msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
-"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
-"GNU;\n"
-"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
-"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
-
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferinte VLC"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Setari pentru interfata VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfata pentru control"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diferite"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diferite setari audio si module"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de iesire"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
"elemente in lista de redare"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Retea"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgstr "Setare"
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descriere Codor"
+#: include/vlc/vlc.h:576
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
+"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
+"GNU;\n"
+"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
+"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
+
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Dezactiveaza"
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Stanga"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1574
+#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Esantionare ritm"
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Batai pe esantion"
-#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
-#: modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitrare"
-#: src/input/input.c:2053
+#: src/input/input.c:2056
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2054
+#: src/input/input.c:2057
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2129
+#: src/input/input.c:2132
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2130
+#: src/input/input.c:2133
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
msgid "Programs"
msgstr "Programe"
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"
msgid "Add Interface"
msgstr "Adauga interfata"
+#: src/interface/interface.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Setari generale pentru interfata"
+
+#: src/interface/interface.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Interfata"
+
+#: src/interface/interface.c:378
+msgid "Debug logging"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:380
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
#: src/misc/modules.c:1989
msgid "C"
"\n"
"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
-#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeza"
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaca"
+
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turca"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chineza Traditionala"
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
"defini deferite optiuni inrudite. "
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Interface module"
msgstr "Modul interfata"
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
"disponibil."
-#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra module interfata"
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
"obisnuite sunt "
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:82
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Be quiet"
msgstr "Liniste"
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:93
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Lista de intrari"
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:95
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Color messages"
msgstr "Mesaje culori"
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
"pentru ca acesta sa functioneze."
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:107
msgid "Show advanced options"
msgstr "Arata optiune avansate"
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
-#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Arata interfata"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:118
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Modul interfata"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:130
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
"\"filtre audio\"."
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:136
msgid "Audio output module"
msgstr "Module iesire audio"
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
"disponibila. "
-#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Activeaza audio"
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:147
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forteaza audio mono"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:148
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:150
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Echipamente implicite"
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
"0...1024"
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:155
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volum salvat iesire audio"
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
"mut."
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Volum iesire audio"
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:162
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
"0...1024"
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:171
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensare audio de desincronizare"
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
"partea video si cea audio. "
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:183
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:185
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:189
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:191
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:194
#, fuzzy
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:202
msgid "On"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:202
msgid "Off"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:207
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
"sunetul"
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Vizualizari audio"
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:212
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
"spectru, etc.)."
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
"video."
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Video output module"
msgstr "Modul iesire video "
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
"diaponibila."
-#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Activeaza video"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
+#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Video width"
msgstr "Latime video"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
"caracteristicile video."
-#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
+#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video height"
msgstr "Inaltime video"
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
"caracteristicile video."
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:246
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Coordonata y video"
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:248
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
"y)."
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:251
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Coordonata y video"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:253
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
"y)."
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:256
msgid "Video title"
msgstr "Titlu video"
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:258
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Video alignment"
msgstr "Aliniament video."
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
"combinatii ale acestori valori)."
-#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
-#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Centru"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Top"
msgstr "Varf"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Left"
msgstr "Stanga-Sus"
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Right"
msgstr "Dreapta-Sus"
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Stanga-Jos"
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dreapta-Jos"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:271
msgid "Zoom video"
msgstr "Marire video"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:273
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Iesire video gradient gri"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:277
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
"( aceasta va salva eva putere de procesare)."
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:280
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:282
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Setari pentru interfata VLC"
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:286
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Overlay video output"
msgstr "Iesire video suprapusa"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
msgid "Always on top"
msgstr "Intotdeauna deasupra"
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:295
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:298
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoratiuni fereastra"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:302
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modul iesire video "
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:307
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
"distorsionati fereastra video."
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:311
msgid "Video filter module"
msgstr "Modul filtru video"
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:313
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
"distorsionati fereastra video."
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:317
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Directorul de instantanee video"
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:319
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
"stocate."
