msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Show interface"
-msgstr "Arata interfata"
+msgstr "Arată interfața"
 
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
 
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc-module.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Adauga interfata"
 
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
 
-#: src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Ia instantaneu video"
+msgstr "Ia un instantaneu video"
 
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
+msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Record"
-msgstr "Inregistrare"
+msgstr "Inregistrează"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
+msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Aruncă"
 
-#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media."
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
 msgid "Zoom"
-msgstr "Marire"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Marire"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Activează modul tapet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Repetă elementul curent"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1165
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3937,14155 +4229,7467 @@ msgstr ""
 "lista\n"
 "  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
-#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Window properties"
-msgstr "Proprietati fereastra"
+msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc.h:1335
+#: src/libvlc-module.c:1518
 msgid "Subpictures"
-msgstr "Subimagine"
+msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: src/libvlc-module.c:1525
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtitrari"
+msgstr "Subtitrări"
 
-#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Overlays"
-msgstr "Suprapuneri"
+msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc.h:1369
+#: src/libvlc-module.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Dance"
+
+#: src/libvlc-module.c:1552
 msgid "Track settings"
-msgstr "Setari pista"
+msgstr "Setări pistă"
 
-#: src/libvlc.h:1391
+#: src/libvlc-module.c:1574
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control redare"
 
-#: src/libvlc.h:1406
+#: src/libvlc-module.c:1591
 msgid "Default devices"
-msgstr "Echipamente implicite"
+msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc.h:1415
+#: src/libvlc-module.c:1600
 msgid "Network settings"
-msgstr "Setari retea"
+msgstr "Setări rețea"
 
-#: src/libvlc.h:1427
+#: src/libvlc-module.c:1612
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:1436
+#: src/libvlc-module.c:1621
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1466
+#: src/libvlc-module.c:1651
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1658
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1698
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc.h:1540
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1562
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc.h:1569
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc.h:1577
+#: src/libvlc-module.c:1767
 msgid "Performance options"
-msgstr "Optiuni performanta"
+msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: src/libvlc.h:1714
+# hm ? sau hotkeys ?
+#: src/libvlc-module.c:1911
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Taste speciale"
+msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc.h:2025
+#: src/libvlc-module.c:2275
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2104
+#: src/libvlc-module.c:2354
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
-#: src/libvlc.h:2111
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:2113
+#: src/libvlc-module.c:2370
 #, fuzzy
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
 "cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:2115
+#: src/libvlc-module.c:2375
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
+msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc.h:2117
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:2380
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
+msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc.h:2119
+#: src/libvlc-module.c:2386
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
+msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
+
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc.h:2121
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
-"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
+"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:2123
+#: src/libvlc-module.c:2402
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
+msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
 
-#: src/libvlc.h:2125
+#: src/libvlc-module.c:2407
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
+msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc.h:2127
+#: src/libvlc-module.c:2412
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "foloseste fisier config alternativ"
+msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc.h:2129
+#: src/libvlc-module.c:2417
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
+msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
 
-#: src/libvlc.h:2131
+#: src/libvlc-module.c:2422
 msgid "print version information"
-msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
+msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/modules/configuration.c:1284
 msgid "boolean"
-msgstr "bulean"
+msgstr "boolean"
 
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/modules/configuration.c:1295
 msgid "key"
-msgstr "tasta"
+msgstr "tastă"
+
+#: src/playlist/tree.c:61
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr "Afar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr "Abkhazian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Africana"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr "Albaneza"
+msgstr "Albanian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araba"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armena"
+msgstr "Armenian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avestan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr "Aymara"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaidjana"
+msgstr "Azerbaijani"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr "Bashkir"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr "Basca"
+msgstr "Basque"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusa"
+msgstr "Belarusian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr "Bislama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniaca"
+msgstr "Bosnian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr "Bretona"
+msgstr "Breton"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgara"
+msgstr "Bulgarian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "Chamorro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr "Chechen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
-msgstr "Chineza"
+msgstr "Chinese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr "Slavica Bisericeasca"
+msgstr "Church Slavic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr "Chuvash"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr "Cornish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
-msgstr "Corsicana"
+msgstr "Corsican"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
-msgstr "Engleza"
+msgstr "English"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniana"
+msgstr "Estonian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fijian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandeza"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Galeza(Scotiana)"
+msgstr "Gaelic (Scots)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr "Irlandeza"
+msgstr "Irish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Gallegan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Greaca,Moderna ()"
+msgstr "Greek, Modern ()"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindusa"
+msgstr "Hindi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandeza"
+msgstr "Icelandic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "Inuktitut"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr "Interlingue"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneziana"
+msgstr "Indonesian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "Inupiaq"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
-msgstr "Javaneza"
+msgstr "Javanese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
+msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakh"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
-msgstr "Khmera"
+msgstr "Khmer"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr "Kikuyu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirghiz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr "Komi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "Kuanyama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurda"
+msgstr "Kurdish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+msgstr "Latin"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr "Letoniana"
+msgstr "Latvian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituaniana"
+msgstr "Lithuanian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr "Letzeburgesch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoniana"
+msgstr "Macedonian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr "Marshall"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr "Malteza"
+msgstr "Maltese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldoveneasca"
+msgstr "Moldavian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoleza"
+msgstr "Mongolian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navajo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "Ndebele, South"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "Ndebele, North"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr "Nepaleza"
+msgstr "Nepaleză"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegiana"
+msgstr "Norwegian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norvegiana Nynorsk"
+msgstr "Norwegian Nynorsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norvegiana Bokmaal"
+msgstr "Norwegian Bokmaal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persana"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Poloneza"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugheza"
+msgstr "Portuguese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Activează audio"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Raeto-Romance"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
-msgstr "Sarba"
+msgstr "Serbian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+msgstr "Croatian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaca"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovena"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Northern Sami"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho, Southern"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardinian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
-msgstr "Sudaneza"
+msgstr "Sundanese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitiana"
+msgstr "Tahitian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
-msgstr "Tatara"
+msgstr "Tatar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Tailandeză"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetana"
+msgstr "Tibetan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswana"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
-msgstr "Turcmena"
+msgstr "Turkmen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbeka"
+msgstr "Uzbek"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnameza"
+msgstr "Vietnamese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70
 msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscuta"
-
-#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
-#: src/playlist/loadsave.c:142
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinit"
-
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Despletire"
+msgstr "Deîntrețesere"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415
 msgid "Discard"
-msgstr "Renunta"
+msgstr "Anulat"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417
 msgid "Blend"
-msgstr "Amestecare"
+msgstr "Mixat"
 
-#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419
 msgid "Mean"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Mediu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421
 msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+msgstr "Rotunjit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:223
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Sfert"
+msgstr "1:4 (sfert)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Jumatate"
+msgstr "1:2 (jumătate)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (original)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:229
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dublu"
+msgstr "2:1 (dublu)"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:276
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Trunchiază"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:371
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
-
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
+msgstr "Raport de aspect"
 
-#: modules/access/cdda.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Aleator"
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Server CDDB"
+#~ msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#~ msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Portul serverului CDDB"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Portul serverului CDDB"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Mod inversiune"
 
-#: modules/access/cdda.c:452
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD Audio - Pista"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
 
-#: modules/access/cdda.c:469
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "CD Audio - Pista %i"
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr "Unele  placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "Setări rețea"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "plin"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
-"meta info                1\n"
-"evenimente            2\n"
-"MRL                        4\n"
-"apelexternl             8\n"
-"toate apelurile       (0x10)  16\n"
-"LSN                        (0x20)       32\n"
-"cautare                  (0x40)  64\n"
-"libcdio                    (0x80) 128\n"
-"libcddb                  (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "6 MHz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
-"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
-"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
-"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
-"mult de 25 de blocuri per acces."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
-"din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
-"   %a : Artistul (pentru album)\n"
-"   %A : Informatii despre album\n"
-"   %C : Categoria\n"
-"   %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
-"   %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
-"   %G : Gen\n"
-"   %M :  MRL-ul curent\n"
-"   %m : CD-DA MCN\n"
-"   %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
-"   %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
-"   %T : Numar pista\n"
-"   %s : Numarul de secunde al pistei\n"
-"   %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
-"   %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
-"   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
-"din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
-"   %M :  MRL-ul curent\n"
-"   %m : CD-DA MCN\n"
-"   %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
-"   %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
-"   %T : Numar pista\n"
-"   %s : Numarul de secunde al pistei\n"
-"   %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
-"   %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Activeaza paranoia CD?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "7 MHz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "8 MHz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital  (CD-DA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical Sync"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc Audio"
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul folosit in campul \"titlu\"  in lista de redare , cand nu exista "
-"CDDB"
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "Intrare CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
+#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#~ msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
+#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
+#~ msgstr "Adresă serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "Pot CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
-"redare"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "CD audio - Pista"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "CD audio - Pista %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
-"folosit CDDB"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nimic"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Caut CDDB?"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "suprapus"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "complet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Server CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n"
+#~ "info meta                1\n"
+#~ "evenimente               2\n"
+#~ "MRL                      4\n"
+#~ "apel extern              8\n"
+#~ "toate apelurile (0x10)  16\n"
+#~ "LSN             (0x20)  32\n"
+#~ "căutare         (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio         (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb        (0x100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Portul serverului CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
+#~ "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta "
+#~ "mareste cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa "
+#~ "memorie si au o intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in "
+#~ "general citirea a mai mult de 25 de blocuri per acces."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %a : Artistul (pentru album)\n"
+#~ "   %A : Informațiile despre album\n"
+#~ "   %C : Categorie\n"
+#~ "   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
+#~ "   %I : ID-ul discului CDDB\n"
+#~ "   %G : Gen\n"
+#~ "   %M :  MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
+#~ "   %% : un % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %M : MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %% : un % \n"
+
+# unde o fi folosit ?
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Activează paranoia CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Retin cautarile CDDB?"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și "
+#~ "a erorilor.\n"
+#~ "nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
+#~ "suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
+#~ "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel "
+#~ "mai încet.\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "Daca setata, serverul  CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Timeout server CDDB"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Preferati informatia  Text-CD informatiei CDDB?"
+# unde o fi asta ?
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
-"ambele sunt disponibile."
-
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Piste"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:862
-msgid "Track Number"
-msgstr "Numar Pista"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
 