-#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Formatul instantaneului video"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formatul instantaneului video"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:327
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:329
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Ia instantaneu video"
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:335
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:337
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Setari video"
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:339
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:343
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
"pixelilor."
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:354
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:357
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:359
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:362
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:369
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Skip frames"
msgstr "Sarire cadre"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Sarire cadre"
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizare tacuta"
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:388
#, fuzzy
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
"de subtitrari."
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:402
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
"setati aceasta la 10000."
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizare ceas"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:412
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
"sursele in timp real."
-#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:417
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
msgid "Enable"
msgstr "Activeaza"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:425
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:429
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU a interfetei de retea."
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:431
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
"Ethernet este in mod uzual 1500."
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:434
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:436
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
"iesire."
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:440
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:442
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:444
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresa interfetei de retea"
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:446
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:451
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
"fluxurile DVB)."
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:457
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
"fluxurile DVB)."
-#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Pista Audio"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:465
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
"n)."
-#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
msgid "Subtitles track"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:470
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
"la 0 la n)."
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Alege limba audio"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:475
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
"sau 3 litere separate de virgula)."
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Alege limba subtitrarii"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:480
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Pista Audio"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:486
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
"n)."
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:488
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Pista Subtitrari"
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:490
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
"la 0 la n)."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repetarea intrarii"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Start time"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:498
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:500
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:502
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Input list"
msgstr "Lista de intrari"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:506
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
"virgula, de intrari care vor fi concatenate."
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Introdu sclav "
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:511
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
"este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:517
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
"deplasamentul-in-bytes},{...}\""
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:523
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
"subimagini."
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:534
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Subimagine"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:536
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:540
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:543
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Desenarea textului"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulul filtre subimagini"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:555
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
"fisier."
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:568
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:570
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
"in directorul curent."
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:575
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
"gaseste nici un fisier cu subtitrare."
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:578
msgid "DVD device"
msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:581
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:585
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:588
msgid "VCD device"
msgstr "Dispozitiv VCD"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:591
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
"dupa o unitate CD-ROM potrivita."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:595
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:598
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispozitivul CD audio"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:601
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:605
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
-#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forteaza IPv6"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:610
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
"conexiunile UDP si HTTP."
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forteaza IPv4"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:614
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
"conexiunile UDP si HTTP."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:616
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:618
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:620
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:622
#, fuzzy
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:625
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nume utilizator SOCKS"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:627
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
"conexiuneala serverul SOCKS . "
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:629
msgid "SOCKS password"
msgstr "Parola SOCKS "
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:631
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
"serverul SOCKS . "
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Title metadata"
msgstr "Titlu metadata"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadata autor"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata artist"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata gen"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:649
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadata copyright"
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata descriere"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata data"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:659
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:661
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadata URl"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:667
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
"tuturor fluxurilor dvs. ."
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:671
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista de codoare preferate"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:673
#, fuzzy
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
"tuturor fluxurilor dvs. ."
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista de codoare preferate"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:680
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
"conform prioritatii. "
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:689
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
"subsistemul pentru fluxul de iesiere."
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:694
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activeaza fluxare"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:704
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activeaza iesire de flux video"
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:708
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:713
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:716
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:718
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:721
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:723
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
"nu e specificat)"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Mux module"
msgstr "Modul multiplexare"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:734
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:736
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:738
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:740
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:742
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:746
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:758
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:761
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Activeaza suport FPU"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:763
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
"profita de ea."
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:768
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
"de ele."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:773
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:778
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:783
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
"de ele."
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:788
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:793
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
"profite de ele."
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:798
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
"daca stiti sigur ce faceti."
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module copiere memorie"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:803
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Access module"
msgstr "Modul acces"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:808
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Access filter module"
msgstr "Modul filtru acces"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:814
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Demux module"
msgstr "Modul demultiplexare"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:819
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permite prioritate timp-real"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:826
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:834
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
"rularea VLC."
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Modules search path"
msgstr "Calea de cautare a modulelor"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
"cauta module."
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:846
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fisier de configurare VLM"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
"imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:856
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Ruleaza ca proces demon"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Activeaza filtru bucla"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permite rularea unei singure instante"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:876
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:882
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:887
#, fuzzy
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Permite rularea unei singure instante"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:889
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permite rularea unei singure instante"
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:891
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Mareste prioritatea procesului"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:893
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
"necesita resetare."
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc.h:902
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:906
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:910
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc.h:919
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:921
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:930
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc.h:933
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:934
+#: src/libvlc.h:935
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:938
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:940
msgid "Choose when to download and cache album art."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:947
msgid "Never download"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:947
msgid "Download when asked"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:948
msgid "Download when track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:949
msgid "Download everything ASAP"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc.h:951
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:953
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:956
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:958
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
"intrerupere."
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc.h:960
msgid "Repeat all"
msgstr "Repeta toate"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
"atunci activati aceasta optiune."
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:964
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repeta elementul curent"
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:966
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
"lista de redare la nesfarsit."
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:968
msgid "Play and stop"
msgstr "Reda si opreste"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:970
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:972
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Reda si opreste"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:974
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:976
msgid "Use media library"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:978
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:981
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "lista de redare"
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:983
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:987
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Intotdeauna deasupra"
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:987
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:996
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
"\"hotkes\""
-#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
+#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran intreg"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc.h:1000
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
-#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reda/Pauza"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1002
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc.h:1003
msgid "Pause only"
msgstr "Doar pauza"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1004
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1005
msgid "Play only"
msgstr "Doar redare"
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
-#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
+#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr "Mai rapid"
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
-#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
+#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr "Mai incet"
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1010
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
-#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
+#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Urmatorul"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1012
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
-#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
+#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
+#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1016
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
-#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Pozitie"
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1020
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1022
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1023
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1025
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1028
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1029
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1031
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1035
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1036
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1038
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1041
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1044
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1048
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1051
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Long jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
+#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Parasire"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1056
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1057
msgid "Navigate up"
msgstr "Deplasare in sus"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1058
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1059
msgid "Navigate down"
msgstr "Deplasare in jos"
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Navigate left"
msgstr "Deplasare la stanga"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Navigate right"
msgstr "Deplasare la dreapta"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
"meniurile DVD."
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Activate"
msgstr "Activeaza"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1067
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1068
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1069
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Titlu Anterior"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1070
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1074
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1075
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Urmatorul capitol"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1076
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
"DVD."
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Volume up"
msgstr "Volum sus"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Volume down"
msgstr "Volum jos"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
-#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Intarziere subtitrare jos"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Audio delay up"
msgstr "Intarziere audio sus"
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Audio delay down"
msgstr "Intarziere audio jos"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1095
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
-#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc.h:1125
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
-#: src/libvlc.h:1126
+#: src/libvlc.h:1127
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc.h:1128
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc.h:1129
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1130
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Parcurge pista audio"
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1133
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
-#: src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc.h:1134
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
-#: src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc.h:1135
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1136
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1137
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc.h:1138
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Iesire video gradient gri"
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc.h:1139
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1140