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Comportament subdirector"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
 
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
-"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
-"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei "
+#~ "de redare"
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
-msgstr "prabuseste"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "expandeaza"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește "
+#~ "CDDB"
 
-#: modules/access/directory.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
+#~ "protocolul CDDB"
 
-#: modules/access/directory.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
-"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
-"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
-"liste de mp3-uri."
-
-#: modules/access/directory.c:90
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
-
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-msgid "Cable"
-msgstr "Cablu"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port server CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Activeaza audio"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Activeaza audio"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "DTS"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest "
+#~ "CD"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
-"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "Numele echipamentului video"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul "
+#~ "CDDB HTTP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Limită de timp server CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Numele echipamentului audio"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
-msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Video size"
-msgstr "Marime video"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
-msgstr ""
-"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
-"dvs. va fi folosita."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
+#~ "atunci când ambele sunt disponibile"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disc"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
-"(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durată"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"Forteaza intrarea video DirectShow  sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
-"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Piste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Device properties"
-msgstr "Proprietatile echipamentului"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
-"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
-"pornirii fluxului."
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Număr pista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Proprietati tuner"
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "Comportament subdirector"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Arata pagina cu  proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
+#~ "nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n"
+#~ "pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
+#~ "expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Canal Tuner TV"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "pliază"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
-"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
-"implicit)."
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "expandează"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
+#~ msgid "Ignored extensions"
+#~ msgstr "Extensii ignorate"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
-"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+#~ "directory.\n"
+#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. "
+#~ "Fisierele cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la "
+#~ "deschiderea unui director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare "
+#~ "care contin si liste de mp3-uri."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tip intrare tuner"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Director"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Setari video"
+#~ msgid "Cable"
+#~ msgstr "Cablu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna"
+#~ msgstr "Antenă"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+#~ msgid "FM radio"
+#~ msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Modul iesire video "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "millisecondss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Iesire CoreAudio"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
+#~ "you don't specify anything, the default device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-"
+#~ "ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi "
+#~ "folosit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mod analiza"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
+#~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-"
+#~ "ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi "
+#~ "folosit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Dimensiune video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-"
+#~ "ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi "
+#~ "folosit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Intrare DirectShow"
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Reimprospateaza lista"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
+#~ "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureaza"
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre "
+#~ "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "Proprietăți dispozitiv"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
+#~ "stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte "
+#~ "de a porni stream-ul."
 
-#: modules/access/dv.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "Tuner properties"
+#~ msgstr "Proprietăți tuner"
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#~ msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]."
 
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "Canal tuner TV"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
+#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul  (0 inseamnă "
+#~ "implicit)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
+#~ msgid "Tuner country code"
+#~ msgstr "Codul de țară al tunerului"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mod inversie"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-"
+#~ "frequency mapping (0 means default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența "
+#~ "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
+#~ msgid "Tuner input type"
+#~ msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
+#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "Unele  placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video input pin"
+#~ msgstr "Setari video"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. "
+#~ "Since these settings are hardware-specific, you should find good settings "
+#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that "
+#~ "settings will not be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau "
+#~ "tuner. Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul "
+#~ "folosit, ar trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare "
+#~ "dispozitiv\" și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că "
+#~ "setările nu vor fi modificate."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "Intrare CD Audio"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output pin"
+#~ msgstr "Modul iesire video "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:108
 #, fuzzy
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "Module iesire audio"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "Nume utilizator SMB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "nb_slof antena (kHz)"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Reîmprospătează lista"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurează"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Parolă HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Fișier certificat"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Fișier cheie privată"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Fișier CRL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "Server HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Normalizare volum"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nume utilizator HTTP"
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#~ msgid "DVD angle"
+#~ msgstr "Unghi DVD"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "Unghiul DVD implicit"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Parola HTTP "
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
+#~ "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Start directly in menu"
+#~ msgstr "Pornește direct în meniu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
 #, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP"
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "Control redare"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titlu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Fisier de certificat"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tastă"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "DVD fără meniu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr "Fisier pentru cheie privata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Modúl de acces"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Frecvență cadre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "Durată în ms"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fals"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
+#~ "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Intrare fișier"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Nume utilizator HTTP"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fișier"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:716
 #, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Echipament de iesire"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:717
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:763
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:764
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth"
+#~ msgstr "Latime video"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "Director pentru înregistrare"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:68
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi "
+#~ "pastrate"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Inregistrează"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:80
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "Granularitate decalaj temporal"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Control redare"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:297
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
+#~ "stoca stream-urile decalate temporal."
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "Director pentru decalaj temporal"
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
 
-#: modules/access/dvdread.c:85
-msgid "title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
 
-#: modules/access/dvdread.c:85
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul "
+#~ "declară că poate controla pasul sau pauza."
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Decalaj temporal"
 
-#: modules/access/dvdread.c:92
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/dvdread.c:237
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "Nume utilizator FTP"
 
-#: modules/access/dvdread.c:496
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "conexiune."
 
-#: modules/access/dvdread.c:558
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "Parolă FTP"
 
-#: modules/access/fake.c:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP account"
+#~ msgstr "Cont FTP"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "Intrare FTP"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/access/fake.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Durata"
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
 
-#: modules/access/fake.c:58
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/file.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+#~ "tried."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://"
+#~ "[utilizator[:parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, "
+#~ "va fi încercată variabila de mediu http_proxy."
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "Agent utilizator HTTP"
 
-#: modules/access/file.c:90
 #, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "Intrare FTP"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "Fisier"
-
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
-#: modules/access/file.c:631
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati agentul utilizatorului  care va fi folosit "
+#~ "pentru conexiune."
 
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/file.c:418
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "Stream continuu"
 
-#: modules/access/file.c:520
-msgid ""
-"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
-"and therefore cannot be played."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "Intrare HTTP"
 
-#: modules/access/file.c:607
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP(S)"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/file.c:632
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pace"
+#~ msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio input"
+#~ msgstr "Iesire audio ALSA"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+#~ msgid "JACK Input"
+#~ msgstr "Intrare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP password"
-msgstr "Parola FTP"
+#~ msgid "Force selection of all streams"
+#~ msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor"
 
-#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate local maxim"
 
-#: modules/access/ftp.c:53
-msgid "FTP account"
-msgstr "Cont FTP"
+#~ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#~ msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită."
 
-#: modules/access/ftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#~ msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "FTP input"
-msgstr "Intrare FTP"
+# hm ?
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "Ieșire de stream falsă"
 
-#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
-#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Fals"
 
-#: modules/access/ftp.c:110
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nume utilizator"
 
-#: modules/access/ftp.c:125
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru "
+#~ "accesarea fluxului."
 
-#: modules/access/ftp.c:186
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parolă"
 
-#: modules/access/ftp.c:196
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
 
-#: modules/access/ftp.c:204
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "MIME"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire "
+#~ "HTTP/SSL"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de "
+#~ "fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
 
-#: modules/access/http.c:47
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de "
+#~ "fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
 
-#: modules/access/http.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
-"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
-"HTTP_PROXY va fi incercata."
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de "
+#~ "fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "Stream de ieșire HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "Flux"
 
-#: modules/access/http.c:58
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agent utilizator HTTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "Descriere"
 
-#: modules/access/http.c:59
 #, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati agentul utilizatorului  care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "Flux"
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Auto reconectare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "Descriere"
 
-#: modules/access/http.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
-"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "Descriere"
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Flux continuu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access/http.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
-"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
-"( ex. un fisier JPG pe un server)"
+#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Intrare HTTp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
 
-#: modules/access/http.c:77
 #, fuzzy
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access/http.c:284
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "Ieșire stream"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "Iesirea de iesire"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
+#~ msgid "Caching value (ms)"
+#~ msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+# hm ? outbound ?
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
+#~ "in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "Pachete de grup"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#~ msgid ""
+#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
+#~ "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea "
+#~ "programarea incarcarii in sistemele foarte incarcate."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Trunchiere automată"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "Stream de ieșire UDP"
 
-#: modules/access/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "Echipament"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/access/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Echipament video PVR"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Dispozitiv video PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Echipament audio"
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "Dispozitiv radio"
 
-#: modules/access/pvr.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Echipament video PVR"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Dispozitiv radio PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normă"
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr "Latime"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Lățime"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Height"
-msgstr "Inaltime"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Înalțime"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecventa"
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frecvență"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Key interval"
-msgstr "Interval intre chei"
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Interval între chei"
 
-#: modules/access/pvr.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr "Cadre B"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Cadre B"
 
-#: modules/access/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
-"optiune pentru a seta numarul de cadre B."
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți "
+#~ "această opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
 
-#: modules/access/pvr.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bi"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Bi"
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "Bitrate"
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Bitrate"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Bi"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Bi"
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
 
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automat"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Fișier e configurare"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "Sesiune"
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:63
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Capture fragment size"
+#~ msgstr "Dimensiune fragment capturat"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid ""
+#~ "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+#~ "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
+#~ "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna "
+#~ "dezactivat)."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "Intrare ecran"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "Nume utilizator SMB"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "Parolă SMB"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "Domeniu SMB"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru "
+#~ "conexiune."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
-"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "Intrare SMB"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Intrare ecran"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "Intrare TCP"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
-msgstr "Parola SMB"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Detectare automată a MTU"
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeniu SMB"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "Intrare UDP/RTP"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrare SMB"
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrare TCP"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
+#~ "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
 
-#: modules/access/udp.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Autodetectare a MTU"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Intrare Video4Linux"
 
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar "
+#~ "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/udp.c:52
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
+#~ "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
 
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
+#~ "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
+#~ "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Intrare UDP/RTP"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Canal audio"
 
-#: modules/access/v4l.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
-"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Luminozitate"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Luminozitatea intrării video"
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canal Audio"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Nuanță"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
+#~ msgid "Hue of the video input."
+#~ msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Intensitate luminoasa"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Contrast"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
+#~ msgid "Contrast of the video input."
+#~ msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner"
+#~ msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrastul"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Decimare"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Calitate"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
 
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Intrare Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
+#~ "stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "Decimation"
-msgstr "Decimare"
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "Intrare VCD"
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Quality"
-msgstr "Calitate"
+#~ msgid "Entry"
+#~ msgstr "Intrare"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LID"
+#~ msgstr "LID "
 
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr ""
+#~ msgid "VCD Format"
+#~ msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicație"
 
-#: modules/access/v4l2.c:58
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparer"
+#~ msgstr "Preparator"
 
-#: modules/access/v4l2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#~ msgid "Vol #"
+#~ msgstr "Vol #"
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+#~ msgid "Vol max #"
+#~ msgstr "Vol max #"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "Stabilire volum"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "Intrare VCD"
+#~ msgid "Entries"
+#~ msgstr "Intrări"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#~ msgid "First Entry Point"
+#~ msgstr "Primul punct de intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
+#~ msgid "Last Entry Point"
+#~ msgstr "Ultimul punct de intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track size (in sectors)"
+#~ msgstr "Mărime pistă (în sectoare)"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
-#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Intrare"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "tip"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmente"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "sfârșit"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "playlist"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:531
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "listă selecție extinsă"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "listă selecție"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "tip necunoscut"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicatie"
+#~ msgid "List ID"
+#~ msgstr "ID Listă"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparator"
+#~ msgid "(Super) Video CD"
+#~ msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#~ msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Seteaza volum"
+#~ msgid "Use playback control?"
+#~ msgstr "Folosește control de redare"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
+#~ msgid "Show extended VCD info?"
+#~ msgstr "Arată informații VCD extins"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Intrari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "olby Surround"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primul Punct de Intrare"
+#~ msgid "Characteristic dimension"
+#~ msgstr "Dimensiune caracteristică"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Ultimul punct de intrare"
+#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#~ msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
+#~ msgid "Compensate delay"
+#~ msgstr "Compensează întârzierea"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tip"
+#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#~ msgstr "Fără decodarea Dolby Surround"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "sfarsit"
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "lista de redare"
+# hm ? sau în căști ?
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "Efect de căști"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "lista selectie extinsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "lista selectie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Stânga"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Dreapta"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "ID Lista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
+#~ msgid "Equalizer preset"
+#~ msgstr "Preset egalizator"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Folosesc control redare?"
+#~ msgid "Bands gain"
+#~ msgstr "Câștig pe benzi"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Two pass"
+#~ msgstr "Două treceri"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Global gain"
+#~ msgstr "Câștig global"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#~ msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
+#~ msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Plat"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Calsic"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
+# hm ? ce vrea să zică cu full ?
+#~ msgid "Full bass"
+#~ msgstr "Bas full"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Deplasare timp"
+# hm ? ce vrea să zică cu full ?
+#~ msgid "Full bass and treble"
+#~ msgstr "Bas și înalte full"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
+# hm ? ce vrea să zică cu full ?
+#~ msgid "Full treble"
+#~ msgstr "Înalte full"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Directorul de instantanee video"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Căști"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Large Hall"
+#~ msgstr "Sală mare"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "Live"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "Party"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Deplasare timp"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Iesire de flux falsa"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Fals"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
 
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Liniștit"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "Rock liniștit"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
 
-#: modules/access_output/http.c:59
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
-"fluxului."
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+#~ msgid "Number of audio buffers"
+#~ msgstr "Numărul bufferelor audio"
 
-#: modules/access_output/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume normalizer"
+#~ msgstr "Normalizator volum"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
+#~ msgid "Parametric Equalizer"
+#~ msgstr "Egalizator parametric"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
+#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/access_output/http.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
 
-#: modules/access_output/http.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Mixer audio float32"
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Flux iesire HTTp"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Mixer audio trivial"
 
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "implicit"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Flux"
+#~ msgid "ALSA audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio ALSA"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere"
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Flux"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Față 2 Spate"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 peste S/PDIF"
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Descriere"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv audio"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Descriere"
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "Module iesire audio"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Palcă de sunet necunoscută"
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio aRts"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Output device"
+#~ msgstr "Dispozitiv de ieșire"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio DirectX"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Flux de iesire"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 Față 2 Spate"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio EsounD"
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Iesirea de iesire"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Server EsounD"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "Format de ieșire"
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\""
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
 
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grup pachete"
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Fișier de ieșire"
 
-#: modules/access_output/udp.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
-"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
-"incarcarii in sistemele foarte incarcate."
+#~ msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#~ msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#~ msgid "File audio output"
+#~ msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio Roku HD1000"
 
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Flux iesire UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
+#~ msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "Iesire audio ALSA"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "olby Surround"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Echipament OSS DSP"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensiuni careacteristice"
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efect casti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "Subimagine"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+#~ msgid "Encoding X coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "Decodor de subtitrări DVB"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "Codor de subtitrări DVB"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#~ msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "AAC extension"
+#~ msgstr "Extensie AAC"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Fișier imagine"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path of the image file for fake input."
+#~ msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Fișier imagine"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Output video width."
+#~ msgstr "Latime video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Output video height."
+#~ msgstr "Inaltime video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect al sursei"
+
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "Deîtrețese video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
+
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "Modúl de deîntrețesere"
+
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Chroma used."
+#~ msgstr "Crominanță"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Stanga"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video theora"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Dreapta"
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "Codor video theora"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Codor audio vorbis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Non-ref"
+#~ msgstr "Nimic"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "Bidirecțional"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Non-key"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
+
+# hm ?
+#~ msgid "rd"
+#~ msgstr "rd"
+
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "biți"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "simplu"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Decodor audio speex"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "Decodor audio speex"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Titlu video"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "De-îtrețese video"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Presetare egalizator"
+#~ msgid "Direct rendering"
+#~ msgstr "Randare directă"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Post processing quality"
+#~ msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Castig pe benzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Toleranță rată biți video în kbit/s."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Two pass"
-msgstr "Doua treceri"
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "Codare întrețesută"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Global gain"
-msgstr "Castig global"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Latime video"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "Vizualizari"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Egalizator 10 benzi"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Calsic"
+#~ msgid "Post processing"
+#~ msgstr "Post procesare"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Decodor audio speex"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL Image decoder"
+#~ msgstr "Decodor video theora"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
-msgstr "Tot basul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video theora"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Tot basul si inaltele"
+#~ msgid "Speex audio decoder"
+#~ msgstr "Decodor audio speex"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full treble"
-msgstr "Toate inaltele"
+#~ msgid "Speex audio packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizator audio speex"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
-msgstr "Casti"
+#~ msgid "Speex audio encoder"
+#~ msgstr "Decodor audio speex"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Hala mare"
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Comentariu speex"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mod"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Party"
-msgstr "Petrecere"
+#~ msgid "DVD subtitles decoder"
+#~ msgstr "Decodor subtitrări DVD"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizator subtitrări DVD"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "Codare pentru text subtitrări"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#~ msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitrările text"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "Aliniere subtitrări"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft"
-msgstr "Moale"
+#~ msgid "Set the justification of subtitles"
+#~ msgstr "Stabilește alinierea subtitrărilor"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Rock moale"
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "Detectare automată subtitrări UTF-8"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări formatate"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Decodor subtitrări text"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Numarul bufferelor audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Activeaza video"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#~ msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări SVCD"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrări SVCD)"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizator volum"
+#~ msgid "Tarkin decoder module"
+#~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Egalizator"
+#~ msgid ""
+#~ "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+#~ "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul "
+#~ "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video theora"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora video packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizator video theora"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora video encoder"
+#~ msgstr "Codor video theora"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Comentariu theora"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), "
+#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR "
+#~ "stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in "
+#~ "locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "Mod stereo "
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "Mod VBR"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Psycho-acoustic model"
+#~ msgstr "Model psihotico-acustic"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#~ msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "Mono dual"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "Joint stereo"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "Decodor audio libtwolame"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii "
+#~ "de redare."
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate minim pentru codare"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Mixer audio Float32"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+#~ "channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru "
+#~ "canale de dimensiuni fixe."
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "Codare CBR"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Mixer audio obijnuit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#~ msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Decodor audio vorbis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizator audio vorbis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nume echipament ALSA"
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Codor audio vorbis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Echipament audio"
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Comentariu vorbis"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "Bitrate local maxim"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Fata 2 Spate"
+#~ msgid "Minimum GOP size"
+#~ msgstr "Dimensiune maximă GOP"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 peste S/PDIF"
+# unde o fi asta ?
+#~ msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#~ msgstr "Extra cadre de tip I în mod agresiv"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+# pula calului keyint
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Echipament audio"
+#~ msgid ""
+#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
+#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
+#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
+#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are "
+#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
+#~ "encoding artifacts. Range 1 to 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
+#~ "extra cadre de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul "
+#~ "trebuie să forțeze des un cadru de tip I în caz de depășire. "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "B-frames between I and P"
+#~ msgstr "Cadre de tip B între I și P"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Iesire CoreAudio"
+#~ msgid ""
+#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+#~ "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai "
+#~ "lenta la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip loop filter"
+#~ msgstr "Omite filtrul de buclă"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#~ msgstr "Foloseste filtru  de deblocare in bucla (creste calitatea)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "Mod întrețesut"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Iesire audio aRts"
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "Mod întrețesut pur."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Toleranta bitrate"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate local maxim"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Numele echipamentului audio"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum motion vector length"
+#~ msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "Echipament de iesire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
+#~ msgstr "Minimizează numarul de thread-uri"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "Domeniu SMB"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Foloseste iesire float32"
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "Mod silențios"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Mod silențios."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "Modulele filtrelor de acces"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Fata 2 Spate"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "arată"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Iesire audio EsounD"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:71
-msgid "Esound server"
-msgstr "Server EsounD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de iesire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
+#~ msgstr "Decodor subtitrări text"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Taste rapide"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "Raport de aspect: %s"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "Trunchiază: %s"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "Fisier iesire"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "Zoom video"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "Fisier audio de iesire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "Creștere întârziere de subtitrare"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "Creștere întârziere audio"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:64
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volum jos"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the lirc configuration file."
+#~ msgstr "Fișier e configurare"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Iesire audio Linux OSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "Poziție"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Echipament OSS DSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Acționează ca master"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar trebui să acționeze ca client master pentru sincronizarea rețelei ?"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
+#~ msgid "Master client ip address"
+#~ msgstr "Adresa IP a clientului master"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "Rețea"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
+#~ "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata "
+#~ "implicita. Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. "
+#~ "(valorile obisnuite sunt "
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always fix"
+#~ msgstr "Intotdeauna deasupra"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Nepaleză"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#~ msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "Număr titlu"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "Nume utilizator FTP"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subimagine"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "conexiune."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "Parola FTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata y video"
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "Intrare HTTp"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP authentication"
+#~ msgstr "Multicast RTP"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata y video"
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Director pentru inregistrare"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable reverberation"
+#~ msgstr "Activeaza audio"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable megabass mode"
+#~ msgstr "Activeaza"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
-msgid "Image file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Reda si opreste"
 