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Extra module interfata"
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc.h:1141
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1142
msgid "Show interface"
msgstr "Arata interfata"
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1143
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Adauga interfata"
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1145
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc.h:1146
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ia instantaneu video"
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1147
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
-#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
#: modules/access_filter/record.c:55
msgid "Record"
msgstr "Inregistrare"
-#: src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
-#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "Zoom"
msgstr "Marire"
-#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Marire"
-#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
+#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
+#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
+#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
+#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
+#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
+#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
+#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1179
+#: src/libvlc.h:1180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"lista\n"
" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
-#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
+#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantaneu"
-#: src/libvlc.h:1304
+#: src/libvlc.h:1305
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietati fereastra"
-#: src/libvlc.h:1345
+#: src/libvlc.h:1348
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimagine"
-#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrari"
-#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Suprapuneri"
-#: src/libvlc.h:1377
+#: src/libvlc.h:1380
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Dance"
-#: src/libvlc.h:1379
+#: src/libvlc.h:1382
msgid "Track settings"
msgstr "Setari pista"
-#: src/libvlc.h:1401
+#: src/libvlc.h:1404
msgid "Playback control"
msgstr "Control redare"
-#: src/libvlc.h:1416
+#: src/libvlc.h:1419
msgid "Default devices"
msgstr "Echipamente implicite"
-#: src/libvlc.h:1425
+#: src/libvlc.h:1428
msgid "Network settings"
msgstr "Setari retea"
-#: src/libvlc.h:1437
+#: src/libvlc.h:1440
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1446
+#: src/libvlc.h:1449
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1476
+#: src/libvlc.h:1479
msgid "Decoders"
msgstr "Decodoare"
-#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
+#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1550
+#: src/libvlc.h:1553
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1572
+#: src/libvlc.h:1575
msgid "Special modules"
msgstr "Module speciale"
-#: src/libvlc.h:1579
+#: src/libvlc.h:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/libvlc.h:1587
+#: src/libvlc.h:1590
msgid "Performance options"
msgstr "Optiuni performanta"
-#: src/libvlc.h:1729
+#: src/libvlc.h:1732
msgid "Hot keys"
msgstr "Taste speciale"
-#: src/libvlc.h:2040
+#: src/libvlc.h:2043
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2119
+#: src/libvlc.h:2122
msgid "main program"
msgstr "program principal"
-#: src/libvlc.h:2126
+#: src/libvlc.h:2129
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2128
+#: src/libvlc.h:2131
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
"cu --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2130
+#: src/libvlc.h:2133
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
-#: src/libvlc.h:2132
+#: src/libvlc.h:2135
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
-#: src/libvlc.h:2134
+#: src/libvlc.h:2137
msgid "print a list of available modules"
msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc.h:2136
+#: src/libvlc.h:2139
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2138
+#: src/libvlc.h:2141
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
-#: src/libvlc.h:2140
+#: src/libvlc.h:2143
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
-#: src/libvlc.h:2142
+#: src/libvlc.h:2145
msgid "use alternate config file"
msgstr "foloseste fisier config alternativ"
-#: src/libvlc.h:2144
+#: src/libvlc.h:2147
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
-#: src/libvlc.h:2146
+#: src/libvlc.h:2149
msgid "print version information"
msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaca"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovena"
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD Audio - Pista %i"
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "none"
msgstr "nimic"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
+"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fisier"
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:46
+msgid "Record directory"
+msgstr "Director pentru inregistrare"
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr ""
+"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Deplasare timp"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Directorul de instantanee video"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Deplasare timp"
+
#: modules/access/ftp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
-#: modules/access/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Iesire de flux falsa"
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "Echipament"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fals"
-#: modules/access/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Echipament video PVR"
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Echipament audio"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Echipament video PVR"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access_output/http.c:59
#, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
+"fluxului."
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Width"
-msgstr "Latime"
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access_output/http.c:62
#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
-
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Height"
-msgstr "Inaltime"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
-#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecventa"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access_output/http.c:71
#, fuzzy
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
+"SSL"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access_output/http.c:74
#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Key interval"
-msgstr "Interval intre chei"
+"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
+"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
-#: modules/access/pvr.c:78
+#: modules/access_output/http.c:78
#, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr "Cadre B"
-
-#: modules/access/pvr.c:81
msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
-"optiune pentru a seta numarul de cadre B."
+"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
+"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access_output/http.c:83
#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bi"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
+"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid "Bitrate peak"
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "Bitrate"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Flux iesire HTTp"
-#: modules/access/pvr.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Bi"
+#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Flux"
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "Descriere"
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Flux"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Descriere"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Descriere"
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:63
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:87
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Samplerate"
msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Fisier de configurare VLM"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
-"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
+msgid "Stream public"
+msgstr "Flux de iesire"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
-"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Intrare ecran"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Iesirea de iesire"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access_output/udp.c:77
#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
-
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "Parola SMB"
-
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeniu SMB"
-
-#: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
-"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
-
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrare SMB"
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrare TCP"
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grup pachete"
-#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access_output/udp.c:85
#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Autodetectare a MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
+"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
+"incarcarii in sistemele foarte incarcate."
-#: modules/access/udp.c:52
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Flux iesire UDP"
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Intrare UDP/RTP"
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/pvr.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
-"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
+"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
+"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
-#: modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/pvr.c:52
+msgid "Device"
+msgstr "Echipament"
+
+#: modules/access/pvr.c:53
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Echipament video PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+msgid "Radio device"
+msgstr "Echipament audio"
-#: modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/pvr.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
-
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
-"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Echipament video PVR"
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canal Audio"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
#, fuzzy
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Width"
+msgstr "Latime"
+
+#: modules/access/pvr.c:63
#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
-#: modules/access/v4l.c:107
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Height"
+msgstr "Inaltime"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Intensitate luminoasa"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecventa"
-#: modules/access/v4l.c:111
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
-#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
-#: modules/access/v4l.c:114
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Key interval"
+msgstr "Interval intre chei"
+
+#: modules/access/pvr.c:78
#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
-#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "B Frames"
+msgstr "Cadre B"
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/pvr.c:81
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
+"optiune pentru a seta numarul de cadre B."
+
+#: modules/access/pvr.c:85
#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bi"
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrastul"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/pvr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "Bitrate"
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/pvr.c:92
#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Bi"
-#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89
-msgid "Samplerate"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/pvr.c:95
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
+msgid "Channel"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation"
-msgstr "Decimare"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Quality"
-msgstr "Calitate"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/v4l.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:117
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:54
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
+"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
-#: modules/access/v4l2.c:58
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:63
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Fisier de configurare VLM"
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:221
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+msgid "Session failed"
+msgstr "Activeaza filtru bucla"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/rtsp/access.c:222
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
-"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "Intrare VCD"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
+"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
-#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Intrare"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmente"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Intrare ecran"
-#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
-#: modules/access/vcdx/access.c:532
+#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicatie"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparator"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
+"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nume utilizator SMB"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Seteaza volum"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "Parola SMB"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domeniu SMB"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Intrari"
+#: modules/access/smb.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primul Punct de Intrare"
+#: modules/access/smb.c:77
+msgid "SMB input"
+msgstr "Intrare SMB"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Ultimul punct de intrare"
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
+"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tip"
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "Intrare TCP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "sfarsit"
+#: modules/access/udp.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
+"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "lista de redare"
+#: modules/access/udp.c:47
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Autodetectare a MTU"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "lista selectie extinsa"
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "lista selectie"
+#: modules/access/udp.c:52
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "ID Lista"
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/udp.c:62
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Intrare UDP/RTP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+msgid "Device name"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
msgstr ""
+"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
+"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
+#: modules/access/v4l2.c:58
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Folosesc control redare?"
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/v4l.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
+"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access/v4l.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
+"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
+"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/v4l.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
msgstr ""
+"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
+"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/access/v4l.c:88
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
+"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canal Audio"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
-#: modules/access_filter/record.c:46
-msgid "Record directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+#: modules/access/v4l.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
-#: modules/access_filter/record.c:48
+#: modules/access/v4l.c:107
#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Intensitate luminoasa"
+
+#: modules/access/v4l.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
+
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
msgstr ""
-"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access/v4l.c:114
#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Deplasare timp"
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: modules/access/v4l.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrastul"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Directorul de instantanee video"
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Deplasare timp"
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Iesire de flux falsa"
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Fals"
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation"
+msgstr "Decimare"
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: modules/access/v4l.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
-#: modules/access_output/http.c:59
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
-"fluxului."