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Latime video"
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Inaltime video"
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "Zoom video"
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
+
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "Start automat"
 
-#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#~ msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a "
+#~ "obține ceva metadate)."
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show shoutcast adult content"
+#~ msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea playlist-urilor video "
+#~ "shoutcast."
 
-#: modules/codec/fake.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
+#~ msgid "Skip ads"
+#~ msgstr "Omite cadre"
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast parser"
+#~ msgstr "Analizor de podcast"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Despletire"
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+
+#~ msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#~ msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video theora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio vorbis"
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "Info podcast"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Sumar podcast"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Dimensiune podcast"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Nimic"
+#~ msgid "Shoutcast"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Hindusa"
+#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
+#~ msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Nimic"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position "
+#~ "and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this "
+#~ "option to calculate from the bitrate instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
+#~ "calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
+#~ "Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de "
+#~ "biți."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw video demuxer"
+#~ msgstr "Decodor video theora"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "bits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Decodor text subtitrari"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "simple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Format subtitrări"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext subtitles"
+#~ msgstr "Decodor subtitrări text"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid "Decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări SVCD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări SVCD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări SVCD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "Efect casti"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexoare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#~ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Titlu video"
+#~ msgid "VC1 video demuxer"
+#~ msgstr "Dispozitiv video PVR"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Deschidere"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mesaje"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Deschide disc"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Deschide subtitrări"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Titlul anterior"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Titlul următor"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Du-te la titlul"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Du-te la capitolul"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Viteză"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fereastră"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "playlist"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Închide"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editează"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selectează tot"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Elimină"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Elimină tot"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vizualizare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cale"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nume"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplică"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvează"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Implicit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Modul interfata"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Arată interfața"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertical Sync"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect corect"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#~ msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "Compilat de"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adaugă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Șterge"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Extrage"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Timp"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "sec."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Timp de stop"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "Aleator On"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Repetă tot"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "Repetare Off"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Half Size"
+#~ msgstr "Dimensiune la jumătate"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "Dimensiune normală"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#~ msgid "Double Size"
+#~ msgstr "Dimensiune dublă"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float on Top"
+#~ msgstr "Flotant deasupra"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "Potrivește la ecran"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Pass"
+#~ msgstr "2 treceri"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Latime video"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător"
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
+#~ "preset."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Vizualizari"
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Controale extinse"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtre video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Ajustări de imagine"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Setări audio generale"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Distorsiune"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Albastru"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Adaugă mânjire de mișcare la imagine"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Cropare imagine"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Cropează o parte definită a imaginii"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Inversează culorile imaginii"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "Transformare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "Mod întrețesut"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "Normalizare volum"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphone virtualization"
+#~ msgstr "Virtualizare în căști"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+# hm ? sau restaurează ?
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Restaurează la implicit"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#: modules/codec/flac.c:176
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturație"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opaqueness"
+#~ msgstr "Opacitate"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "%i elemente în playlist"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Autentificare"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parolă"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eroare"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Golește meniul"
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "Controler - VLC"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "Verifică pentru actualizare..."
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Preferințe..."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servicii"
+
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "Ascunde VLC"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "Filtre video"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "Părăsește VLC"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "1:Fișier"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Comentariu speex"
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Deschide fișier..."
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Deschide rapid un fișier..."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrari DVD"
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "Deschide disc..."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "Deschide rețea..."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Deschide recente"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Golește meniul"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:133
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitrari"
+#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#~ msgstr "Asistent pentru streaming/export..."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taie"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiază"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lipește"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitrare"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Control redare"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Crește volumul"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor text subtitrari"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Scade volumul"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:364
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv video"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "Minimizează fereastra"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrari SVCD"
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Închide fereastra"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "Controller"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "Controale extinse"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
-"anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Meta-informatie"
+
+#~ msgid "Bring All to Front"
+#~ msgstr "Adu totul în față"
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajutor"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "Salvează c&a..."
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video theora"
+#~ msgid "Online Documentation"
+#~ msgstr "Documentație online"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Comentariu theora"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Raportează un bug"
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
-"unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "Rată de biți video"
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod stereo "
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licență"
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "Macedoniana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Forum"
+#~ msgstr "Documentație online"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum jos"
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Ieșire video embedded"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psihotico-acustic"
+# hm ? netransparent sau non transparent sau altcumva ?
+#~ msgid ""
+#~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) "
+#~ "0 is fully transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este netransparent (implicit), 0 "
+#~ "este total transparent."
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
+#~ msgid "Stretch video to fill window"
+#~ msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
+#~ "întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
+#~ "afișate borduri negre."
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black screens in fullscreen"
+#~ msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Decodor audio libtwolame"
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#~ msgstr ""
+#~ "În modul ecran complet, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
+#~ "video"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop "
+#~ "nu pot fi accesate în acest mod."
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Ține minte opțiunile asistentului"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Bitrate minim pentru codare"
+# hm ? sau fără a la sfârșit ?
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Ține minte opțiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC"
+
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Deschide sursă"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Răsfoiește..."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
-"de dimensiuni fixe."
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD (meniuri)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Director"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresă"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Codare CBR"
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Permite decalaj temporal"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "Setări..."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio vorbis"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Întârziere"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio vorbis"
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "FPS"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:616
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Comentariu vorbis"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Codare subtitrări"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Dimensiune font"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Aliniament video."
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Proprietăți font"
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "Fișier subtitrare"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "Streaming/Salvare:"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "Opțiuni de transcodare și streaming"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/codec/x264.c:74
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulation Method"
+#~ msgstr "Metodă de încapsulare"
 
-#: modules/codec/x264.c:75
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcoding options"
+#~ msgstr "Opțiuni de transcodare"
 
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "B-frames usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "Rată biți (kb/s)"
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Scală"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "Anunțare stream"
 
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Anunț SAP"
 
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Anunț RTSP"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-"Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
-"la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Anunț HTTP"
 
-#: modules/codec/x264.c:92
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export SDP as file"
+#~ msgstr "Exportă fișier SDP ca"
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Nume canal"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
+#~ msgid "SDP URL"
+#~ msgstr "URL SDP"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Salvează fișier"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Foloseste filtru  de deblocare in bucla (creste calitatea)."
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Arata optiune avansate"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "Lista de intrari"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "Demultiplexat"
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "Bitrate stream"
 
-#: modules/codec/x264.c:109
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "Blocuri decodate"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "Cadre afișate"
 
-#: modules/codec/x264.c:114
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "Cadre pierdute"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "Pachete trimise"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bytes"
+#~ msgstr "Pachete trimise"
 
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "Rată de trimitere"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "Redă mai repede"
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost buffers"
+#~ msgstr "Cadre pierdute"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Salvează playlist-ul..."
 