+"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
+"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access_output/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "Intrare VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
-"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+msgid "Entry"
+msgstr "Intrare"
-#: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmente"
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+msgid "LID"
+msgstr "LID "
-#: modules/access_output/http.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicatie"
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Flux iesire HTTp"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparator"
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Flux"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Seteaza volum"
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "ID Sistem"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Intrari"
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Flux"
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primul Punct de Intrare"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ultimul punct de intrare"
-#: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Descriere"
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "tip"
-#: modules/access_output/shout.c:79
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Descriere"
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "sfarsit"
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "lista de redare"
-#: modules/access_output/shout.c:87
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr "lista selectie extinsa"
-#: modules/access_output/shout.c:90
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "lista selectie"
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr "ID Lista"
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Flux de iesire"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
-#: modules/access_output/shout.c:105
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Iesirea de iesire"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Folosesc control redare?"
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
-"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grup pachete"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
-"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
-"incarcarii in sistemele foarte incarcate."
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Flux iesire UDP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Mixer audio obijnuit"
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300
-#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
+#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "default"
msgstr "implicit"
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:331
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
+
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
msgid "Image file"
msgstr ""
msgid "Output video height."
msgstr "Inaltime video"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Activeaza video"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Subtitrari SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Nivel maxim"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Modul interfata"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:117
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Despletire"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:128
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Toleranta bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:141
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:144
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Bitrate local maxim"
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:145
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:275
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "Domeniu SMB"
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Sincronizare tacuta"
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:297
msgid "Quiet mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Modulele filtrelor de acces"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Persana"
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "fast"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "normal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:322
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Mai incet"
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid "all"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "auto"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demultiplexoare"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:204
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:213
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Marire video"
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
+"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "Open File"
msgstr ""
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr ""
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297
msgid "(no item is being played)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr ""
msgid "Open Recent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
msgstr "lista selectie extinsa"
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Meta-informatie"
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volum jos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgstr "Director"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Delay"
msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
+msgid "Advanced Information"
msgstr "Meta-informatie"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
-msgid "No items in the playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
+msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Lista de intrari"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexoare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate local maxim"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Pista Subtitrari"
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decodoare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "lista selectie extinsa"
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Sarire cadre"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Activeaza filtru bucla"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Grup pachete"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
-msgid "Save Playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
+msgid "Sent bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
-msgid "New Node"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Esantionare ritm"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
+msgid "Played buffers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
-msgid "Please enter a name for the new node."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
+msgid "Lost buffers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-msgid "Empty Folder"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+msgid "Save Playlist..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
+msgid "Get Stream Information"
msgstr "Meta-informatie"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
-msgid "Read at media"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+msgid "Sort Node by Name"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Lista de intrari"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Lista de redare"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decodoare"
+msgid "File Format:"
+msgstr "Pista Subtitrari"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Sarire cadre"
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "lista selectie extinsa"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Activeaza filtru bucla"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Grup pachete"
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
-msgid "Sent bytes"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
+msgid "Save Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Esantionare ritm"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
+msgid "New Node"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
-msgid "Played buffers"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
+msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
-msgid "Lost buffers"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+msgid "Empty Folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
msgid "Select a directory"
msgstr ""
msgid "Errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "Meta-informatie"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream information"
+msgstr "Meta-informatie"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr ""
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
msgid "Open:"
msgstr ""
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
msgid "Input has changed "
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
msgstr ""
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
msgid "Open..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Caching"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
msgid "Customize:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Alte setari avansate"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fisier"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD (menus)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Disc type"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "RTSP"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Portul serverului CDDB"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "Numar tuner"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "Numar Pista"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Arata interfata"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Director"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr ""
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Extra module interfata"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
+msgid "Border width"
msgstr "Latime video"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Inaltime video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
"combinatii ale acestori valori)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Positioning method"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Elements order"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid "Offsets in order"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "Ecran intreg"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:165
+#: modules/video_filter/mosaic.c:163
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Toleranta bitrate"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Toleranta bitrate"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "fixed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "offsets"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:189
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:190
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
msgid "Mosaic"
msgstr ""
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Durata"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Optiuni performanta"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Latime video"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "Numele echipamentului audio"
#~ msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
#~ msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Setari generale pentru interfata"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "MTU a interfetei de retea."