-#: modules/codec/x264.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Meta-informatie"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "Sortat după album"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "Sortat după album"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Lista de redare"
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "Lista de redare"
 
-#: modules/codec/x264.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Adaugă la playlist"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Format:"
+#~ msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended M3U"
+#~ msgstr "M3U extins"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "Lista de redare"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "Lista de redare"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Salvează playlist-ul"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nod nou"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "Introduceți o adresă"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+# hm ? sau golește folderul ?
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Folder gol"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Configurează"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni "
+#~ "avansate\" pentru a le vedea."
 
-#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selectează un stream"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează tot"
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Subimagini"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Buclă"
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Marchiză"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Setări video"
 
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Fișier imagine"
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Poziție"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Decalaj temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:181
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune:"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Culoare"
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Opacitate"
 
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Marchiză"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Timp"
 
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negru"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Gri"
 
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Argintiu"
 
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Alb"
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maroon"
+#~ msgstr "Maro"
 
-#: modules/codec/x264.c:221
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Roșu"
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "Roșu purpuriu"
 
-#: modules/codec/x264.c:225
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Galben"
 
-#: modules/codec/x264.c:226
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Oliv"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: modules/codec/x264.c:230
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Aquamarin"
 
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Lămâie verde"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Violet"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navy"
+#~ msgstr "Bleumarin"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Albastru"
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aqua"
+#~ msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Verifică pentru actualizări"
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically check for updates"
+#~ msgstr "Verifică pentru actualizări"
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
 
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nimic"
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "Verificare pentru actualizări..."
 
-#: modules/codec/x264.c:260
 #, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domeniu SMB"
-
-#: modules/codec/x264.c:261
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Sincronizare tacuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#~ msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#~ msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "dia"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+#~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+#~ "generally the most compatible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această "
+#~ "metodă este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită "
+#~ "stream-ul de mai multe ori."
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
+#~ msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator."
 
-#: modules/codec/x264.c:274
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Persana"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid "fast"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
+#~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
+#~ "enter an address beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. "
+#~ "Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. "
+#~ "Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255."
 
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+#~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
+#~ "computers, but it won't work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup "
+#~ "dinamic de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. "
+#~ "Aceasta este metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream "
+#~ "către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin internet."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Mai incet"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+#~ "stream"
+#~ msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator."
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "all"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+#~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
+#~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
+#~ "the stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup "
+#~ "dinamic de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. "
+#~ "Aceasta este metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream "
+#~ "către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin internet. La "
+#~ "stream vor fi adăugate header-e RTP."
 
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "spatial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Înapoi"
 
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "temporal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
 
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:296
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
+# hm ? lipsește ceva
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent permite configurări simple de streaming și transcodare"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
-msgstr ""
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
+#~ "give access to more features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare "
+#~ "sub formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile "
+#~ "'Deschide' și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate."
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+# hm ? sau difuzează în rețea sub formă de stream ?
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "Difuzează sub formă de stream în rețea"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Intrare TCP"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Selectează un stream"
 
-#: modules/control/gestures.c:86
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Element de playlist existent"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+# hm ? sau alege ?
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Alegeți..."
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partial Extract"
+#~ msgstr "Extragere parțială"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
+#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
+#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru "
+#~ "a o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un "
+#~ "fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Taste speciale"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De la"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Către"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:475
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis stream-ul "
+#~ "de intrare."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destinație"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:490
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "Metodă de streaming"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#~ msgid "Address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Despletire"
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Marire video"
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "Transcodează"
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Transcodează audio"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Transcodează video"
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Format de încapsulare"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending "
+#~ "on previously chosen settings all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile "
+#~ "anterioare, anumite formate pot să nu fie disponibile."
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Opțiuni de streaming adiționale"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#~ msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare."
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Anunț SAP"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "Redare locală"
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumar"
 
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "Format de încapsulare"
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "Stream de intrare"
 
-#: modules/control/motion.c:62
 #, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Pozitie"
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "Salvează fișier"
 
-#: modules/control/motion.c:64
 #, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Interfata pentru control"
-
-#: modules/control/netsync.c:60
-msgid "Act as master"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "Destinație"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Retea"
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Finnish"
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "%i elemente"
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Octeți"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+# hm ? sau nici o ?
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "niciun"
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+#~ "Whatever VLC can read can be saved.\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are however useful to save network streams, for "
+#~ "example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. "
+#~ "Stream-ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. "
+#~ "Dacă se dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier "
+#~ "la fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
+#~ "salvare de stream-uri de rețea."
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține "
+#~ "mai multe informații."
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
+#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține "
+#~ "mai multe informații."
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This "
+#~ "parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If "
+#~ "you don't know what it means, or if you want to stream on your local "
+#~ "network only, leave this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
+#~ "numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul "
+#~ "dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați "
+#~ "sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această "
+#~ "setare pe 1."
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "La difuzarea sub formă de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi "
+#~ "anunțate folosind protocolul de anunțare SAP/SDP.  În acest mod, clienții "
+#~ "nu vor fi nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în "
+#~ "playlist-ul lor dacă activează extra interfața SAP.\n"
+#~ "Dacă vreți să dați un nume stream-ului dumneavoastră, introceți-l aici, "
+#~ "altfel se va folosi un nume implicit."
 
-#: modules/control/rc.c:156
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisiuni"
 
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensiune"
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Adaugă la playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresă:"
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "RC"
-msgstr ""
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rețea: "
 
-#: modules/control/rc.c:325
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#: modules/control/rc.c:850
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transcodează:"
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frecvență:"
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Cameră"
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec video"
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Rată de biți video"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Toleranța ratei de biți:"
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deîntrețesere:"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acces:"
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Multiplexor:"
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Timp până la Live (TTL):"
 
-#: modules/control/rc.c:933
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
 
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
 
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
-#: modules/control/rc.c:949
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
-#: modules/control/rc.c:950
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
-#: modules/control/rc.c:952
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
 
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Rată de biți audio:"
 
-#: modules/control/rc.c:957
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Anunț SAP:"
 
-#: modules/control/rc.c:958
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Anunț SLP:"
 
-#: modules/control/rc.c:959
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canal de anunț:"
 
-#: modules/control/rc.c:960
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizează"
 
-#: modules/control/rc.c:961
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Șterge"
 
-#: modules/control/rc.c:962
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Salvează"
 
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Aplică"
 
-#: modules/control/rc.c:964
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Renunță"
 
-#: modules/control/rc.c:966
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/control/rc.c:970
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/control/rc.c:971
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Număr pistă."
 
-#: modules/control/rc.c:972
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "Lista de intrari"
 
-#: modules/control/rc.c:973
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: modules/control/rc.c:975
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Dimensiune normală"
 
-#: modules/control/rc.c:1082
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "Ia un instantaneu video"
 
-#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
-#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
-#: modules/control/rc.c:2029
 #, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#~ msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/control/rc.c:1463
 #, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtre"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Deschide un fișier de subtitrări"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "MTU a interfetei de retea."
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nume dispozitiv video"
 
-#: modules/control/telnet.c:72
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Actualizări"
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Tip"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Selectează tot"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "Director pentru inregistrare"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Taste rapide"
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+# hm ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Intrare / Códecuri"
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+# hm ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "Intrare / Códecuri"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Setări generale pentru interfață"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Setări demultiplexor subtitrări"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erori"
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "În&chide"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "Șter&ge"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Extra module interfata"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "Filtre video"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Egalizator parametric"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Codecuri video"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "Du-te la titlul"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Renunță"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player"
+#~ msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:557
-msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "General"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:558
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autor"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:561
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Nepaleza"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Piste"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:561
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Distorsiune"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Autentificare"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Meta-informație"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "General"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "Numar tuner"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Arată tot"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Setări"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:52
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "Latin"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "Salvează c&a..."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:68
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Verbositate (0,1,2)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fișier"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "Disc"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "Rețea"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Parola FTP"
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "Redare"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Contrast"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100
-msgid "Client port"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Gestionează"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Deschide playlist"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Intrare HTTp"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "playlist"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:752
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Bashkir"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Salvează"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Deschide d&irector..."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Filtre video"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Filtre audio"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
 #, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "Vizualizare playlist"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Fișier subtitrare"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Filtre"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Salvează fișier"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Salvează playlist-ul"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "Deschide playlist"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pauză"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
-msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Pista precedentă"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
-msgid "----- Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Pista următoare"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "Macedonian"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Activeaza audio"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Instrument"
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "&Video"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Activeaza"
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "&Audio"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigare"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "A&jutor"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Deschide &fișier..."
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Deschide d&irector..."
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "Deschide &disc..."
 
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverb"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "Deschide rețea..."
 
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Părăsire"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Salvează playlist-ul"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfață"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Surround level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "Opțiuni avansate"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "Vizualizări"
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Reda si opreste"
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "Selectare skin"
 
-#: modules/demux/mpc.c:59
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Instrument"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Gol"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Volum"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opțiuni avansate"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Comutare interfață"
 
-#: modules/demux/ogg.c:44
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 treceri"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Marire video"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Portuguese"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Metadata autor"
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opțiuni"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "&Selecție"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Opțiuni avansate..."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "&Selecție"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Selectează un stream"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB Categorie"
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD (meniuri)"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Subimagine"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Subtitrări formatate"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "Fișier:"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Pozitie"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Aliniament video."
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Fals"
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Rețea"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:153
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol:"
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: modules/demux/ps.c:40
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &amp;more options"
+#~ msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Timp de start"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "Stocare în cache"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizează:"
 
-#: modules/demux/real.c:40
-msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Metadata"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Decodor text subtitrari"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Selectează un stream"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Ieșire stream"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Ieșiri"
+
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "Redă local"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Pista Subtitrari"
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Metodă de încapsulare"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transcodează"
 
-#: modules/demux/ts.c:88
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Nume grup"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "General"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "Limba audio"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Echipament OSS DSP"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv video"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Listă de efecte"
 
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+# hm ? sau în căști ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "Efect de căști"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Vizualizări"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive"
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+# hm ? sau restaurează ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Default Port"
+#~ msgstr "Restaurează la implicit"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Append"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing Quality"
+#~ msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Filtre de acces"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Interfață telnet"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin File"
+#~ msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
+#~ "meniuri."
 
-#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Efect casti"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Interfață"
 
-#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+# hm ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable OSD"
+#~ msgstr "Activează"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Limbă subtitrare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Limbă subtitrare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Rezoluție afișare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Culoare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output"
+#~ msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Omite cadre"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+# hm ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "Overlay-uri"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "Director"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Activează modul tapet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video snapshots"
+#~ msgstr "Format de instantaneu video"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Setări audio"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Controller"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "&Setări"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Precedentul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add input"
+#~ msgstr "Intrare CD Audio"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit input"
+#~ msgstr "Intrare fișier"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear list"
+#~ msgstr "playlist"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Ecran"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Mic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Ajustare imagine"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "Prag luminozitate"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Culoare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Prag luminozitate"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Flux"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Rată biți"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Violet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Negru"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Volum"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Amplificare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+# hm ? sau în căști ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Efect de căști"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Zgomot"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Mai rapid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Maro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonă"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Mic"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Adaugă nod"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Adaugă nod"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Transparență"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Subimagini"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtre video"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Portuguese"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Salvează playlist-ul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin to use"
+#~ msgstr "Skin pentru a fi folosit"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "Cale către skinul pentru a fi folosit."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "Selectare skin"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "Deschide skin..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(Interfață WinCE)\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compilat de"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Compiler: "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Deschide:"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "Editează semnele de carte"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Octeți"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Șter&ge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "Adaugă un semn de carte la poziția curentă în stream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "Elimină semnele de carte selectate"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Elimină toate semnele de carte pentru acel stream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Editează proprietățile unui semn de carte"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă selectați două sau mai multe semne de carte, aceasta va lansa "
+#~ "asistentul de streaming/transcodare pentru a vă prmite să difuzați sub "
+#~ "formă de stream sau să salvați o parte a stream-ului între aceste semne "
+#~ "de carte"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*|Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Informații avansate"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Salvează c&a..."
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Salvează mesajele ca..."
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opțiuni:"
 
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Deschide..."
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Difuzează sub formă de stream și/sau salvează"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Folosește VLC ca server de stream"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Schimbă valoarea implicită de stocare în cache (în milisecunde)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
-msgid "Open"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Personalizează:"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Folosește un fișier de subtitrări"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Folosește un fișier de subtitrări extern."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Setări avansate..."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fișier:"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (meniuri)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Tip disc"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Next Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
-msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Număr titlu."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrări numerotate 0...31. Luați notă "
+#~ "că aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă "
+#~ "se folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
+#~ "0...7."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "Controlul de redare (PBC) pornește în mod uzual cu numărul 1."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrări numerotate 0...31. Luați notă "
+#~ "că aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă "
+#~ "se folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
+#~ "0...7."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Adaugă &director..."
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Adaugă URL..."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Descoperire de servicii"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "Deschide &playlist..."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Salvează playlist..."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortează după &titlu"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Inve&rsează sortarea după titlu"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "Șt&erge"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Gestionează"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortează"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Selecție"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Vizualizare elemente"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i elemente în playlist"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Playlist XSPF"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Playlist-ul este gol"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Nod nou"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+# hm ? ce e ăla chain ?
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați modulele dorite. Pentru un control mai avansat, \"chain\"-ul "
+#~ "rezultat poate fi modificat."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL ieșire stream"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Țintă:"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat "
+#~ "prin ajustarea setărilor stream-ului."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Nume canal"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Selectează toate stream-urile elementare"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Codec video"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Codec subtitrări"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Overlay subtitrări"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Opțiuni subtitrare"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Fișier subtitrare"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Stabilește întârzierea subtitrării (în 1/10s)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualizări"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Verifică pentru actualizări"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Actualizări disponibile și descărcări asociate.\n"
+#~ "(Dublu clic pe un fișier pentru a-l descărca)\n"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Salvează fișier..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "Difuzări"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Încarcă"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
-msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "Încarcă configurație"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "Salvează configurație"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:52
-msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Difuzare nouă"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Alegeți"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Buclă"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Centru"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
-msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Stream VLM"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent vă ajută să difuzați sub formă de stream, să transcodați, "
+#~ "sau să salvați un stream."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește aceasta pentru a recoda un stream și a-l salva într-un fișier."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare "
+#~ "sub formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile "
+#~ "'Deschide' și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
-#: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. "
+#~ "Stream-ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. "
+#~ "Dacă se dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier "
+#~ "la fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
+#~ "salvare de stream-uri de rețea."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Random"
-msgstr "Aleator"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Trebuie să alegeți un stream"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Nu se poate găsi playlist-ul"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
-msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru "
+#~ "a o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un "
+#~ "fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transcodează video (dacă este disponibil)"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați codecul video țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă "
+#~ "informație despre el."
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați codecul audio țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă "
+#~ "informație despre el."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Determină cum va fi trimis stream-ul de intrare."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresă de multicast validă"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Introduceți o adresă"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile "
+#~ "anterioare, anumite formate pot să nu fie disponibile."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Titlu video"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
+#~ "numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul "
+#~ "dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați "
+#~ "sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această "
+#~ "setare pe 1."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Salvează în fișier"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlează contopirea benzilor de egalizare. Cu cât este mai mare "
+#~ "valoarea, cu atât mai mult va fi corelată mișcarea lor."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Creează mai multe clone ale imaginii"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Distorsiune"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Setari audio generale"
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtre audio"
+# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația)
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inversare culoare"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Blur"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Mânjire"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnify"
+#~ msgstr "Magnifiere"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Magnifiază o parte a imaginii"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle"
+#~ msgstr "Violet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Opțiuni video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Previne ca nivelul de ieșire audio să depășească o valoare predefinită."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează egalizatorul. Puteți ajusta benzile manual sau folosind un "
+#~ "preset (meniu Audio -> Egalizator)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplică egalizatorul de două ori. Efectul rezultat va fi mai pătrunzător."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+# hm ? sau lin ? așa e mai corect dpdv al ceeace face de fapt
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Corelare:"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interfata"
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtre de efecte de aplicat asupra materialului video. Trebuie să "
+#~ "reporniți stream-ul pentru ca aceste setări să aibă efect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pentru a configura aceste filtre, duceți-vă în meniu la Setări -> "
+#~ "Preferințe -> Video -> Filtre. Pentru a controla ordinea în care ele sunt "
+#~ "aplicate, introduceți sau modificați manual șirul de filtre în Video -> "
+#~ "Flitre / Module în interiorul preferințelor."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Mai multe informații"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Oprit"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
-"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
-"mut."
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Redare"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Deschide ra&pid un fișier...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Deschide &fișier...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Deschide dir&ector...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Deschide &disc...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Deschide stream în &rețea...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Deschide dispozitiv de &captură...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Asistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Ieșire\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:621
-msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Georgiana"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Mesaje...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "&Informații media și stream...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Control VLM...\tCtrl-V"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Rată de biți video"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Despre..."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
-msgid "Clean up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for Updates..."
+#~ msgstr "Verifică pentru actualizări..."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
-msgid "Show Details"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vizualizare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Setări"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+# hm ? sau încapsulat sau embedded ?
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Playlist inclus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Elementul precedent din playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Elmentul următor din playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Redă mai încet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Redă mai repede"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&GUI extins\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Semne de carte...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-msgid "Show All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "&Preferințe...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
-msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interfață wxWidgets)\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "1:File"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Despre %s"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "Open File..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Arată/ascunde interfața"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "Deschide d&irector..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Deschide stream în &rețea..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "&Informații media..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Mesaje..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
-msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&Preferințe..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Difuzează sub formă de stream către un singur calculator."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difuzează sub formă de stream către un grup dinamic de calculatoare "
+#~ "aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+#~ "eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe calculatoare, "
+#~ "dar nu va funcționa prin internet. "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Control redare"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. "
+#~ "Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. "
+#~ "Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această "
+#~ "metodă este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită "
+#~ "stream-ul de mai multe ori."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Dialog semne de carte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
-msgid "Video Device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI extins"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arată GUI extins (egalizator, ajustări imagine, filtre video, ...) la "
+#~ "pornire"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Bară de sarcini (taskbar)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Controller"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Interfață minimală"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "lista selectie extinsa"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține "
+#~ "meniuri."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Arată etichete în bara de instrumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Arată etichete sub pictograme în bara de instrumente."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Vizualizare playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunt două posibile vizualizări de playlist-uri în interfață: playlist-ul "
+#~ "normal (fereastră separată), sau un playlist inclus (în interiorul "
+#~ "interfeței principale, dar cu mai puține facilități). Puteți selecta care "
+#~ "din ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau amândouă)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Embedded"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Modúl interfață wxWidgets"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "License"
-msgstr ""
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "ultima configurație"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+# hm ? sau golește folderul ?
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Macedoniana"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Online Forum"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum jos"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Folder gol"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "Metadată titlu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Alte"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Rock alternativ"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spațiu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnic"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "lista selectie extinsa"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotic"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Industrial-tehno"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronic"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Muzical"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "Muzical"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Metadată descriere"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
-msgid "Settings..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Relative font size"
+#~ msgstr "Mărime font relativă"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mai mic"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mic"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mare"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Mai mare"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+# hm ? sau efect asupra fontului ?
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efect de font"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fundal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Contur"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Contur gras"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "Randare de text"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freetype2 font renderer"
+#~ msgstr "Randare de font Freetype2"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Flux"
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Număr prim Diffie-Hellman de biți"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să modificați numărul prim Diffie-Hellman de biți, "
+#~ "folosit pentru criptarea în partea serverului bazată pe TLS sau SSL."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
+#~ "timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Numărul  sesiunilor TLS reluate"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în "
+#~ "cache."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Verifică validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta asigură că certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
+#~ "Autoritate Certificatoare aprobată)."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Verifică numele de gazdă al serverului TLS/SSL în certificat"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta asigură că numele de gazdă al serverului în certificat se "
+#~ "potrivește cu numele de gazdă cerut."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Fișier de ieșire RRD"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "Date de ieșire pentru RRDTool în acest fișier."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servicii"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(fără titlu)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Format subtitrări"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+# hm ? sau este acum în redare ?
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN este în curs de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Artist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Album"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Detecție dispozitive HAL"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Randare de text"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Randare de font Freetype2"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresă gazdă RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+#~ msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#~ msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PMT Program numbers"
+#~ msgstr "Număr pistă."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "Aliniament video."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 #, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Pista Subtitrari"
+#~ msgid "H.264 video packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizator video theora"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 #, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "lista selectie extinsa"
+#~ msgid "Sync on Intra Frame"
+#~ msgstr "Arata interfata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 packetizer"
+#~ msgstr "Pachetizoare"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid "Bonjour services"
+#~ msgstr "Servicii bonjour"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:703
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast URLs list"
+#~ msgstr "Listă URL-uri podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#~ msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de '|' (pipe)."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
-msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "Podcasturi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "Adresă multicast SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv4"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Lista de intrari"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv6"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decodoare"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Interval SAP IPv6"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Sarire cadre"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
+#~ msgid "SAP timeout (seconds)"
+#~ msgstr "Timp de expirare SAP (secunde)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is "
+#~ "received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc "
+#~ "anunțuri noi."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Grup pachete"
+#~ msgid "SAP Strict mode"
+#~ msgstr "Mod strict SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+#~ "announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când acesta este setat, analizorul SAP va renunța la unele anunțuri "
+#~ "neconforme."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Esantionare ritm"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Folosește cache de SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta activează automat decalajul temporal pentru sream-uri descoperite "
+#~ "prin anunțuri SAP."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Anunțuri SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDP Descriptions parser"
+#~ msgstr "Descriere"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Sesiune"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesiune"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Instrument"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utilizator"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Listări de radio shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Listări de TV shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subimagine"
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "Auto"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
 #, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Georgiana"
+#~ msgid "Automatically add/delete input streams"
+#~ msgstr "Preanalizează automat fișierele"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 #, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Setari video"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
 #, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activeaza"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 #, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozitie"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "conexiune."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Deplasare timp"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
+#~ "conexiune."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "Eșantion de raport de aspect"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "Filtru video"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 #, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Deplasare timp"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
-msgid "Streaming method"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Control redare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Fals"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format de iesire"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Lista de intrari"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
-msgid "Save file to"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
-"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
-"stocate."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Finlandeza"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "nimic"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:101
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:106
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "Meta-informatie"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Director"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "QT interface"
-msgstr "Arata interfata"
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:9 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:10 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:11 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:13 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Servicii de descoperire"
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:16 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:17 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:19
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:23 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:27 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:28 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:29 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:30 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:110 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Lista de redare"
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:117 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:117 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:129 modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:150 modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:421 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:422 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
-#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Nivel maxim"
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/zep.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
-msgid "New node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
-msgid "Skins"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-msgid "Compiled by "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
-msgid "Open:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
-msgid "Choose directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&OK"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Dance"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
-msgid "&Clear"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Meta-informatie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Persana"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "Norma"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Flux"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-msgid "Caching"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Alte setari avansate"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fisier"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Dispozitiv DVD"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Portul serverului CDDB"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Numar tuner"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Numar Pista"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-msgid "Add Node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
-msgid "root"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Fisier iesire"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "RTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Optiuni ajutor"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Fisier iesire"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Lista de intrari"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Lista de redare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
-"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
-"mut."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-msgid "Playing"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
-msgid "Next track"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&File"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
-msgid "&Video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "&Navigation"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "lista de redare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-msgid "Next playlist item"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-msgid "Play faster"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Schimba interfata"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Arata interfata"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Open &File..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Director"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Media &Info..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "&Messages..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Preferences..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Semn de carte %i"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "lista selectie extinsa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Tatara"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Lista de redare"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Extra module interfata"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
-"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
-"n)."
-
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
-
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
-
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Outline"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:95
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Server EsounD"
-
-#: modules/misc/growl.c:60
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "Parola FTP"
-
-#: modules/misc/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#: modules/misc/growl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "Port UDP"
-
-#: modules/misc/growl.c:73
-msgid "Growl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Titlu video"
-
-#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "File logging"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Fisier iesire"
-
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:65
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/misc/msn.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Acum ruleaza"
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Deplasare timp"
-
-#: modules/misc/notify.c:56
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify.c:61
-msgid "Notify"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify.c:62
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: modules/misc/notify.c:161
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:57
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Numar Pista"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Aliniament video."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Arata interfata"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Pashto"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-#: modules/services_discovery/podcast.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Pashto"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
-msgid "SAP sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
-msgid "Session"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:843
-msgid "Tool"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:848
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:147
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:206
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
-
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
-
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:51
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
-
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
-
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
-
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
-
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "SDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
-msgid "Session description"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Session email"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Audio port"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Video port"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Echipament de iesire"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
-"va fi citit cand VLM este lansat."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
-"va fi citit cand VLM este lansat."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Activeaza audio"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Extra module interfata"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Latime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Latime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Inaltime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Inaltime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Titlu video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Setari video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Setari video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Setari video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Setari video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Setari video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Aliniament video."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Inaltime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Latime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Inaltime video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtre audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Intensitate luminoasa"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul iesire video "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:56
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:59
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Extra module interfata"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Titlu video"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonata y video"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonata y video"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Deplasare timp"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Latime video"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Ecran intreg"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Subimagine"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Deplasare timp"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval intre chei"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Titlu video"
-
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Titlu video"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Nivel maxim"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Reimprospateaza lista"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Subimagine"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
-
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
 
-#: modules/video_filter/time.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-
-#: modules/video_filter/time.c:107
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image chroma"
+#~ msgstr "Clonă imagine"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii "
+#~ "de redare."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output method to use for the stream."
+#~ msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer to use for the stream."
+#~ msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "Destinație de ieșire"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi "
+#~ "anunțat dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi "
+#~ "anunțat dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Descriere"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Titlu video"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi "
+#~ "anunțat dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi "
+#~ "anunțat dacă alegeți să folosiți SAP."
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
 
-#: modules/video_output/caca.c:80
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Pune audio pe mut"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "Codor video"
 
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui "
+#~ "asociate)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination video codec"
+#~ msgstr "Codec video de destinație"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "Rată de biți video"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#~ msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "Scalare video"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării "
+#~ "(ex. 0.25)"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video frame-rate"
+#~ msgstr "Rată cadre video"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "Rata țintă a cadrelor de ieșire pentru stream-ul video."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "Lățime video maximă"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video width."
+#~ msgstr "Lățimea video maximă de ieșire."
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "Înălțime video maximă"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video height."
+#~ msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Trunchiere video (sus)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#~ msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Trunchiere video (stânga)"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Trunchiere video (jos)"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#~ msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Trunchiere video (dreapta)"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
 
-#: modules/video_output/image.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Latime video"
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "Setari video"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "Aliniament video."
 
-#: modules/video_output/image.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Inaltime video"
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "Inaltime video"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
-
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Latime video"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Inaltime video"
 
-#: modules/video_output/image.c:80
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination audio codec"
+#~ msgstr "Codec audio de destinație"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "Filtre audio"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "Codec subtitrări de destinație"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Acesta este codecul de subtitrări care va fi folosit"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Stereo"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "SSE2 conversions from "
+#~ msgstr "Filtru de conversie RV32"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image contrast (0-2)"
+#~ msgstr "Contrast imagine (0-2)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image hue (0-360)"
+#~ msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#~ msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image saturation (0-3)"
+#~ msgstr "Saturație imagine (0-3)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:148
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image brightness (0-2)"
+#~ msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image gamma (0-10)"
+#~ msgstr "Gamma imagine (0-10)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Stabiliți gamma imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "Filtru proprietăți imagine"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparency mask"
+#~ msgstr "Transparență"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alpha mask video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "Toleranta bitrate"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "Toleranta bitrate"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "lista de redare"
+#~ msgid "Bluescreen video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "Ecran intreg"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "Modul iesire video "
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clone video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Instantaneu"
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Formatul instantaneului video"
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "Prag luminozitate"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Instantaneu"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "Prag luminozitate"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+# hm ?
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este stabilită ca "
+#~ "<lățime> x <înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Trunchiere automată"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Instantaneu"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Trunchiere automată a bordurii negre."
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Saturație"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Prag luminozitate"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace mode"
+#~ msgstr "Mod de deîntrețesere"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "Extra module interfata"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#~ msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacing video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "Ajustare imagine"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "X coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata X"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the mask."
+#~ msgstr "Coordonata X"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Y coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata Y"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the mask."
+#~ msgstr "Coordonata Y"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "Lipește"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Filtru video"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian blur video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Rusă"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distort mode"
+#~ msgstr "Mod de distorsionare"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+#~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+#~ "right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Filtru video interactiv de magnifiere/zoomare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Timp"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value "
+#~ "is 0 (remains forever)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. "
+#~ "Valoarea implicită este 0 (rămâne în continuu)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 "
+#~ "= totally opaque. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = "
+#~ "transparent, 255 = total opac."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "Dimensiune font, pixeli."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea "
+#~ "fontului implicită)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "Poziție marchiză"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diverse"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee display"
+#~ msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+#~ "opaque (default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 "
+#~ "opac (implicit)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#~ msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#~ msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Activeaza audio"
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Latime video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Activeaza"
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "Inaltime video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "Aranjament mozaic"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "Metodă de poziționare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Subimagine"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de "
+#~ "rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit "
+#~ "de utilizator."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Inaltime video"
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "Titlu video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "Deschidere"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "Deschide fișier"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fișier e configurare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Fișier e configurare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Poziție meniu"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Interval de actualizare meniu"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "Program"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "Saturație"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "Numărul bufferelor audio"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Centru"
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de deîntrețesere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Persana"
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Norma"
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
+
+#~ msgid "Max length"
+#~ msgstr "Lungime maximă"
+
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "Timp de reîmprospătare"
+
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "Poziție text"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Norma"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Burmese"
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Intotdeauna deasupra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Aliniere subtitrari"
+#~ msgid "RSS and Atom feed display"
+#~ msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "Filtru de conversie RV32"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "Esantionare ritm"
+#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#~ msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Georgiana"
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de trunchiere"
+
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "Filtru de transformare video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Pozitie"
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "Filtru video de clonare"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Lățime imagine"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
+#~ "caracteristicile video."
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Înălțime imagine"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB Categorie"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
+#~ "caracteristicile video."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Subtitrare"
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "Iesire audio DirectX"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode "
+#~ msgstr "Activează modul tapet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+#~ "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+#~ "desktop must not already have a wallpaper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. "
+#~ "Notați că această proprietate funcționează doar în modul overlay și "
+#~ "desktopul nu trebuie să aibă deja un fundal."
+
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "Tapet"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Sferă"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați acuratețea eșantionării obiectului 3D (1 = minim și 10 = maxim)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Autor"
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Pe categorie"
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Durata"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Coordonata x video"
+
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Afișaj cu QT inclus"
+
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Ieșire video cu QT inclus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "Fals"
+#~ msgid "SDL chroma format"
+#~ msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video"
+
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Lățime instantaneu"
+
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Înălțime instantaneu"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
+
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "Crominanță"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32"
+#~ "\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
+#~ "similar cu \"RV32\")"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi "
+#~ "păstrate)."
+
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "Modúl instantaneu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "tip"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Cadre afișate"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Centru"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Centru"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Centru"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Ieșire video de ecran complet"
+
+# hm ? ce-i aia ?
+#~ msgid "Goom display width"
+#~ msgstr "Lățime afișare Goom"
+
+# hm ? ce-i aia ?
+#~ msgid "Goom display height"
+#~ msgstr "Înălțime afișare Goom"
+
+# hm ? ce-i aia ?
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger "
+#~ "resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție "
+#~ "mai mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
+
+#~ msgid "Goom animation speed"
+#~ msgstr "Viteză animație Goom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to "
+#~ "6)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
+#~ "este 6)"
+
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "Efect Goom"
+
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "Listă de efecte"
+
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "Amplificare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Centru"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Activeaza audio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Stanga"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Activeaza"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Dreapta"
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "Subimagine"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Centru"
+#~ msgid "Peak height"
+#~ msgstr "Inaltime video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Jos"
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "Foloșeste fișier subtitrare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Jos"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Setări filtre video"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB Artist"
@@ -18094,10 +11698,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "CDDB Categorie"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ID Disc"
+#~ msgstr "CDDB ID disc"
 
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Date Extinse"
+#~ msgstr "CDDB Date extinse"
 
 #~ msgid "CDDB Genre"
 #~ msgstr "CDDB Gen"
@@ -18108,32 +11712,33 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "CDDB Titlu"
 
+# hm ?
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
+#~ msgstr "CD-Text Aranjator"
 
 #~ msgid "CD-Text Composer"
 #~ msgstr "CD-Text Compozitor"
 
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD- Text  ID Disc "
+#~ msgstr "CD-Text ID Disc"
 
 #~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD- Text  Gen"
+#~ msgstr "CD-Text Gen"
 
 #~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD- Text Mesaj "
+#~ msgstr "CD-Text Mesaj"
 
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
+#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzică"
 
 #~ msgid "CD-Text Performer"
 #~ msgstr "CD-Text Interpret"
 
 #~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD- Text Titlu"
+#~ msgstr "CD-Text Titlu"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
+#~ msgstr "ISO-9660 ID aplicație"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
 #~ msgstr "ISO-9660 Preparator"
@@ -18145,392 +11750,196 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ISO-9660 Volum"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 Set Volum"
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Pe categorie"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Adaugat manual"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
+#~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
-#~ "mut."
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Consolă"
 
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "Mutex rapid pe NT/2K/XP (doar pentru programatori)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
-#~ "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
+#~ "Pe NT/2K/XP noi folosim o implementare lentă de mutex, dar care ne "
+#~ "permite să implementăm corect variabilele condiționale. Puteți folosi "
+#~ "implementarea Win9x mai rapidă, dar este posibil să întâmpinați probleme "
+#~ "cu ea."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici "
-#~ "(coordonata x)."
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
+#~ "Implementare variabile condiționale pentru Win9x (doar pentru "
+#~ "programatori)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
+#~ "Pe Windows 9x/Me puteți folosi o implementare rapidă dar incorectă a "
+#~ "variabilelor condiționale (mai precis există posibilitatea sa apară o "
+#~ "condiție de întrecere). Totuși există posibilitatea să folosiți "
+#~ "alternative mai lente care sunt mai robuste. În mod curent puteți alege "
+#~ "între implementarea 0 (care este cea mai rapidă dar ușor incorectă), 1 "
+#~ "(implicit) și 2."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
-#~ "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Pe categorie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va "
-#~ "fi pastrat."
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Adăugat manual"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Programe"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Programe"
-
-#~ msgid "Input start time (seconds)"
-#~ msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
-
-#~ msgid "Input stop time (seconds)"
-#~ msgstr "Introdu timpul de oprire  (secunde)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-#~ "logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
-#~ "suprapuneti un logo."
-
-#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "Lista preferata de codeceuri."
-
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-#~ "the other ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va "
-#~ "folosi conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si "
-#~ "a52 inainte de a incerca si alt codecuri. "
-
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele  pentru "
-#~ "filtrele de acces."
-
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
-#~ "demultiplexare."
-
-#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfata"
-
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
-
-#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-#~ msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
-
-#~ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
-
-#~ msgid "Filter twice the audio"
-#~ msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
-
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "Numarul canalelor de iesire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "Subimagine"
+#~ "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
+#~ "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru "
+#~ "echipamentul dvs. va fi folosita."
 
-#~ msgid "By default the encoding is CBR."
-#~ msgstr "Implicit codarea este CBR"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Timp-până-la-Live al stream-ului de ieșire."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
-#~ msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Setari generale pentru interfata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "MTU a interfetei de retea."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Pozitie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "Fisier de configurare VLM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Servicii de descoperire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
-#~ "stocate."
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "Fisier de configurare VLM"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
-
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Activeaza CABAC"
-
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Activeaza filtru bucla"
-
-#~ msgid "This selects the analysing mode."
-#~ msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "tip"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "Marime video"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Alege programe"
-
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "Timp De Viata (TTL)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
-#~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
-#~ "flux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
-#~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
-#~ "cu largime de banda mare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
-
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Tipărește 'pause' pentru a continua."
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Link podcast"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Copyright podcast"
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Categorie podcast"
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Cuvinte cheie podcast"
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Subtitrare podcast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Moale"
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Dată publicare podcast"
 
-#~ msgid "Entry "
-#~ msgstr "Intrare"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Autor podcast"
 
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Subcategorie podcast"
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Pista"
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Durată podcast"
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Tip podcast"
 
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Volum iesire audio"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Tip MIME"
 
-#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
-#~ "fluxurile MPEG-2."
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Trunchiază bordurile în modul ecran complet"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
-#~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Alege program (SID)"
-
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Alege programe"
-
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Alege pista audio"
+#~ "În modul ecran complet, trunchiază imaginea dacă este necesar pentru a "
+#~ "umple ecranul fără borduri negre (numai OpenGL)."
 
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elemente în playlist (%i nu sunt arătate)"
 
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
-
-#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "Fișier M3U"
 
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
+# hm ?
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Server Growl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Flux"
+# hm ?
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Parolă Growl"
 
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Mixer canale"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP Growl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
-#~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresa standard."
 
-#~ msgid "SLP attribute identifiers"
-#~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "Analizor de fișier SDP pentru UDP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
-#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acest sier de caractere este o losta de  elemente separate prin virgula, "
-#~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
-#~ "unei  liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greaca"
+#~ "Aceasta vă permite să specificați un Timp-până-la-Live pentru stream-ul "
+#~ "de ieșire."
 
-#~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "Braziliana"
-
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "Tetum"
-
-#~ msgid "Demux number"
-#~ msgstr "Numar demultiplexare"
-
-#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
-
-#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Polarizarea implicita a  transponderului satelitului"
-
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "Intrare satelit"
-
-#~ msgid "Late delay (ms)"
-#~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
-#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
-#~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."
+#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) "
+#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand "
+#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."